Robociki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Jowish (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
 
Linia 1: Linia 1:
'''Robociki''' (ang. ''Little Robots'', 2003) – brytyjski serial animowany, emitowany w Polsce na kanale [[BBC CBeebies]].
{{Serial2
|tytuł=Robociki
|tytuł oryginalny=Little Robots
|plakat=
|gatunek=animowany
|kraj=Wielka Brytania
|język=angielski
|stacja=[[BBC CBeebies]] <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[Best Film]] <small>(2. wersja)</small>
|lata produkcji=2003
|data premiery=
|sezony=1 z 1
|odcinki=65 z 65 <small>(1. wersja)</small><br />12 z 65 <small>(2. wersja)</small>
}}
'''Robociki''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Małe roboty''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''Little Robots'', 2003) – brytyjski serial animowany, emitowany w Polsce na kanale [[BBC CBeebies]].


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja ===
'''Wersja polska''': na zlecenie BBC Worldwide – [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie BBC Worldwide – [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
Linia 27: Linia 42:
i inni
i inni


'''Piosenkę czołówkową śpiewali''': [[Dariusz Odija]], [[Katarzyna Łaska]] i inni<br />
'''Piosenkę czołówkową śpiewali''': [[Dariusz Odija]], [[Katarzyna Łaska]] i inni


'''Lektor''':
'''Lektor''':
* [[Dariusz Odija]] <small>(odc. 1-2)</small>,
* [[Dariusz Odija]] <small>(odc. 1-2)</small>,
* [[Janusz Wituch]] <small>(odc. 3-52)</small>
* [[Janusz Wituch]] <small>(odc. 3-52)</small>
=== Druga wersja ===
'''Robotom głosu użyczyli''':
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Tiny'''
* [[Katarzyna Łukaszyńska]] –
** '''Sparky #1''',
** '''Sparky #2'''
* [[Joanna Domańska]] – '''Noisy'''
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Rusty'''
* [[Agnieszka Grankowska]] – '''Spotty'''
'''oraz''':
* [[Andrzej Chudy]] – '''Sporty'''
* [[Jacek Kałucki]] – '''Stretchy'''
* [[Sylwester Maciejewski]] – '''Scary'''
* [[Dariusz Błażejewski|Darek Błażejewski]] – '''Stripy'''
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[GMC Studio|GMC STUDIO]]
'''Wykonanie piosenki czołówkowej''': [[Andrzej Chudy]] i inni
'''Lektor tyłówki''': [[Piotr Borowiec]]


