Wiewiórki i panna: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 10: Linia 10:
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small>
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small>
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja)</small><br /> 20 lipca [[2005]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2012]] <small>(3. wersja)</small>
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja)</small><br /> 20 lipca [[2005]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2012]] <small>(3. wersja)</small>
}}'''Wiewiórki i panna''' <small>(3. wersja)</small> lub '''Randka''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Two Chips and a Miss'') – amerykański animowany film krótkometrażowy.  
}}'''Wiewiórki i panna''' <small>(3. wersja)</small> lub '''Randka''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Two Chips and a Miss'') – amerykański animowany film krótkometrażowy zaliczany do [[Walt Disney: Kolekcja animacji#Inne|kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya]].


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==

Wersja z 22:29, 6 cze 2020

Tytuł Wiewiórki i panna
Tytuł oryginalny Two Chips and a Miss
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja)
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial Entertainment (2. wersja)
Rok produkcji 1951
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
20 lipca 2005 (2. wersja)
2012 (3. wersja)

Wiewiórki i panna (3. wersja) lub Randka (1. wersja) (ang. Two Chips and a Miss) – amerykański animowany film krótkometrażowy zaliczany do kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Maria Etienne
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
Udział wzięli:

i inni

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wystąpili:

Wykonanie piosenek:

Trzecia wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
Wystąpili:

Wykonanie piosenek:

i inni