Pirackie potyczki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m →‎Serie V-VI: https://pl.linkedin.com/in/olga-gromek-19627734
Linia 52: Linia 52:
* [[Dariusz Kosmowski]] <small>(odc. 105-114, 118)</small>,
* [[Dariusz Kosmowski]] <small>(odc. 105-114, 118)</small>,
* [[Seweryn Jach]] <small>(odc. 116, 119, 125, 127)</small>,
* [[Seweryn Jach]] <small>(odc. 116, 119, 125, 127)</small>,
* [[Daria Krasowska]] <small>(odc. 131)</small>
* [[Daria Krasowska]] <small>(odc. 131)</small>,
* [[Olga Gromek]]
'''Tłumaczenie''': [[Olga Gromek]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Helena Siemińska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Helena Siemińska]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':

Wersja z 19:41, 16 mar 2020

Tytuł Pirackie potyczki
Tytuł oryginalny Swashbuckle
Gatunek rozrywkowy
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna BBC CBeebies
Lata produkcji 2013-??
Data premiery dubbingu 27 czerwca 2016
Wyemitowane
serie
6 z 6
Wyemitowane odcinki 131 ze 156

Pirackie potyczki (ang. Swashbuckle, 2013-??) – brytyjski program przeznaczony dla dzieci w wieku 2-7 lat.

Program emitowany w Polsce na kanale BBC CBeebies (premiera: 27 czerwca 2016 roku). Premiera piątej serii serialu odbyła się 8 października 2018 roku.

Fabuła

Pełen gier teleturniej dla dzieci, rozgrywający się na wraku pirackiego statku o nazwie Scarlet Squid, na którym mieszka troje strasznych piratów.

Opis pochodzi ze strony http://www.telemagazyn.pl/tv/pirackie-potyczki-1122047/

Wersja polska

Serie I-IV

W wersji polskiej wystąpili:

oraz:

i inni

Nagrania: Mikołaj Mikołajewski (seria IV)
Realizacja dźwięku:

Reżyseria: Karolina Kinder (serie II-III)
Kierownictwo produkcji: Paweł Żwan
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO TERCJA GDAŃSK dla HIPPEIS MEDIA INTERNATIONAL

Lektor tyłówki: Piotr Łukawski

Serie V-VI

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński
Dialogi polskie:

Tłumaczenie: Olga Gromek
Kierownictwo produkcji: Helena Siemińska
Wystąpili:

i inni

Lektor tyłówki:

Linki zewnętrzne