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-
|-
!width="10%"|№
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="30%"|Tytuł polski<br />(pierwsza wersja dubbingu)
!width="45%"|Tytuł angielski
!width="30%"|Tytuł polski<br />(druga wersja dubbingu)
!width="30%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Setny raz''
| ''Setny raz''
| ''Setny raz''
| ''One Hundred''
| ''One Hundred''
Linia 48: Linia 86:
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''Maszyna do czyszczenia''
| ''Maszyna do czyszczenia''
| ''Sprzątająca maszyna Spotty''
| ''Spotty’s Clean Machine''
| ''Spotty’s Clean Machine''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''Zakręcony Spinacz''
| ''Zakręcony Spinacz''
| ''Naprawianie Stretchy’ego''
| ''Stretchy in a Twist''
| ''Stretchy in a Twist''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''Wyścigi robotów''
| ''Wyścigi robotów''
| ''Wyścigi robotów''
| ''Robot Race Day''
| ''Robot Race Day''
Linia 60: Linia 101:
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''Niech dźwięczy muzyka''
| ''Niech dźwięczy muzyka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Sound of Music''
| ''The Sound of Music''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| ''Czkawka''
| ''Czkawka''
| ''Roboczkawka''
| ''The Hiccalots''
| ''The Hiccalots''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''Przyjaciel dla misia''
| ''Przyjaciel dla misia''
| ''Przyjaciele dla Teddy’ego''
| ''A Friend for Teddy''
| ''A Friend for Teddy''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| ''Puk, puk''
| ''Puk, puk''
| ''Puk, puk''
| ''Knock Knock''
| ''Knock Knock''
Linia 76: Linia 121:
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| ''Prążek i piłka''
| ''Prążek i piłka''
| ''Stripy przy piłce''
| ''Stripy on the Ball''
| ''Stripy on the Ball''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| ''Straszny Straszek''
| ''Straszny Straszek''
| ''Straszny Scary''
| ''Scary Scary''
| ''Scary Scary''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| ''Dziura w niebie''
| ''Dziura w niebie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hole in the Sky''
| ''Hole in the Sky''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| ''Nowa piosenka Nutki''
| ''Nowa piosenka Nutki''
| ''Nowa piosenka Noisy’ego''
| ''Noisy’s New Song''
| ''Noisy’s New Song''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| ''Dawać i dostawać''
| ''Dawać i dostawać''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''A Bit of Give and Take''
| ''A Bit of Give and Take''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Zwariowane szczekanie''
| ''Zwariowane szczekanie''
| ''Głośne szczekanie''
| ''Barking Mad''
| ''Barking Mad''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| ''Pamięć płata figle''
| ''Pamięć płata figle''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Tiny Who?''
| ''Tiny Who?''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| ''Wielki skok''
| ''Wielki skok''
| ''Wielkie odbicie''
| ''The Big Bouncy''
| ''The Big Bouncy''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| ''Dosięgnąć nieba''
| ''Dosięgnąć nieba''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Reach for the Sky''
| ''Reach for the Sky''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| ''Zasady Kropki''
| ''Zasady Kropki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spotty Rules''
| ''Spotty Rules''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| ''Zaginiony bębenek''
| ''Zaginiony bębenek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Not A Drum Was Heard''
| ''Not A Drum Was Heard''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| ''Niezwykły pomysł Kropki''
| ''Niezwykły pomysł Kropki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spotty’s Big Idea''
| ''Spotty’s Big Idea''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| ''Podwójny Nikuś''
| ''Podwójny Nikuś''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Seeing Double''
| ''Seeing Double''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| ''Pudełko strachu''
| ''Pudełko strachu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Box of Shocks''
| ''Box of Shocks''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| ''W samotności''
| ''W samotności
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''By Myself''
| ''By Myself''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| ''Słodkich snów, Straszku''
| ''Słodkich snów, Straszku''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sweet Dreams, Scary''
| ''Sweet Dreams, Scary''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| ''Razem''
| ''Razem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''United''
| ''United''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| ''Spinacz w blasku jupiterów''
| ''Spinacz w blasku jupiterów''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spotlight on Strechy''
| ''Spotlight on Strechy''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Gdzie jest miś?''
| ''Gdzie jest miś?''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Where’s Teddy?''
| ''Where’s Teddy?''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
| ''Czerwony Alarm!''
| ''Czerwony Alarm!''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Red Alert!''
| ''Red Alert!''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Waker Upper''
| ''The Waker Upper''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| ''Zbyt szybki Biegacz''
| ''Zbyt szybki Biegacz''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Too Speedy Sporty''
| ''Too Speedy Sporty''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
| ''Nocne zderzenie''
| ''Nocne zderzenie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bump in the Night''
| ''Bump in the Night''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
| ''Maszyna do robienia wiatru''
| ''Maszyna do robienia wiatru''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Wind Machine''
| ''The Wind Machine''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
| ''Niedobrana para''
| ''Niedobrana para''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Odd Couple''
