Stanley: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 39: Linia 39:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="8%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Czerwone jabłuszko''
| ''Czerwone jabłuszko''
| ''Up the Apple Tree''
| ''Up the Apple Tree''
Linia 58: Linia 54:
| ''Kangaroo Clean-Up''
| ''Kangaroo Clean-Up''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Król zwierząt''
| ''Król zwierząt''
| ''Daddy Pride''
| ''Daddy Pride''
Linia 67: Linia 61:
| ''Show-and-Tell Shark''
| ''Show-and-Tell Shark''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Chce mi się spać''
| ''Chce mi się spać''
| ''Bearly Awake''
| ''Bearly Awake''
Linia 76: Linia 68:
| ''The Eagle Has Landed''
| ''The Eagle Has Landed''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Grunt to taktyka''
| ''Grunt to taktyka''
| ''Watch Out For Lionels''
| ''Watch Out For Lionels''
Linia 85: Linia 75:
| ''Growing Pains''
| ''Growing Pains''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Żabą być''
| ''Żabą być''
| ''Frog Legs''
| ''Frog Legs''
Linia 94: Linia 82:
| ''Whooo’s Afraid of the Dark?''
| ''Whooo’s Afraid of the Dark?''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Foto Safari''
| ''Foto Safari''
| ''Tiger Hunt''
| ''Tiger Hunt''
Linia 103: Linia 89:
| ''Monkey-Bar Business''
| ''Monkey-Bar Business''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Wielbłądzia wytrzymałość''
| ''Wielbłądzia wytrzymałość''
| ''Camel Commotion''
| ''Camel Commotion''
Linia 112: Linia 96:
| ''There’s Snow Place Like Home''
| ''There’s Snow Place Like Home''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Pieśń wieloryba''
| ''Pieśń wieloryba''
| ''A Whale of a Song''
| ''A Whale of a Song''
Linia 121: Linia 103:
| ''Sloth for a Day''
| ''Sloth for a Day''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Bardzo zręczna ośmiornica''
| ''Bardzo zręczna ośmiornica''
| ''Busy Busy Octopus''
| ''Busy Busy Octopus''
Linia 130: Linia 110:
| ''Honest Ostrich''
| ''Honest Ostrich''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Mowa delfinów''
| ''Mowa delfinów''
| ''Dolphin Talk''
| ''Dolphin Talk''
Linia 139: Linia 117:
| ''Whole Lotta Snakin’ Going On''
| ''Whole Lotta Snakin’ Going On''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Dziwny dziobak''
| ''Dziwny dziobak''
| ''Platypus Problems''
| ''Platypus Problems''
Linia 148: Linia 124:
| ''Rabbit Habit''
| ''Rabbit Habit''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Szybkobiegacze''
| ''Szybkobiegacze''
| ''Savanna-Speeders!''
| ''Savanna-Speeders!''
Linia 157: Linia 131:
| ''Tyrannosaurus Wrecks''
| ''Tyrannosaurus Wrecks''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Wzajemna pomoc''
| ''Wzajemna pomoc''
| ''Hippo Helpers''
| ''Hippo Helpers''
Linia 166: Linia 138:
| ''Where’s Stanley''
| ''Where’s Stanley''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Na ślizgawce''
| ''Na ślizgawce''
| ''Penguin Party''
| ''Penguin Party''
Linia 175: Linia 145:
| ''Leave it to Beavers''
| ''Leave it to Beavers''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Masz wiadomość''
| ''Masz wiadomość''
| ''You’ve Got Pigeon Mail''
| ''You’ve Got Pigeon Mail''
Linia 184: Linia 152:
| ''It’s a Prarie Dog’s Life''
| ''It’s a Prarie Dog’s Life''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Śmiech to zdrowie''
| ''Śmiech to zdrowie''
| ''The Joker''
| ''The Joker''
Linia 193: Linia 159:
| ''Baby Pictures''
| ''Baby Pictures''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Pamiętać jak słoń''
| ''Pamiętać jak słoń''
| ''Remembering With Elephants''
| ''Remembering With Elephants''
Linia 202: Linia 166:
| ''Garbage Can Bandit''
| ''Garbage Can Bandit''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Zagubiony piesek''
| ''Zagubiony piesek''
| ''Little Dog Lost''
| ''Little Dog Lost''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Małpowanie''
| ''Małpowanie''
| ''Snow Monkey See, Snow Monkey Do''
| ''Snow Monkey See, Snow Monkey Do''
Linia 217: Linia 177:
| ''Sick Day Stanley''
| ''Sick Day Stanley''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Nie płacz nad rozlanym mlekiem''
| ''Nie płacz nad rozlanym mlekiem''
| ''The Big Spill''
| ''The Big Spill''
Linia 226: Linia 184:
| ''Peekaboo Parrot''
| ''Peekaboo Parrot''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Nocleg z gorylem''
| ''Nocleg z gorylem''
| ''Gorilla Sleepover''
| ''Gorilla Sleepover''
Linia 235: Linia 191:
| ''Sea Lion Slip-Up''
| ''Sea Lion Slip-Up''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Wyglądamy wiosny''
| ''Wyglądamy wiosny''
| ''Searching for Spring''
| ''Searching for Spring''
Linia 244: Linia 198:
| ''Save the Bluebird!''
