Wolny dzień taty: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 8: | Linia 8: | ||
|rok=1953 | |rok=1953 | ||
|dystrybutor vhsdvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small> | |dystrybutor vhsdvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small>, [[TV Puls|PULS]] <small>(1. i 3. wersja)</small>, [[TV Puls]], [[Polsat]] <small>(3. wersja)</small> | |stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja)</small>, [[TV Puls|PULS 2]] <small>(1. i 3. wersja)</small>, [[TV Puls]], [[Polsat]] <small>(3. wersja)</small> | ||
|data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />25 lutego [[2000]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2009]] <small>(3. wersja)</small> | |data premiery= [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />25 lutego [[2000]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2009]] <small>(3. wersja)</small> | ||
}} | }} | ||
Linia 22: | Linia 22: | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''G. G. Geef (Goofy)''' | * [[Krzysztof Tyniec]] – '''G. G. Geef (Goofy)''' | ||
* [[ | * [[Józef Mika]] – '''Junior''' | ||
* [[Marcin Kudełka]] – '''Narrator''' | * [[Marcin Kudełka]] – '''Narrator''' | ||
* [[]] – '''Szeryf Pete''' | * [[Zbigniew Suszyński]] – | ||
** '''Spiker radiowy''' | |||
** '''Szeryf Pete'''<!-- | |||
* [[Małgorzata Puzio]] – '''Pani Geef''' | * [[Małgorzata Puzio]] – '''Pani Geef''' | ||
* [[]] – '''Dostawca | * [[]] – '''Dostawca'''--> | ||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Kobieta'''<!-- | * [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Kobieta'''<!-- | ||
* [[]] – '''Akwizytor'''--> | * [[Mirosław Kowalczyk]] – '''Akwizytor'''--> | ||
* [[Joanna Wizmur]] – ''' | * [[Joanna Wizmur]] – '''Dyspozytorka'''<!-- | ||
* [[]] – '''Strażak #1'''--> | * [[]] – '''Strażak #1'''--> | ||
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Strażak #2''' | |||
i inni | i inni | ||
Linia 50: | Linia 52: | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | ||
** '''Pani Geef''', | ** '''Pani Geef''', | ||
** ''' | ** '''Dyspozytorka'''<!-- | ||
* [[]] – '''Dostawca'''--> | * [[]] – '''Dostawca'''--> | ||
* [[Łukasz Nowicki]] – '''Spiker radiowy''' | * [[Łukasz Nowicki]] – '''Spiker radiowy''' | ||
Linia 72: | Linia 74: | ||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – | * [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – | ||
** '''Pani Geef''', | ** '''Pani Geef''', | ||
** ''' | ** '''Dyspozytorka'''<!-- | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Dostawca #1'''--> | * [[Wojciech Paszkowski]] – '''Dostawca #1'''--> | ||
* [[Robert Tondera]] – '''Spiker radiowy''' | * [[Robert Tondera]] – '''Spiker radiowy''' |
Wersja z 15:48, 28 cze 2021
Tytuł | Wolny dzień taty |
---|---|
Tytuł oryginalny | Father's Day Off |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja), PULS 2 (1. i 3. wersja), TV Puls, Polsat (3. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Imperial Entertainment (2. wersja) |
Rok produkcji | 1953 |
Data premiery dubbingu | 1996 (1. wersja) 25 lutego 2000 (2. wersja) 2009 (3. wersja) |
Wolny dzień taty (ang. Father's Day Off) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Goofy'ego.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – G. G. Geef (Goofy)
- Józef Mika – Junior
- Marcin Kudełka – Narrator
- Zbigniew Suszyński –
- Spiker radiowy
- Szeryf Pete
- Miriam Aleksandrowicz – Kobieta
- Joanna Wizmur – Dyspozytorka
- Mirosław Zbrojewicz – Strażak #2
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż: Monika Jabłkowska
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
Opieka artystyczna: Michał Wojnarowski
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – G. G. Geef (Goofy)
- Beata Aleksandra Kawka – Junior
- Marcin Kudełka – Narrator
- Anna Apostolakis –
- Pani Geef,
- Dyspozytorka
- Łukasz Nowicki – Spiker radiowy
- Izabela Dąbrowska – Kobieta
- Piotr Warszawski –
- Akwizytor,
- Strażak #1
- Piotr Skowroński
- Piotr Chmielewski
i inni
Lektor: Łukasz Nowicki
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SUN STUDIO POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:
- Krzysztof Tyniec – G. G. Geef (Goofy)
- Kacper Cybiński – Junior
- Joanna Węgrzynowska –
- Pani Geef,
- Dyspozytorka
- Robert Tondera – Spiker radiowy
- Ewa Kania – Kobieta
- Marek Robaczewski – Strażak #2
- Jakub Szydłowski – Strażak #4
i inni