| ''The Odd Couple''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
| ''Dobry kumpel''
| ''Dobry kumpel''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Good Sport Sporty!''
| ''Good Sport Sporty!''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
| ''Metal daje siłę''
| ''Metal daje siłę''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Metal Makes Us Special Day''
| ''Metal Makes Us Special Day''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
| ''Uważaj, Kropko!''
| ''Uważaj, Kropko!''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Look Out Spotty!''
| ''Look Out Spotty!''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
| ''Nikuś strajkuje''
| ''Nikuś strajkuje''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Down Tools Tiny''
| ''Down Tools Tiny''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
| ''Stuknięta Kropka''
| ''Stuknięta Kropka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Screw-Loose Spotty''
| ''Screw-Loose Spotty''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
| ''Kto to zrobił?''
| ''Kto to zrobił?''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Who Did That?''
| ''Who Did That?''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
| ''Kółka do zabawy''
| ''Kółka do zabawy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Wheels are Fun''
| ''Wheels are Fun''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
| ''Wielki wypad Misia''
| ''Wielki wypad Misia''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Teddy’s Big Day Out''
| ''Teddy’s Big Day Out''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
| ''Pod gwiazdami''
| ''Pod gwiazdami''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Under the Stars''
| ''Under the Stars''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
| ''Lot na Księżyc''
| ''Lot na Księżyc''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Fly me to the Moon''
| ''Fly me to the Moon''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
| ''Tańczące kwiaty Prążka''
| ''Tańczące kwiaty Prążka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Stripy’s Dancing Flowers''
| ''Stripy’s Dancing Flowers''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
| ''Przedstawienie musi trwać''
| ''Przedstawienie musi trwać''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Show Must Go On''
| ''The Show Must Go On''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
| ''Równowaga''
| ''Równowaga''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''On Balance''
| ''On Balance''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
| ''Nutka, ekspert od dźwięków''
| ''Nutka, ekspert od dźwięków''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Noisy Knows Noise''
| ''Noisy Knows Noise''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
| ''Kolekcja Rutki''
| ''Kolekcja Rutki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Small, Shiny Metal Things''
| ''Small, Shiny Metal Things''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
| ''Huśtawki i karuzele''
| ''Huśtawki i karuzele''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Swings and Roundabouts''
| ''Swings and Roundabouts''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
| ''Niezwykły Straszek''
| ''Niezwykły Straszek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Amazing Scary''
| ''Amazing Scary''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
| ''Powtarzaj za mną''
| ''Powtarzaj za mną''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Repeat After Me''
| ''Repeat After Me''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
| ''Dzień błysku''
| ''Dzień błysku''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sparkle Day''
| ''Sparkle Day''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sporty The Hero''
| ''Sporty The Hero''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Stretchy’s Yard-Guard''
| ''Stretchy’s Yard-Guard''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|55
| style="background-color: #CCE2FF;"|55
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Bedtime Badbot''
| ''The Bedtime Badbot''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|56
| style="background-color: #CCE2FF;"|56
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Not Just Junk''
| ''Not Just Junk''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|57
| style="background-color: #CCE2FF;"|57
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Nut and Bolt Cracker Suite''
| ''The Nut and Bolt Cracker Suite''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|58
| style="background-color: #CCE2FF;"|58
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sparkie’s Big Night out''
| ''Sparkie’s Big Night out''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|59
| style="background-color: #CCE2FF;"|59
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Tunnel Trouble''
| ''Tunnel Trouble''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|60
| style="background-color: #CCE2FF;"|60
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Beautiful & New''
| ''Beautiful & New''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|61
| style="background-color: #CCE2FF;"|61
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Stargazing''
| ''Stargazing''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|62
| style="background-color: #CCE2FF;"|62
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Water, Water Everywhere''
| ''Water, Water Everywhere''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|63
| style="background-color: #CCE2FF;"|63
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Scaredy-Bot Goes Boing''
| ''The Scaredy-Bot Goes Boing''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|64
| style="background-color: #CCE2FF;"|64
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Ting-A-Ling Thing''
| ''The Ting-A-Ling Thing''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|65
| style="background-color: #CCE2FF;"|65
| ''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sporty Makes a Mess''
| ''Sporty Makes a Mess''
|-
|-