| ''Save the Bluebird!''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Lada chwila, jak u krokodyla''
| ''Lada chwila, jak u krokodyla''
| ''In a While, Crocodile''
| ''In a While, Crocodile''
Linia 253: Linia 205:
| ''The Color of Stanley''
| ''The Color of Stanley''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Dżdżownice działają''
| ''Dżdżownice działają''
| ''Worms at Work''
| ''Worms at Work''
Linia 262: Linia 212:
| ''Caterpillar Countdown''
| ''Caterpillar Countdown''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Pod jednym dachem''
| ''Pod jednym dachem''
| ''The Pond Couple''
| ''The Pond Couple''
Linia 271: Linia 219:
| ''Who’s Afraid of Walter Wolf?''
| ''Who’s Afraid of Walter Wolf?''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Dzień dobroci dla zwierząt''
| ''Dzień dobroci dla zwierząt''
| ''A Little Squirrel Music''
| ''A Little Squirrel Music''
Linia 280: Linia 226:
| ''A Boy’s Best Friend is His Fish''
| ''A Boy’s Best Friend is His Fish''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|27
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Pracuj jak mrówka''
| ''Pracuj jak mrówka''
| ''Ant Picnic''
| ''Ant Picnic''
Linia 293: Linia 235:
| ''The Tooth About Teeth''
| ''The Tooth About Teeth''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Naprawdę prawdziwy smok''
| ''Naprawdę prawdziwy smok''
| ''The Really Real Dragon''
| ''The Really Real Dragon''
Linia 302: Linia 242:
| ''A Billy Goat for Dad''
| ''A Billy Goat for Dad''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Latać jak ptak''
| ''Latać jak ptak''
| ''Keep ’em Flying''
| ''Keep ’em Flying''
Linia 311: Linia 249:
| ''Guess What’s Coming to Dinner''
| ''Guess What’s Coming to Dinner''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Śmiech w ciemności''
| ''Śmiech w ciemności''
| ''Eel-ectricity''
| ''Eel-ectricity''
Linia 320: Linia 256:
| ''Roller Rhino''
| ''Roller Rhino''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Tropić, by wytropić''
| ''Tropić, by wytropić''
| ''Bloodhound Blues''
| ''Bloodhound Blues''
Linia 329: Linia 263:
| ''Clock-A-Doodle-Do!''
| ''Clock-A-Doodle-Do!''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Tajemniczy gość babci''
| ''Tajemniczy gość babci''
| ''Grandma Griff’s Mystery Guest''
| ''Grandma Griff’s Mystery Guest''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Zwodnicze Syreny''
| ''Zwodnicze Syreny''
| ''Mistaken Mermaid''
| ''Mistaken Mermaid''
Linia 344: Linia 274:
| ''It Pays to Be a Pelican''
| ''It Pays to Be a Pelican''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Stuk-puk, kto tam?
| ''Stuk-puk, kto tam?
