Robin Hood – Draka w Sherwood: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 10: | Linia 10: | ||
|data premiery=27 kwietnia [[2015]] <small>(1. wersja)</small><br />9 września [[2024]] <small>(2. wersja)</small> | |data premiery=27 kwietnia [[2015]] <small>(1. wersja)</small><br />9 września [[2024]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|sezony=1 z 4 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 4 <small>(2. wersja)</small> | |sezony=1 z 4 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 4 <small>(2. wersja)</small> | ||
|odcinki=52 z 208 <small>(1. wersja)</small><br /> | |odcinki=52 z 208 <small>(1. wersja)</small><br />8 ze 208 <small>(2. wersja)</small> | ||
}} | }} | ||
'''Robin Hood – Draka w Sherwood''' <small>(1. wersja)</small> / '''Robin Hood''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''Robin Hood – Mischief in Sherwood'', 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany. | '''Robin Hood – Draka w Sherwood''' <small>(1. wersja)</small> / '''Robin Hood''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''Robin Hood – Mischief in Sherwood'', 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany. | ||
Linia 129: | Linia 129: | ||
* [[Wojciech Żołądkowicz]] – '''Młynarz''' <small>(odc. 3)</small> | * [[Wojciech Żołądkowicz]] – '''Młynarz''' <small>(odc. 3)</small> | ||
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Matylda''' <small>(odc. 4)</small> | * [[Anna Wodzyńska]] – '''Matylda''' <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Bożena Furczyk]] – '''Druidka Ernaldine''' <small>(odc. 8)</small> | |||
* [[Janusz Wituch]] | * [[Janusz Wituch]] | ||
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] | * [[Joanna Pach-Żbikowska]] | ||
Linia 197: | Linia 198: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|01.05.2015 | | bgcolor="#CCE2FF"|01.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"| | | bgcolor="#CCE2FF"|15.09.2024 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|007 | | bgcolor="#CCE2FF"|007 | ||
| ''Lalkarz'' | | ''Lalkarz'' | ||
Linia 205: | Linia 206: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|04.05.2015 | | bgcolor="#CCE2FF"|04.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"| | | bgcolor="#CCE2FF"|16.09.2024 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|008 | | bgcolor="#CCE2FF"|008 | ||
| ''Miecz królów'' | | ''Miecz królów'' |
Wersja z 18:48, 16 wrz 2024
Tytuł | Robin Hood – Draka w Sherwood / Robin Hood |
---|---|
Tytuł oryginalny | Robin Hood – Mischief in Sherwood |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja, Niemcy, Indie |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Boomerang (1. wersja) TVP ABC (2. wersja) |
Lata produkcji | 2014- |
Data premiery dubbingu | 27 kwietnia 2015 (1. wersja) 9 września 2024 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 4 (1. wersja) 1 z 4 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 52 z 208 (1. wersja) 8 ze 208 (2. wersja) |
Robin Hood – Draka w Sherwood (1. wersja) / Robin Hood (2. wersja) (ang. Robin Hood – Mischief in Sherwood, 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale Boomerang od 27 kwietnia 2015 roku. Od 9 września 2024 roku serial emitowany na kanale TVP ABC z drugą wersją dubbingu.
