Iron Harvest: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 44: Linia 44:
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Polański brygadier'''
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Polański brygadier'''
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Polański żołnierz'''
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Polański żołnierz'''
* [[Michał Chełmiński]] – '''Chłopczyk #1'''
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] – '''Wieśniaczka #1'''
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] – '''Wieśniaczka #1'''
* [[Kamil Kula]] – '''Gość z Włoch'''
* [[Damian Kulec]] – '''Saksoński gość'''
* [[Damian Kulec]] – '''Saksoński gość'''
* [[Ignacy Martusewicz]] –
* [[Ignacy Martusewicz]] –
Linia 51: Linia 53:
* [[Tomasz Olejnik]] – '''Polański żołnierz'''
* [[Tomasz Olejnik]] – '''Polański żołnierz'''
* [[Albert Osik]] – '''Roswiecki żołnierz'''
* [[Albert Osik]] – '''Roswiecki żołnierz'''
* [[Jacek Pluta]] – '''Gość z Ameryki #2'''
* [[Piotr Siejka]] – '''Gość z Kraju Franków'''
* [[Piotr Siejka]] – '''Gość z Kraju Franków'''
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Gość z Albionu'''
* [[Zbigniew Suszyński]] –
** '''Gość z Albionu'''
** '''Gość z Ameryki #1'''
* [[Piotr Szrajber]] – '''Żołnierz Fenrisa #1'''
* [[Jakub Strach]] – '''Chłopczyk #2'''
* [[Dominik Szarwacki]] – '''Polański żołnierz'''
* [[Ignacy Szczerbiński]] – '''Chłopczyk #3'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Saksoński generał'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Saksoński generał'''
* [[Julia Trembecka]] – '''Wieśniaczka #2'''
* [[Julia Trembecka]] – '''Wieśniaczka #2'''
* [[Wojciech Żołądkowicz|Wojtek Żołądkowicz]] – '''Żołnierz Fenrisa'''
* [[Wojciech Żołądkowicz|Wojtek Żołądkowicz]] – '''Żołnierz Fenrisa #2'''
* [[Adam Bauman]]
* [[Adam Bauman]]
* [[Piotr Bąk]]
* [[Piotr Bąk]]
* [[Gabriela Całun]]
* [[Gabriela Całun]]
* [[Michał Chełmiński]]
* [[Wojciech Chorąży|Wojtek Chorąży]]
* [[Wojciech Chorąży|Wojtek Chorąży]]
* [[Konrad Darocha]]
* [[Konrad Darocha]]
Linia 68: Linia 76:
* [[Michał Konarski]]
* [[Michał Konarski]]
* [[Zbigniew Konopka]]
* [[Zbigniew Konopka]]
* [[Kamil Kula]]
* [[Szymon Kuśmider]]
* [[Szymon Kuśmider]]
* [[Maciej Maciejewski (ur. 1985)|Maciej Maciejewski]]
* [[Maciej Maciejewski (ur. 1985)|Maciej Maciejewski]]
Linia 77: Linia 84:
* [[Grzegorz Pawlak]]
* [[Grzegorz Pawlak]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Jacek Pluta]]
* [[Kamil Pruban]]
* [[Kamil Pruban]]
* [[Otar Saralidze]]
* [[Otar Saralidze]]
* [[Jakub Strach]]
* [[Dominik Szarwacki]]
* [[Ignacy Szczerbiński]]
* [[Piotr Szrajber]]
* [[Robert Tondera]]
* [[Robert Tondera]]
* [[Bartosz Wesołowski]]
* [[Bartosz Wesołowski]]

Wersja z 11:17, 8 wrz 2020

Tytuł Iron Harvest
Gatunek RTS
Producent King Art Games
Wydawca Koch Media
Dystrybutor Koch Media Poland
Rok produkcji 2020
Premiera dubbingu 1 września 2020
Platformy z dubbingiem PC

Iron Harvest – polska gra RTS stworzona przez studio King Art Games.

Premiera w Polsce: 1 września 2020 roku; dystrybucja w Polsce: Koch Media Poland.

Fabuła

Iron Harvest to strategia czasu rzeczywistego (RTS) rozgrywająca się w alternatywnej rzeczywistości 1920+ tuż po zakończeniu Wielkiej Wojny. Gra pozwala kontrolować olbrzymie dieselpunkowe roboty i łączy porywającą kampanię dla jednego gracza oraz kampanie trybu kooperacji z zaciekłymi potyczkami, które zachwycą fanów trybu wieloosobowego. Iron Harvest to klasyczna strategia czasu rzeczywistego, na którą czekali fani gatunku.

W Europie, która dochodzi do siebie z wolna po wyczerpujących bitwach Wielkiej Wojny, tradycja ściera się z postępem naukowym i technologicznym. Miasta są odbudowywane, a na terenach wiejskich rozpoczyna się epoka żelaznych żniw. Rolnicy znajdują pozostałości majestatycznych kroczących robotów, które walczyły w bitwach Wielkiej Wojny.

Pośród tego chaosu pojawia się nowe niebezpieczeństwo, które może zagrozić istnieniu Europy. Ukryte siły dokładają wszelkich starań w celu zdestabilizowania całych państw, aby ponownie ogarnąć świat ogniem wojny i ostatecznie przejąć władzę.

Opis wydawcy

Wersja polska

Koordynacja projektu: Anna Kiselewa, Natalia Nestorowa, Władimir Konoplicki
Tłumaczenie: Maciej Kowalik, Andrzej Wróblewski
Nagrania: STUDIO PRL
Reżyseria: Maksymilian Bogumił, Maciej Kosmala
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

Wykonanie „Piosenki wagonowej”: Bartosz Wesołowski, Maksymilian Bogumił, Tomasz Błasiak