| ''Woodpecker Woes''
| ''Woodpecker Woes''
Linia 353: Linia 281:
| ''P.U. Pup''
| ''P.U. Pup''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Dumny jak paw''
| ''Dumny jak paw''
| ''Proud as a Peacock''
| ''Proud as a Peacock''
Linia 362: Linia 288:
| ''Dances With Flamingos''
| ''Dances With Flamingos''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Skat – śpiew bez słów''
| ''Skat – śpiew bez słów''
| ''Mockingbird Scat''
| ''Mockingbird Scat''
Linia 371: Linia 295:
| ''Horsepower''
| ''Horsepower''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Spalony słońcem''
| ''Spalony słońcem''
| ''Sunburn Stanley''
| ''Sunburn Stanley''
Linia 380: Linia 302:
| ''Time for Toolfish''
| ''Time for Toolfish''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Pajęcza sieć''
| ''Pajęcza sieć''
| ''Web Weavers''
| ''Web Weavers''
Linia 389: Linia 309:
| ''Muddy Buddies''
| ''Muddy Buddies''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Kruk złodziejaszek''
| ''Kruk złodziejaszek''
| ''The Robbing Raven''
| ''The Robbing Raven''
Linia 398: Linia 316:
| ''Flashlight Fireflies''
| ''Flashlight Fireflies''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Tajemniczy Pan Moe''
| ''Tajemniczy Pan Moe''
| ''Mysterious Moe''
| ''Mysterious Moe''
Linia 407: Linia 323:
| ''Spelling Bee Situation''
| ''Spelling Bee Situation''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Kto tu rządzi?''
| ''Kto tu rządzi?''
| ''Follow The Lemur''
| ''Follow The Lemur''
Linia 416: Linia 330:
| ''Zebra Jigsaw''
| ''Zebra Jigsaw''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Kolibry błyskawice''
| ''Kolibry błyskawice''
| ''Hummingbird Humdinger''
| ''Hummingbird Humdinger''
Linia 425: Linia 337:
| ''Koala Cuddle''
| ''Koala Cuddle''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Dwa etaty taty''
| ''Dwa etaty taty''
| ''Double-Duty Dad''
| ''Double-Duty Dad''
Linia 434: Linia 344:
| ''Look Who’s Helping''
| ''Look Who’s Helping''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Tasmańska złość''
| ''Tasmańska złość''
| ''Tasmanian Tantrum''
| ''Tasmanian Tantrum''
Linia 443: Linia 351:
| ''Sea Otter Safety''
| ''Sea Otter Safety''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Lot do ciepłych krajów''
| ''Lot do ciepłych krajów''
| ''Going-Away Goose''
| ''Going-Away Goose''
Linia 452: Linia 358:
| ''Time To Climb!''
| ''Time To Climb!''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Super oczy''
| ''Super oczy''
| ''Stanley’s Super Spectacles''
| ''Stanley’s Super Spectacles''
Linia 461: Linia 365:
| ''The Ugly Griffling''
| ''The Ugly Griffling''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Trzymaj się w stadzie''
| ''Trzymaj się w stadzie''
| ''Doing Like Ducks''
| ''Doing Like Ducks''
Linia 470: Linia 372:
| ''Speedy Does It''
| ''Speedy Does It''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Zajrzeć w siebie''
| ''Zajrzeć w siebie''
| ''X-Ray X-tra!''
| ''X-Ray X-tra!''
Linia 479: Linia 379:
| ''The Birds-Eye Boys''
| ''The Birds-Eye Boys''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Skąd się biorą lody?''
| ''Skąd się biorą lody?''
| ''I Scream For Ice Cream''
| ''I Scream For Ice Cream''
Linia 488: Linia 386:
| ''Snack Savers''
| ''Snack Savers''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Lekcje muzyki''
| ''Lekcje muzyki''
| ''A Little Nightingale Music''
| ''A Little Nightingale Music''
Linia 497: Linia 393:
| ''Super Squirrel''
| ''Super Squirrel''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Przechytrzyć Lionela''
| ''Przechytrzyć Lionela''
| ''Outfoxing Lionel''
| ''Outfoxing Lionel''
Linia 506: Linia 400:
| ''Jackrabbit Hide-and-Seek''
| ''Jackrabbit Hide-and-Seek''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Trzymajmy się razem''
| ''Trzymajmy się razem''
| ''Me And My Pal Fish''
| ''Me And My Pal Fish''
Linia 515: Linia 407:
| ''At The Zoo!''
| ''At The Zoo!''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''Stanley’s Dinosaur Round-Up''
| rowspan=3|''Stanley’s Dinosaur Round-Up''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|55
| style="background-color: #CCE2FF;"|55
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|56
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''
| ''
| ''To Catch A Hamster''
| ''To Catch A Hamster''
Linia 538: Linia 424:
| ''Pearls Of Wisdom''
| ''Pearls Of Wisdom''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|57
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''
| ''
| ''Living with Leopards!''
| ''Living with Leopards!''