Fabuła
Zwariowane przygody młodych rozbójników z Lasu Sherwood. Ryszard Lwie Serce wyruszył na wyprawę wojenną, a władzę w królestwie powierzył nieudolnemu księciu Janowi. Dla mieszkańców Sherwood nadchodzą ciężkie czasy. Na szczęście jest ktoś, kto upomina się o ich prawa. To 10-letni Robin Hood i jego wierni kompani: Lady Marion, braciszek Tuck, Mały John i kuzynka Robina, Scarlett.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1313785
Wersja polska
Pierwsza wersja
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria:
- Elżbieta Mikuś (odc. 1-34),
- Andrzej Chudy (odc. 35-52)
Tłumaczenie:
- Hanna Osuch (odc. 1, 3, 5, 7, 9-10, 13-14, 19-23, 28-31),
- Anna Hausner (odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34),
- Agnieszka Farkowska (odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33),
- Kaja Sikorska (odc. 17-18)
Dialogi:
- Hanna Osuch (odc. 1, 5, 10, 19-21, 28-29, 40-41),
- Anna Hausner (odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34-36),
- Elżbieta Kowalska (odc. 3, 7, 9, 13-14, 22-23, 30-31, 37-38, 42-43, 46-48, 50),
- Agnieszka Farkowska (odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33, 44-45, 51-52)
- Kaja Sikorska (odc. 17-18)
Dźwięk:
- Elżbieta Mikuś (odc. 1-34),
- Krzysztof Podolski (odc. 35-52)
Montaż:
- Jan Graboś (odc. 1-34),
- Krzysztof Podolski (odc. 35-52)
Kierownictwo produkcji:
- Agnieszka Kołodziejczyk (odc. 1-34),
- Katarzyna Fijałkowska (odc. 35-52)
Wystąpili:
- Bartosz Wesołowski – Robin Hood
- Łukasz Talik – Mały John
- Artur Pontek – Tuck
- Marta Dylewska – Marion
- Grzegorz Pawlak – Szeryf
- Maria Pawłowska – Scarlett
- Karol Wróblewski
- Jakub Szydłowski
- Grzegorz Kwiecień – Henryk (odc. 27)
- Bożena Furczyk –
- pani Rochezja,
- Delfina (odc. 37)
- Rafał Fudalej – Książę John
- Marek Kaliszuk – Szarlatan (odc. 4)
- Wojciech Żołądkowicz – Rolf
- Mateusz Lewandowski – Ralf
- Kinga Tabor
- Karol Pocheć – hipnotyzer (odc. 3)
- Krzysztof Strużycki –
- Trevor (odc. 18-19),
- drwal (odc. 39-40),
- tata Lubina (odc. 44-45)
- Waldemar Barwiński – lalkarz Manolo (odc. 7, 29)
- Wojciech Chorąży – Hektor (odc. 28)
- Mirosław Wieprzewski – młynarz (odc. 3, 27, 31-32)
- Artur Janusiak – Derke
- Jolanta Wołłejko – Ernaldina (odc. 8, 14, 25)
- Agnieszka Kunikowska – Lady Soból (odc. 9)
- Karol Osentowski – Lubin (odc. 10, 40-41, 43-45, 51-52)
- Piotr Bajtlik – Harry Hiena (odc. 11)
- Józef Pawłowski – Taramis (odc. 12)
- Anna Wodzyńska – Matylda (odc. 4, 13, 18, 47, 49)
- Aleksandra Radwan – Julia (odc. 15)
- Klaudiusz Kaufmann – Romuald (odc. 16)
- Tomasz Jarosz – jeden ze strażników
W pozostałych rolach:
- Otar Saralidze – jeden ze strażników
- Krzysztof Zakrzewski –
- McFerway (odc. 35),
- Lord Harold (odc. 50)
- Krzysztof Szczerbiński – jeden ze strażników
- Maksymilian Michasiów – Clarence (odc. 39)
- Janusz Kruciński – Walter (odc. 47)
- Andrzej Chudy – Derke (odc. 52)
i inni
Lektor:
- Paweł Bukrewicz (odc. 1-26),
- Jacek Kopczyński (odc. 27-52)
Druga wersja
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA – TVP ABC
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dialogi: Jan Staszczyk
Dźwięk i montaż: Jakub Milencki
Kierownictwo produkcji: Jan Furmański i Robert Pirosz
Wystąpili:
- Piotr Janusz –
- Robin Hood,
- Sobowtór Robina (odc. 5)
- Damian Kulec – Książę Jan Nieznośny
- Magdalena Kusa – Marion
- Janusz Zadura – Szeryf
- Filip Karaś – Rolf
- Michał Klawiter
- Sara Lewandowska – Scarlett
- Piotr Makarski
- Filip Rogowski – Mały John
- Szymon Roszak
- Adrian Rux – Tuck
- Sebastian Perdek – Ralf
- Bartłomiej Wiater
W pozostałych rolach:
- Kamil Pruban – Strażnik
- Cezary Kwieciński –
- Drwal (odc. 1),
- Kramarz (odc. 3)
- Anna Sztejner – Panna Róża (odc. 2)
- Tomasz Steciuk – Hipnotyzer (odc. 3)
- Wojciech Żołądkowicz – Młynarz (odc. 3)
- Anna Wodzyńska – Matylda (odc. 4)
- Bożena Furczyk – Druidka Ernaldine (odc. 8)
- Janusz Wituch
- Joanna Pach-Żbikowska
i inni
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
Premiera (Boomerang) |
Premiera (TVP ABC) |
№ | Tytuł polski (Boomerang) |
Tytuł polski (TVP ABC) |
Tytuł angielski | Tytuł francuski |
---|---|---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||||
27.04.2015 | 09.09.2024 | 001 | Podbój Sherwood | Bitwa o Sherwood | The Conquest of Sherwood | À la conquête de Sherwood |
27.04.2015 | 10.09.2024 | 002 | Królewskie lekcje | Szkoła dla dam | Royal Lessons | Leçons royales |
28.04.2015 | 11.09.2024 | 003 | Hipnotyzer | Hipnotyzer | The Hypnotiser | L’Hypnotiseur |
28.04.2015 | 12.09.2024 | 004 | Szarlatan | Szarlatan | The Charlatan | Le charlatan |
29.04.2015 | 13.09.2024 | 005 | Drugi Robin | Ten drugi Robin | The Other Robin | L’autre Robin |
30.04.2015 | 14.09.2024 | 006 | Poszukiwanie skarbu | W pogoni za skarbem | The Treasure Chest | La course au trésor |
01.05.2015 | 15.09.2024 | 007 | Lalkarz | Artysta lalkarz | The Puppet Master | Le marionnettiste |
