Duch z Canterville: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
|rok=2001 | |rok=2001 | ||
|data premiery=03 maja [[2003]] <small>(1. wersja)</small> | |data premiery=03 maja [[2003]] <small>(1. wersja)</small> | ||
}}''Duch z Canterville''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Duch Cantervillów''' <small>(2. wersja)</small> – australijski film animowany na podstawie noweli Oscara Wilde’a. | }}'''Duch z Canterville''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Duch Cantervillów''' <small>(2. wersja)</small> – australijski film animowany na podstawie noweli Oscara Wilde’a. | ||
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera 03 maja 2003 roku), oraz druga wydana na DVD przez [[Media Service]]. | Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera 03 maja 2003 roku), oraz druga wydana na DVD przez [[Media Service]]. |
Wersja z 18:08, 5 lut 2024
Tytuł | Duch z Canterville |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Canterville Ghost |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Australia |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP2 (1. wersja) |
Dystrybutor DVD | Media Service (2. wersja) |
Rok produkcji | 2001 |
Data premiery dubbingu | 03 maja 2003 (1. wersja) |
Duch z Canterville (1. wersja) lub Duch Cantervillów (2. wersja) – australijski film animowany na podstawie noweli Oscara Wilde’a.
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale TVP2 (premiera 03 maja 2003 roku), oraz druga wydana na DVD przez Media Service.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Tłumaczenie: Maria Wojciechowska
Dźwięk: Wiesław Jurgała
Montaż: Danuta Rajewska
Kierownictwo produkcji: Ala Siejko
Wystąpili:
- Agnieszka Kunikowska – Jamie
- Elżbieta Bednarek – Arlie
- Ewa Serwa – Patrycja Otis
- Joanna Węgrzynowska – Virginia Otis
- Artur Kaczmarski – Sir Simon de Canterville
- Wojciech Machnicki – Hiriam Otis
- Ryszard Olesiński –
- Sir William de Canterville,
- Marcus
- Włodzimierz Bednarski – Lokaj Umney
- Krzysztof Strużycki – Pablo
- Ryszard Nawrocki – Książę Cheshire
- Krzysztof Kołbasiuk – Narrator
oraz:
- Mieczysław Morański – Mężczyzna murujący Simona de Cantervile
- Joanna Jędryka – Księżna Bolton
- Jacek Kopczyński – Rupert
i inni
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: GMS RECORDS