Aktualna wersja na dzień 20:59, 15 gru 2022

Tytuł Robociki
Tytuł oryginalny Little Robots
Gatunek animowany
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna BBC CBeebies (1. wersja)
Dystrybutor DVD Best Film (2. wersja)
Lata produkcji 2003
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 65 z 65 (1. wersja)
12 z 65 (2. wersja)

Robociki (1. wersja) lub Małe roboty (2. wersja) (ang. Little Robots, 2003) – brytyjski serial animowany, emitowany w Polsce na kanale BBC CBeebies.

Wersja polska

Pierwsza wersja

Wersja polska: na zlecenie BBC Worldwide – MASTER FILM
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Katarzyna Dziedziczak
Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji: Agnieszka Wiśniowska
Teksty piosenek: Janusz Onufrowicz
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Wystąpili:

i inni

Piosenkę czołówkową śpiewali: Dariusz Odija, Katarzyna Łaska i inni

Lektor:

Druga wersja

Robotom głosu użyczyli:

oraz:

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: GMC STUDIO

Wykonanie piosenki czołówkowej: Andrzej Chudy i inni

Lektor tyłówki: Piotr Borowiec

Spis odcinków

Tytuł polski
(pierwsza wersja dubbingu)
Tytuł polski
(druga wersja dubbingu)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Setny raz Setny raz One Hundred
02 Maszyna do czyszczenia Sprzątająca maszyna Spotty Spotty’s Clean Machine
03 Zakręcony Spinacz Naprawianie Stretchy’ego Stretchy in a Twist
04 Wyścigi robotów Wyścigi robotów Robot Race Day
05 Niech dźwięczy muzyka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Sound of Music
06 Czkawka Roboczkawka The Hiccalots
07 Przyjaciel dla misia Przyjaciele dla Teddy’ego A Friend for Teddy
08 Puk, puk Puk, puk Knock Knock
09 Prążek i piłka Stripy przy piłce Stripy on the Ball
10 Straszny Straszek Straszny Scary Scary Scary
11 Dziura w niebie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hole in the Sky
12 Nowa piosenka Nutki Nowa piosenka Noisy’ego Noisy’s New Song
13 Dawać i dostawać ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– A Bit of Give and Take
14 Zwariowane szczekanie Głośne szczekanie Barking Mad
15 Pamięć płata figle ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tiny Who?
16 Wielki skok Wielkie odbicie The Big Bouncy
17 Dosięgnąć nieba ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Reach for the Sky
18 Zasady Kropki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spotty Rules
19 Zaginiony bębenek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Not A Drum Was Heard
20 Niezwykły pomysł Kropki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spotty’s Big Idea
21 Podwójny Nikuś ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Seeing Double
22 Pudełko strachu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Box of Shocks
23 W samotności ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– By Myself
24 Słodkich snów, Straszku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sweet Dreams, Scary
25 Razem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– United
26 Spinacz w blasku jupiterów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spotlight on Strechy
27 Gdzie jest miś? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Where’s Teddy?
28 Czerwony Alarm! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Red Alert!
29 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Waker Upper
30 Zbyt szybki Biegacz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Too Speedy Sporty
31 Nocne zderzenie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bump in the Night
32 Maszyna do robienia wiatru ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Wind Machine
33 Niedobrana para ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Odd Couple
34 Dobry kumpel ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Good Sport Sporty!
35 Metal daje siłę ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Metal Makes Us Special Day
36 Uważaj, Kropko! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Look Out Spotty!
37 Nikuś strajkuje ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Down Tools Tiny
38 Stuknięta Kropka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Screw-Loose Spotty
39 Kto to zrobił? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Who Did That?
40 Kółka do zabawy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wheels are Fun
41 Wielki wypad Misia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Teddy’s Big Day Out
42 Pod gwiazdami ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Under the Stars
43 Lot na Księżyc ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fly me to the Moon
44 Tańczące kwiaty Prążka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Stripy’s Dancing Flowers
45 Przedstawienie musi trwać ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Show Must Go On
46 Równowaga ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– On Balance
47 Nutka, ekspert od dźwięków ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Noisy Knows Noise
48 Kolekcja Rutki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Small, Shiny Metal Things
49 Huśtawki i karuzele ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Swings and Roundabouts
50 Niezwykły Straszek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Amazing Scary
51 Powtarzaj za mną ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Repeat After Me
52 Dzień błysku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sparkle Day
53 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sporty The Hero
54 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Stretchy’s Yard-Guard
55 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Bedtime Badbot
56 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Not Just Junk
57 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Nut and Bolt Cracker Suite
58 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sparkie’s Big Night out
59 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tunnel Trouble
60 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Beautiful & New
61 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Stargazing
62 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Water, Water Everywhere
63 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Scaredy-Bot Goes Boing
64 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Ting-A-Ling Thing
65 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sporty Makes a Mess

Linki zewnętrzne