04.05.2015 | 16.09.2024 | 008 | Miecz królów | Miecz królów | The Sword of Kings | L’épée des rois |
05.05.2015 | 009 | Mały Robin | Najcenniejszy skarb | Baby Hood | Bébé des bois | |
12.05.2015 | 010 | Szybki jak błyskawica | Wielka gonitwa | Lubin’s Horse | Le cheval de Lubin | |
07.05.2015 | 011 | Obława | Polowanie na Robina | Manhunt | Chasse à l’homme | |
08.05.2015 | 012 | Fałszywy bohater | Czasy się zmieniają | Times are a Changin | Les quatre brigands | |
11.05.2015 | 013 | Zaczarowana strzała | Zaczarowana strzała | The Magic Arrow | La flèche magique | |
12.05.2015 | 014 | Fiolka szczęścia | Flakonik szczęścia | A Bottle of Luck | La chance en bouteille | |
13.05.2015 | 015 | Grad kamieni | Kapitulacja | Hail of Stones | Pluie de boulets | |
18.05.2015 | 016 | Posąg księcia | Pomnik Jego Wysokości | The Statue of the Prince | La statue du Prince | |
22.05.2015 | 017 | Szpieg wykiwany | Szpieg | The Biter Bit | Tel est pris qui croyait prendre | |
25.05.2015 | 018 | Niewidzialne złoto | Niewidzialne złoto | The Invisible Gold | L’or invisible | |
19.05.2015 | 019 | Książęcy lot | Książęcy lot | Princely Flight | L’envol princier | |
20.05.2015 | 020 | Jedyny taki szeryf | Jedyny taki szeryf | A One and Only Sheriff | Un shérif pas comme les autres | |
21.05.2015 | 021 | Książęca spiżarnia | Spiżarnia pełna skarbów | The Pantry | La réserve | |
13.07.2015 | 022 | Okup | Okup | The Ransom | La rançon | |
14.07.2015 | 023 | Uwięzieni w wiosce | Więźniowie Notthingam | Trapped in the Village | Piège au village | |
15.07.2015 | 024 | Nawiedzony zamek | Nawiedzony zamek | The Haunted Castle | Le château hanté | |
16.07.2015 | 025 | Gołąb pocztowy | Poczta gołębia | Pigeon Post | Pigeon en recommandé | |
17.07.2015 | 026 | Tuck Hood | Tuck Hood | Tuck Hood | Tuck des bois | |
20.07.2015 | 027 | Zabawa u Księcia | Książęcy bal | The Prince’s Party | La fête du prince | |
21.07.2015 | 028 | List | List | The Letter | La lettre | |
22.07.2015 | 029 | Pięć kukiełek | Stracone kukiełki | The Five Puppets | Les cinq marionnettes | |
23.07.2015 | 030 | Ta druga Marion | Przeciwieństwo Marion | Mirror Marian | Doublement Marianne | |
24.07.2015 | 031 | Wilkołak z Sherwood | Wilkołak z Sherwood | The Sherwood Werewolf | Le loup-garou de Sherwood | |
27.07.2015 | 032 | Młyn | Książęcy młyn | The Prince’s Windmill | Le moulin du prince | |
20.08.2015 | 033 | Woda dla księcia | Woda dla księcia | The Prince’s Water | L’eau du prince | |
28.07.2015 | 034 | Dogonić Flynna | W pogoni za Flynnem | In Pursuit of Flynn | A la poursuite de Flynn | |
30.07.2015 | 035 | Boisko do krokieta | Bitwa o boisko | A Pretty Course | Un joli parcours | |
31.07.2015 | 036 | W drużynie siła | Team Work | Travail d’équipe | ||
03.08.2015 | 037 | Muzyczny galimatias | Musical Mish-mash | Méli-mélo de musique | ||
04.08.2015 | 038 | Najlepszy wróg | The Best of Enemies | Meilleurs ennemis | ||
05.08.2015 | 039 | Stróż prawa | The Apprentice Lawman | L’apprenti justicier | ||
06.08.2015 | 040 | Fałszywe oskarżenie | Getting the Blame | Une fausse accusation | ||
07.08.2015 | 041 | Zabawa w rozbójników | The Great Game | Le grand jeu | ||
10.08.2015 | 042 | Dobry, zły i brzydki | The Good, the Bad and the Ugly | Les bons, les brutes et le truand | ||
11.08.2015 | 043 | Bohater John | John the Hero | Jean le héros | ||
12.08.2015 | 044 | Ballada o Robin Hoodzie | The Ballad of Robin Hood | La ballade de Robin | ||
13.08.2015 | 045 | Dziecięce zabawy | Child’s Play | Jeux d’enfants | ||
14.08.2015 | 046 | Alchemik | The Alchemist | L’alchimiste | ||
17.08.2015 | 047 | Tajemniczy ogród | The Secret Garden | Le Jardin Secret | ||
18.08.2015 | 048 | Wiedźma | The Witch | La sorcière | ||
19.08.2015 | 049 | O jeden żart za dużo | One Joke Too Many | La blague de trop | ||
29.07.2015 | 050 | Dama w opałach | Damsel in Distress | Demoiselle en détresse | ||
21.08.2015 | 051 | Dawno temu w Sherwood | Once Upon a Time in Sherwood | Il était une fois Sherwood | ||
24.08.2015 | 052 | |||||
SERIA DRUGA | ||||||
– | 053 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Robin and the King | Robin et le roi | ||
– | 054 | |||||
– | 055 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Search for the Spell Book | A la recherche du grimoire | ||
– | 056 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A New Recruit | Une nouvelle Recrue | ||
– | 057 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | When Isabelle Interrupts | Quand Isabelle s'en mêle | ||
– | 058 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Most Surprising Birthday | Un anniversaire plein de surprises | ||
– | 059 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Sleeping Richard | Richard au bois dormant | ||
– | 060 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | My Cuddly Dragon | Mon doudou dragon | ||
