Użytkownik:MinisterDubu/Lokalizacje: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
Subiektywny zbiór polskich wtrętów obejmujące zasadnicze lokalizację, żarty itd., wrzucane przez ''genialnych'' dialogistów naśladujących Wierzbiętę, bo czemu nie.
Dubbing musi mieć premierę po lipcu 2001 roku (co wyklucza teksty typu Mann i Materna w ''Pinky i Mózgu'').
Dubbing musi mieć premierę po lipcu 2001 roku (co wyklucza teksty typu Mann i Materna w ''Pinky i Mózgu'').
== [[Jan Wecsile|Wecsilizmy]] ==
== [[Jan Wecsile|Wecsilizmy]] ==

Wersja z 16:02, 14 sie 2021

Dubbing musi mieć premierę po lipcu 2001 roku (co wyklucza teksty typu Mann i Materna w Pinky i Mózgu).

Wecsilizmy

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
Batman v Superman Batman i Superman 02:32:12 Superman: - Is she with you?
Batman: - I thought she was with you.
Superman: - Wy się znacie?
Batman: - Tak, to moja stara.
Thor: Mroczny świat Thor 00:08:33 - Anyone else? - Zatkało kakao?

Chojecczyzmy

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
My Little Pony: Pony Life 28a Twilight Sparkle 00:03:03 - Right. So I reworked the math, and the comet should arrive tonight at exactly 7:57 and seven seconds. - Jasne. Po ponownych obliczeniach, stwierdzam że kometa przyleci równo o 21:37.
Rick i Morty 42 Pan Nimbus 00:08:05 - Term number two... Stop shitting in the ocean. - Po drugie Richardzie, przestaniesz srać do Wisły!
43 Rick Sanchez 00:04:54 - Analysis Mode - 8-0-0-8-5. - Tryb analizy - 70 000 000.
00:06:44 - Analysis Mode. Password 8-equal-sign. - Tryb analizy. 5 gwiazdek, przerwa 3 gwiazdki.
45 Prezydent 00:04:14 - Sanchez! Get the hell in here! - Sanchez! Co żeś ty odjaniepawlił?
46 Jerry Smith 00:02:34 - Hey, we're in luck, gang. They've got the entire Smash Mouth catalog! - Hej, nie uwierzycie! Mają tu pełny katalog disco polo.

Niewiadomizmy :C

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
PopPixie Lockette - Here, wrap your face and then say it's the latest trend. (nie jest to oryginał, tylko angielski dub, na którym polski był robiony) - Proszę, owiń się tym i powiedz, że przeszłaś na islam.