Linia 547: Linia 431:
| ''A Happy Chinese New Year''
| ''A Happy Chinese New Year''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|58
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''
| ''
| ''A Turkey of a Thanksgiving''
| ''A Turkey of a Thanksgiving''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|59
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''
| ''
| ''The Way Of The Buffalo''
| ''The Way Of The Buffalo''
Linia 562: Linia 442:
| ''Follow That Falcon''
| ''Follow That Falcon''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|60
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''
| ''
| ''Shell Game''
| ''Shell Game''
Linia 571: Linia 449:
| ''Sheep and a Haircut''
| ''Sheep and a Haircut''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|61
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''
| ''
| ''No News Like Shoe News''
| ''No News Like Shoe News''
Linia 580: Linia 456:
| ''Ladybug, Ladybug''
| ''Ladybug, Ladybug''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|62
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|62
| ''
| ''
| ''Curse of the Angry Coral''
| ''Curse of the Angry Coral''
Linia 589: Linia 463:
| ''A Little Bird Told Me''
| ''A Little Bird Told Me''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|63
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|63
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''
| rowspan=3|''Stanley’s Great Big Book of Adventure''
| rowspan=3|''Stanley’s Great Big Book of Adventure''
|-  
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|64
| style="background-color: #CCE2FF;"|64
|-  
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|65
| style="background-color: #CCE2FF;"|65
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Wersja z 08:38, 16 lis 2019

Tytuł Stanley
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Disney Channel
Lata produkcji 2001-2004
Data premiery dubbingu 4 grudnia 2006
Wyemitowane
serie
2 z 3
Wyemitowane odcinki 52 z 65

Stanley (2001-04) – serial animowany dla dzieci produkcji Playhouse Disney. Wyprodukowano 65 odcinków. Serial miał premierę 4 grudnia 2006 roku na kanale Disney Channel.

Fabuła

Serial opowiada o młodym chłopcu o imieniu Stanley. Razem ze swoją rybką Dennisem może za pomocą magicznej księgi przenosić się w inne miejsca. Kreskówka ma na celu naukę o zwierzętach.

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SUN STUDIO POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor tytułów odcinków: Artur Kaczmarski

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Czerwone jabłuszko Up the Apple Tree
W podskokach Kangaroo Clean-Up
02 Król zwierząt Daddy Pride
Pokaż swój skarb Show-and-Tell Shark
03 Chce mi się spać Bearly Awake
Wysokie loty The Eagle Has Landed
04 Grunt to taktyka Watch Out For Lionels
Trud nie idzie na marne Growing Pains
05 Żabą być Frog Legs
Kto się boi ciemności? Whooo’s Afraid of the Dark?
06 Foto Safari Tiger Hunt
Małpia zręczność Monkey-Bar Business
07 Wielbłądzia wytrzymałość Camel Commotion
Nie ma jak śnieg There’s Snow Place Like Home
08 Pieśń wieloryba A Whale of a Song
Nie bądź leniwcem Sloth for a Day
09 Bardzo zręczna ośmiornica Busy Busy Octopus
Nie chowaj głowy w piasek Honest Ostrich
10 Mowa delfinów Dolphin Talk
Sssskóra węża Whole Lotta Snakin’ Going On
11 Dziwny dziobak Platypus Problems
Trudny wybór Rabbit Habit
12 Szybkobiegacze Savanna-Speeders!
Straszliwy tyranozaur Tyrannosaurus Wrecks
13 Wzajemna pomoc Hippo Helpers
Jak się kryć, to się kryć Where’s Stanley
14 Na ślizgawce Penguin Party
Bierz przykład z bobrów Leave it to Beavers
15 Masz wiadomość You’ve Got Pigeon Mail
Pieskie życie pieska preriowego It’s a Prarie Dog’s Life
16 Śmiech to zdrowie The Joker
Kochane bobaski Baby Pictures
17 Pamiętać jak słoń Remembering With Elephants
Buszujący w śmieciach Garbage Can Bandit
18 Zagubiony piesek Little Dog Lost
19 Małpowanie Snow Monkey See, Snow Monkey Do
Sposób na chorobę Sick Day Stanley
20 Nie płacz nad rozlanym mlekiem The Big Spill
Ciuciubabcia Peekaboo Parrot
21 Nocleg z gorylem Gorilla Sleepover
Jak się bawić, to się bawić Sea Lion Slip-Up
22 Wyglądamy wiosny Searching for Spring
Ratujmy ptaki Save the Bluebird!
