Kopciuszek (film 1996): Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Kopciuszek''' (ang. ''Cinderella'', 1996) – australijski film animowany, wyprodukowany przez Burbank Animation Studios. | '''Kopciuszek''' (ang. ''Cinderella'', 1996) – australijski film animowany, wyprodukowany przez Burbank Animation Studios. | ||
Powstały dwie wersje polskiego dubbingu. Pierwsza – wydawana przez różnych wydawców, m.in. Green Media. | Powstały dwie wersje polskiego dubbingu. Pierwsza – wydawana przez różnych wydawców, m.in. Green Media. Premiera drugiej wersji miała miejsce na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] 8 kwietnia [[2007]] roku. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == |
Wersja z 15:04, 28 sty 2021
Kopciuszek (ang. Cinderella, 1996) – australijski film animowany, wyprodukowany przez Burbank Animation Studios.
Powstały dwie wersje polskiego dubbingu. Pierwsza – wydawana przez różnych wydawców, m.in. Green Media. Premiera drugiej wersji miała miejsce na kanale TVP2 8 kwietnia 2007 roku.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Anita Sajnóg –
- Kopciuszek,
- Melly
- Krystyna Wiśniewska –
- macocha,
- Melba,
- wróżka
- Dariusz Stach –
- książę Michał,
- roznosiciel zaproszeń
- Ireneusz Załóg (prawdopodobnie przez pomyłkę wymieniony zamiast Zbigniewa Wróbla)
oraz:
- Zbigniew Wróbel – król
Udźwiękowienie wersji polskiej: SUPRA FILM
Wersja polska: na zlecenie SNAKE’S MOVIE
Lektor tytułu filmu: Ireneusz Załóg
Druga wersja dubbingu
Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie i dialogi: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Montaż i dźwięk: Jakub Milencki
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:
- Brygida Turowska – Kopciuszek
- Joanna Orzeszkowska – Macocha
- Krystyna Kozanecka – Siostra Kopciuszka #2
- Agnieszka Fajlhauer – Siostra Kopciuszka #1
- Klaudiusz Kaufmann – Książę
- Stefan Knothe – Król
- Jolanta Wołłejko – Dobra wróżka
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz