Eerie, Indiana: Inny wymiar: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m →Wersja polska: poprawka |
|||
Linia 55: | Linia 55: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Z kanału na kanał'' | | ''Z kanału na kanał'' | ||
| ''Switching Channels'' | | ''Switching Channels'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Duch'' | | ''Duch'' | ||
| ''The Phantom'' | | ''The Phantom'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Tajemniczych przypadków ciąg dalszy'' | | ''Tajemniczych przypadków ciąg dalszy'' | ||
| ''The Goody-Two Shoes People'' | | ''The Goody-Two Shoes People'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Standardowa dewiacja'' | | ''Standardowa dewiacja'' | ||
| ''Standard Deviation'' | | ''Standard Deviation'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Elektroniczny kolega'' | | ''Elektroniczny kolega'' | ||
| ''Little Buddy Beep Beep'' | | ''Little Buddy Beep Beep'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Czas ucieka'' | | ''Czas ucieka'' | ||
| ''Time Flies'' | | ''Time Flies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Ten się śmieje, kto...'' | | ''Ten się śmieje, kto...'' | ||
| ''Last Laugh'' | | ''Last Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''W obronie rodziny'' | | ''W obronie rodziny'' | ||
| ''The Young And The Twitchy'' | | ''The Young And The Twitchy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Wszystko przez klonowanie'' | | ''Wszystko przez klonowanie'' | ||
| ''Send In The Clones'' | | ''Send In The Clones'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Koszmar z ulicy Eerie'' | | ''Koszmar z ulicy Eerie'' | ||
| ''Nightmare On Eerie Street'' | | ''Nightmare On Eerie Street'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''W redakcji'' | | ''W redakcji'' | ||
| ''The Newsroom'' | | ''The Newsroom'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Doskonała'' | | ''Doskonała'' | ||
| ''Perfect'' | | ''Perfect'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Ty jesteś fajny, ale ja bardziej'' | | ''Ty jesteś fajny, ale ja bardziej'' | ||
| ''I’m Okay, You’re Really Weird'' | | ''I’m Okay, You’re Really Weird'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Szczęściarz'' | | ''Szczęściarz'' | ||
| ''Mr. Lucky'' | | ''Mr. Lucky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Królikalop'' | | ''Królikalop'' | ||
| ''The Jackalope'' | | ''The Jackalope'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 00:46, 13 lis 2019
Eerie, Indiana: Inny wymiar (org. Eerie, Indiana: The Other Dimension, 1998) – serial produkcji kanadyjskiej. Jest to kontynuacja amerykańskiego serialu Eerie, Indiana z 1991 roku. Serial emitowany w Polsce na kanale Jetix.
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Ilona Kuśmierska
Dialogi:
- Dariusz Dunowski (odc. 1-2),
- Krystyna Dembińska (odc. 3-4, 13-15),
- Monika Zalewska (odc. 5-6),
- Joanna Orzeszkowska (odc. 7, 9-10),
- Jan Moes (odc. 8, 11-12)
Dźwięk: Małgorzata Gil
Montaż: Paweł Siwiec
Kierownik produkcji: Ewa Chmielewska
Wystąpili:
- Jacek Braciak – Mitchell Taylor
- Damian Skiba – Stanley Hope
- Jacek Wolszczak – Marshall Teller
- Jakub Truszczyński –
- Simon Holmes,
- Ali Roberts
- Kinga Tabor – Pani Taylor
- Iwona Rulewicz – Carrie Taylor
- Cezary Nowak – Edward Taylor (odc. 1-7, 9-10, 13-15)
- Jacek Rozenek – Edward Taylor (odc. 8, 11-12)
- Paweł Szczesny – Pan Crawford
- Adam Bauman – Stag Carnalli
- Grzegorz Drojewski – Edi
- Włodzimierz Bednarski – Pan Piasku
- Mirosław Wieprzewski – Pan Toomis
- Marek Obertyn – Emil Conrad
- Krystyna Kozanecka – Trixie
- Jacek Sołtysiak – Scoop
- Anna Apostolakis – Dolly Smith
- Robert Czebotar – George
- Agata Gawrońska – Kobieta z obsługi salonu piękności
- Teresa Lipowska – Matylda Lloyd
- Piotr Adamczyk – Dr Siggy Lloyd
- Wojciech Paszkowski – Todd McLaklen
- Dorota Lanton – Gretchen
- Stefan Knothe – Buck Corona III
- Tomasz Marzecki – Ted
- Jacek Mikołajczak
- Mirosław Konarowski
- Krzysztof Strużycki
- Maria Korzeniowska
- Jacek Kopczyński
- Elżbieta Gaertner
- Robert Tondera
- Krzysztof Zakrzewski
- Artur Kaczmarski
- Barbara Babilińska
- Jarosław Boberek
i inni
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Z kanału na kanał | Switching Channels |
02 | Duch | The Phantom |
03 | Tajemniczych przypadków ciąg dalszy | The Goody-Two Shoes People |
04 | Standardowa dewiacja | Standard Deviation |
05 | Elektroniczny kolega | Little Buddy Beep Beep |
06 | Czas ucieka | Time Flies |
07 | Ten się śmieje, kto... | Last Laugh |
08 | W obronie rodziny | The Young And The Twitchy |
09 | Wszystko przez klonowanie | Send In The Clones |
10 | Koszmar z ulicy Eerie | Nightmare On Eerie Street |
11 | W redakcji | The Newsroom |
12 | Doskonała | Perfect |
13 | Ty jesteś fajny, ale ja bardziej | I’m Okay, You’re Really Weird |
14 | Szczęściarz | Mr. Lucky |
15 | Królikalop | The Jackalope |