– | 061 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Parrot of Contention | Le perroquet de la discorde | ||
– | 062 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Man in the Clay Mask | L’homme au masque d’argile | ||
– | 063 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Robin’s Bridge | Le pont de Robin | ||
– | 064 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Dragon’s Egg | L’œuf de dragon | ||
– | 065 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Flute Fun | Jeu de flûte | ||
– | 066 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A King too Many | Un roi de trop | ||
– | 067 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Tuck the Valiant | Tuck le valeureux | ||
– | 068 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Ghost Coach | Le carrosse fantôme | ||
– | 069 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | That Thief, Robin! | Ce brigand de Robin | ||
– | 070 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Hero Named Little John | Un héros nommé Petit Jean | ||
– | 071 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Smell of Disaster | Odeur de malheur | ||
– | 072 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Gold of the Beasts | L’or des bêtes | ||
– | 073 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Bewitched Cup | La coupe ensorcelée | ||
– | 074 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Vanishing Marian | La disparition de Marianne | ||
– | 075 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Trapped in the Forest | La forêt piégée | ||
– | 076 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Sheriff Robin | Shérif Robin | ||
– | 077 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Sherwood on Fire | Sherwood en feu | ||
– | 078 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Invisible Thieves | Voleurs invisibles | ||
– | 079 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Knight with a Heart of Stone | Le chevalier cœur de pierre | ||
– | 080 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Robin the Gentleman | Gentilhomme Robin | ||
– | 081 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Royal Gift | Un cadeau royal | ||
– | 082 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Faithful Flynn | Flynn chien fidèle | ||
– | 083 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | With Good Grace | De bonne grâce | ||
– | 084 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Astrologer | L’astrologue | ||
– | 085 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Rivals | Frères ennemis | ||
– | 086 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Scarlett and the Diamond | Scarlett et le diamant | ||
– | 087 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Tumult at the Tumulus | Tumulte au tumulus | ||
– | 088 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Marian Rules! | Marianne au pouvoir | ||
– | 089 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Dirty Trick | Un mauvais tour | ||
– | 090 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Blaise the Brawn! | Blaise le balèze | ||
– | 091 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | What a Family! | Quelle famille ! | ||
– | 092 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Endless Robin | Robin sans fin | ||
– | 093 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Return of the Nightingale Diba | Le retour de la diva Rossignol | ||
– | 094 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Strange Damsels | Drôles de damoiselles | ||
– | 095 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Uncharted Sherwood | Sherwood à la carte | ||
– | 096 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Dragon Stone | La pierre des dragons | ||
– | 097 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Friendly Little Stroll | Petite Balade entre amis | ||
– | 098 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Derke in a Box | Derké coffré | ||
– | 099 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The King and the Hen | Le roi et la poule | ||
– | 100 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Invaders | Les envahisseurs | ||
– | 101 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Burning with Enthusiasm | Tout feu, tout flamme | ||
– | 102 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Steward | L’intendant | ||
– | 103 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Merlin’s Book | Le Livre de Merlin | ||
– | 104 | |||||
SERIA TRZECIA | ||||||
– | 105 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Threat | La menace | ||
– | 106 | |||||
– | 107 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Derke Under Control | Derké sous contrôle | ||
– | 108 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Wild Dragon | Le dragon sauvage | ||
