Bogini Wiosny: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 43: Linia 43:
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br />-->
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli''':<!--
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Janusz Kruciński]]/[[Krzysztof Cybiński]] – '''Narrator'''-->
* [[Janusz Kruciński]] – '''Narrator'''
* [[Edyta Krzemień]] – '''Bogini Wiosny'''
* [[Edyta Krzemień]] – '''Bogini Wiosny'''
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Hades'''
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Hades'''
Linia 52: Linia 52:
* [[Krzysztof Pietrzak]]
* [[Krzysztof Pietrzak]]
* [[Piotr Bajtlik]]
* [[Piotr Bajtlik]]
* [[Łukasz Talik-->
* [[Łukasz Talik]]-->
i inni
i inni


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 11:17, 25 lip 2020

Tytuł Bogini wiosny
Tytuł oryginalny The Goddess of Spring
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja i 3. wersja)
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial Entertainment / Imperial CinePix (2. wersja)
Rok produkcji 1934
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2009 (2. wersja)
2012 (3. wersja)

Bogini wiosny (3. wersja) lub Pani wiosna (2. wersja) (ang. The Goddess of Spring) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Dialogi polskie: Agnieszka Zwolińska
Piosenki polskie: Agnieszka Zwolińska
Reżyseria partii śpiewanych: Juliusz Kamil Kuźnik
W wersji polskiej udział wzięli:

Chór w składzie:

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni