Wesoła siódemka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Linia 77: Linia 77:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 70%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="14%"|Premiera odcinka<br />([[Telewizja Polska|TVP1]])
!width="6%"|N/o
!width="40%"|Polski tytuł
!width="40%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
!width="12%"|Premiera<br />([[Telewizja Polska|TVP1]])
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan="4" bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|03.09.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Złote serce Tobby’ego''
| ''Złote serce Tobby’ego''
| ''Zipper’s Millions''
| ''Zipper’s Millions''
Linia 98: Linia 94:
| ''Half a Map is Better Than None''
| ''Half a Map is Better Than None''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|10.09.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Wielki zakład''
| ''Wielki zakład''
| ''Caboose on the Loose''
| ''Caboose on the Loose''
Linia 108: Linia 102:
| ''Montgomery’s Mechanical Marvel''
| ''Montgomery’s Mechanical Marvel''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|17.09.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Detektywi''
| ''Detektywi''
| ''The Get Along Detectives''
| ''The Get Along Detectives''
Linia 118: Linia 110:
| ''The Get Along Gang Go Hollywood''
| ''The Get Along Gang Go Hollywood''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|24.09.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Z głową w chmurach''
| ''Z głową w chmurach''
| ''Head in the Clouds''
| ''Head in the Clouds''
Linia 128: Linia 118:
| ''Hunt for the Beast''  
| ''Hunt for the Beast''  
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|01.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Wielki wyścig''
| ''Wielki wyścig''
| ''Engineer Roary''
| ''Engineer Roary''
Linia 138: Linia 126:
| ''Woolma’s Birthday''
| ''Woolma’s Birthday''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|08.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Zwycięzca bierze wszystko''
| ''Zwycięzca bierze wszystko''
| ''Them’s the Brakes''
| ''Them’s the Brakes''
Linia 148: Linia 134:
| ''A Pinch of This, A Dash of That''
| ''A Pinch of This, A Dash of That''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|15.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Przestępcy''
| ''Przestępcy''
| ''The Bullies''
| ''The Bullies''
Linia 158: Linia 142:
| ''The Get Along Gang Minus One''
| ''The Get Along Gang Minus One''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|22.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Wszyscy są w błędzie''
| ''Wszyscy są w błędzie''
| ''The Wrong Stuff''
| ''The Wrong Stuff''
Linia 168: Linia 150:
| ''Bingo’s Tale''
| ''Bingo’s Tale''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|29.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Lider ma zawsze rację''
| ''Lider ma zawsze rację''
| ''Follow the Leader''
| ''Follow the Leader''
Linia 178: Linia 158:
| ''Bingo’s Pen Pal''
| ''Bingo’s Pen Pal''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|05.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Przygoda w starej latarni''
| ''Przygoda w starej latarni''
| ''The Lighthouse Pirates''
| ''The Lighthouse Pirates''
Linia 188: Linia 166:
| ''Uneasy Rider''
| ''Uneasy Rider''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|12.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Biwak''
| ''Biwak''
| ''Camp Get Along''
| ''Camp Get Along''
Linia 198: Linia 174:
| ''School’s Out''
| ''School’s Out''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|19.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Zdjęcia''
| ''Zdjęcia''
| ''Pick of the Litter''
| ''Pick of the Litter''
Linia 208: Linia 182:
| ''Nose for News''
| ''Nose for News''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|26.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Zimowe szaleństwa''
| ''Zimowe szaleństwa''
| ''Snowbound Showdown''
| ''Snowbound Showdown''
Linia 218: Linia 190:
| ''That’s the Way the Cookie Crumbles''
| ''That’s the Way the Cookie Crumbles''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Wersja z 21:03, 20 paź 2019

Wesoła siódemka (ang. The Get Along Gang, 1984-1986) – kanadyjsko-amerykański serial animowany.

W 1992 roku kreskówka wyświetlana była na kanale TVP1, a w latach 2005 i 2006 na Jetix Play.

Wersja polska

Odcinki zdubbingowane w 1991 roku (premiera w kasetach video od Eurocomu)

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Tekst:

Przekład piosenki: Filip Łobodziński
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż:

Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Opracowanie muzyczne: Marek Klimczuk
Piosenkę tytułową śpiewały: Alibabki
Dystrybucja w Polsce: EUROCOM

Odcinki zdubbingowane w 1992 roku (premiera w TVP1)

Wersja polska: STUDIO KOBART – WARSZAWA
Dialogi:

Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dźwięk i montaż:

Przekład piosenki: Filip Łobodziński
Opracowanie muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Ewa Borek
Udział wzięli:

i inni

Piosenkę czołówki śpiewały: Alibabki

Odcinki

  • Serial składa się z 13 odcinków po 2 epizody każdy.

Spis odcinków

Premiera
(TVP1)
Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
03.09.1992 01 Złote serce Tobby’ego Zipper’s Millions
Skarb Malteków Half a Map is Better Than None
10.09.1992 02 Wielki zakład Caboose on the Loose
Robot Harmie Montgomery’s Mechanical Marvel
17.09.1992 03 Detektywi The Get Along Detectives
Jak w Hollywood The Get Along Gang Go Hollywood
24.09.1992 04 Z głową w chmurach Head in the Clouds
Wielka bestia Hunt for the Beast
01.10.1992 05 Wielki wyścig Engineer Roary
Tina obchodzi urodziny Woolma’s Birthday
08.10.1992 06 Zwycięzca bierze wszystko Them’s the Brakes
Lekcja judo A Pinch of This, A Dash of That
15.10.1992 07 Przestępcy The Bullies
O jedno za mało The Get Along Gang Minus One
22.10.1992 08 Wszyscy są w błędzie The Wrong Stuff
Utracony raj Bingo’s Tale
29.10.1992 09 Lider ma zawsze rację Follow the Leader
Magiczne pióro Bingo’s Pen Pal
05.11.1992 10 Przygoda w starej latarni The Lighthouse Pirates
Niełatwo być kierowcą Uneasy Rider
12.11.1992 11 Biwak Camp Get Along
Zakończenie szkoły School’s Out
19.11.1992 12 Zdjęcia Pick of the Litter
Dziennikarz Tobby Nose for News
26.11.1992 13 Zimowe szaleństwa Snowbound Showdown
Wielka wyprzedaż ciasteczek That’s the Way the Cookie Crumbles

Linki zewnętrzne