– | 109 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Princess in Danger | Princesse en danger | ||
– | 110 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Mentor | Le Mentor | ||
– | 111 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Robin’s Arrows | Les flèches de Robin | ||
– | 112 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Liv’s Revenge | La revanche de Liv | ||
– | 113 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Surprise Bread | Pain surprise | ||
– | 114 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Kidnapping | Le kidnappé | ||
– | 115 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Without a Noise | Sans bruit | ||
– | 116 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | He Who Knew Too Much | Celui qui en savait trop | ||
– | 117 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Diabolical Trio | Le trio diabolique | ||
– | 118 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Jewel of Peace | Le bijou de la paix | ||
– | 119 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Unbearably Close Friends | Une amitié au poil | ||
– | 120 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Royal Lottery | La loterie royale | ||
– | 121 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | For a Fistful of Blueberries | Pour une poignée de myrtilles | ||
– | 122 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Remedy | Le remède | ||
– | 123 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Visitor | Le visiteur | ||
– | 124 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Ransom Runaway | Mi fugue, mi raison | ||
– | 125 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Question of Honor | Une question d’honneur | ||
– | 126 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | What a Family! | Quelle sacrée famille! | ||
– | 127 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | King or Queen | Roi ou Reine | ||
– | 128 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | All the Same | Tous les mêmes | ||
– | 129 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | In Shock | Sous le choc | ||
– | 130 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Romance in Sherwood | Idylle à Sherwood | ||
– | 131 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Hide in a Bear Hide | La peau de l’Ours | ||
– | 132 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Mysterious Lamp | La lampe mystérieuse | ||
– | 133 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | There’s Always a Trick | Il y a toujours un truc | ||
– | 134 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Nasty Temper | Un sale caractère | ||
– | 135 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Sparks Will Fly | Le feu aux poudres | ||
– | 136 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The New Chief | La relève | ||
– | 137 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Eyes Closed | Les yeux fermés | ||
– | 138 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Pet Dragon | Un dragon de compagnie | ||
– | 139 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Morgane | Morgane | ||
– | 140 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The New Kid | Le petit nouveau | ||
– | 141 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Samson Returns | Le retour de Samson | ||
– | 142 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Fan | Le Fan | ||
– | 143 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Beware of the Grumpy Dragon! | Gare au dragon bougon | ||
– | 144 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Sly as a Fox | Rusé comme un renard | ||
– | 145 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Squire with a Heart of Stone | L’écuyer coeur de pierre | ||
– | 146 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Parrot Pursuit | La course au perroquet | ||
– | 147 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Like Father, Like Daughter | Tels pères, telles filles | ||
– | 148 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Derke’s Nightmare | Le cauchemar de Derké | ||
– | 149 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Lord’s Games | Les jeux des Seigneurs | ||
– | 150 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Beast of Sherwood | La bête de Sherwood | ||
– | 151 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Flynn’s Exile | L’Exil de Flynn | ||
– | 152 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Poisonous Melody | La mélodie empoisonnée | ||
– | 153 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | A Simple Servant | Une simple servante | ||
– | 154 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Collection Chest | Le coffre de collecte | ||
– | 155 | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Ultimate Evolution | L’ultime évolution | ||
– | 156 |
Linki zewnętrzne
- Robin Hood – Draka w Sherwood w polskiej Wikipedii