23 Lada chwila, jak u krokodyla In a While, Crocodile
Kameleon The Color of Stanley
24 Dżdżownice działają Worms at Work
Czekając na motyla Caterpillar Countdown
25 Pod jednym dachem The Pond Couple
Kto się boi Waltera Wolfa? Who’s Afraid of Walter Wolf?
26 Dzień dobroci dla zwierząt A Little Squirrel Music
Najlepszy przyjaciel A Boy’s Best Friend is His Fish
SERIA DRUGA
27 Pracuj jak mrówka Ant Picnic
Zgryz z zębami The Tooth About Teeth
28 Naprawdę prawdziwy smok The Really Real Dragon
Kozioł dla taty A Billy Goat for Dad
29 Latać jak ptak Keep ’em Flying
Zgadnij, co dzisiaj na obiad? Guess What’s Coming to Dinner
30 Śmiech w ciemności Eel-ectricity
Nosorożec na kółkach Roller Rhino
31 Tropić, by wytropić Bloodhound Blues
Kukuryku! Clock-A-Doodle-Do!
32 Tajemniczy gość babci Grandma Griff’s Mystery Guest
33 Zwodnicze Syreny Mistaken Mermaid
Opłaca się być pelikanem It Pays to Be a Pelican
34 Stuk-puk, kto tam? Woodpecker Woes
Aaa fe, piesku P.U. Pup
35 Dumny jak paw Proud as a Peacock
Tańczący z flamingami Dances With Flamingos
36 Skat – śpiew bez słów Mockingbird Scat
Co koń wyskoczy Horsepower
37 Spalony słońcem Sunburn Stanley
Narzędzia Time for Toolfish
38 Pajęcza sieć Web Weavers
Błogość w błocku Muddy Buddies
39 Kruk złodziejaszek The Robbing Raven
Strach ma świecące oczy Flashlight Fireflies
40 Tajemniczy Pan Moe Mysterious Moe
Pracowita jak pszczółka Spelling Bee Situation
41 Kto tu rządzi? Follow The Lemur
Uwaga zebra Zebra Jigsaw
42 Kolibry błyskawice Hummingbird Humdinger
Przytulanka Koala Cuddle
43 Dwa etaty taty Double-Duty Dad
Pomocnicy Look Who’s Helping
44 Tasmańska złość Tasmanian Tantrum
Bezpieczeństwo ważna rzecz Sea Otter Safety
45 Lot do ciepłych krajów Going-Away Goose
Jak się wspina na szczyty? Time To Climb!
46 Super oczy Stanley’s Super Spectacles
Brzydkie gryfiątko The Ugly Griffling
47 Trzymaj się w stadzie Doing Like Ducks
Ośmionożny wyścig Speedy Does It
48 Zajrzeć w siebie X-Ray X-tra!
Pod parasolem The Birds-Eye Boys
49 Skąd się biorą lody? I Scream For Ice Cream
Ile można jeść? Snack Savers
50 Lekcje muzyki A Little Nightingale Music
Super wiewiórka Super Squirrel
51 Przechytrzyć Lionela Outfoxing Lionel
Uciekać jak zając Jackrabbit Hide-and-Seek
52 Trzymajmy się razem Me And My Pal Fish
W ogrodzie zoologicznym At The Zoo!
SERIA TRZECIA
53 Stanley’s Dinosaur Round-Up
54
55
56 To Catch A Hamster
Pearls Of Wisdom
57 Living with Leopards!
A Happy Chinese New Year
58 A Turkey of a Thanksgiving
59 The Way Of The Buffalo
Follow That Falcon
60 Shell Game
Sheep and a Haircut
61 No News Like Shoe News
Ladybug, Ladybug
62 Curse of the Angry Coral
A Little Bird Told Me
63 Stanley’s Great Big Book of Adventure
64
65

Linki zewnętrzne