Nowe przygody Lucky Luke'a: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
m poprawki |
||
| Linia 18: | Linia 18: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja === | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': [[IZ-Tekst|IZ-TEKST KATOWICE]] na zlecenie Fox Kids <small>(zlecenie – odc. 27-52)</small><br /> | '''Wersja polska''': [[IZ-Tekst|IZ-TEKST KATOWICE]] na zlecenie Fox Kids <small>(zlecenie – odc. 27-52)</small><br /> | ||
'''Udźwiękowienie''': [[SupraFilm|SUPRA FILM]]<br /> | '''Udźwiękowienie''': [[SupraFilm|SUPRA FILM]]<br /> | ||
| Linia 268: | Linia 268: | ||
'''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]] | '''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]] | ||
=== Druga wersja === | === Druga wersja dubbingu === | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie teleTOON+ – [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie teleTOON+ – [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br /> | ||
'''Dialogi''': [[Małgorzata Kochańska]]<br /> | '''Dialogi''': [[Małgorzata Kochańska]]<br /> | ||
| Linia 535: | Linia 535: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="8%"|№ | !width="8%"|№ | ||
| Linia 543: | Linia 543: | ||
!width="23%"|Tytuł francuski | !width="23%"|Tytuł francuski | ||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01 | ||
| ''Indiańska ruletka'' | | ''Indiańska ruletka'' | ||
| ''Indiańska ruletka'' | | ''Indiańska ruletka'' | ||
| Linia 551: | Linia 551: | ||
| ''Roulette Indienne'' | | ''Roulette Indienne'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02 | ||
| ''Ostatnie bizony'' | | ''Ostatnie bizony'' | ||
| ''Ostatnie bizony'' | | ''Ostatnie bizony'' | ||
| Linia 557: | Linia 557: | ||
| ''Les derniers bisons'' | | ''Les derniers bisons'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03 | ||
| ''Skarb Daltonów'' | | ''Skarb Daltonów'' | ||
| ''Skarb Daltonów'' | | ''Skarb Daltonów'' | ||
| Linia 563: | Linia 563: | ||
| ''Le trésor des Dalton'' | | ''Le trésor des Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04 | ||
| ''Niech żyje Holly Woods'' | | ''Niech żyje Holly Woods'' | ||
| ''Niech żyje Holly Woods'' | | ''Niech żyje Holly Woods'' | ||
| Linia 569: | Linia 569: | ||
| ''Lumière dans l’ouest'' | | ''Lumière dans l’ouest'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05 | ||
| ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a'' | | ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a'' | ||
| ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a'' | | ''Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a'' | ||
| Linia 575: | Linia 575: | ||
| ''Lucky Luke contre Lucky Luke'' | | ''Lucky Luke contre Lucky Luke'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06 | ||
| ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes'' | | ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes'' | ||
| ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes'' | | ''Lucky Luke kontra Sherlock Holmes'' | ||
| Linia 581: | Linia 581: | ||
| ''Les Dalton contre Sherlock Holmes'' | | ''Les Dalton contre Sherlock Holmes'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07 | ||
| ''Towarzysze Daltonowie'' | | ''Towarzysze Daltonowie'' | ||
| ''Lepszy świat dla Daltonów'' | | ''Lepszy świat dla Daltonów'' | ||
| Linia 587: | Linia 587: | ||
| ''Ni Dalton Ni Maitre'' | | ''Ni Dalton Ni Maitre'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08 | ||
| ''Liki Liki'' | | ''Liki Liki'' | ||
| ''Liki Liki'' | | ''Liki Liki'' | ||
| Linia 593: | Linia 593: | ||
| ''Liki Liki'' | | ''Liki Liki'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09 | ||
| ''Książęca misja'' | | ''Książęca misja'' | ||
| ''Następcy tronu'' | | ''Następcy tronu'' | ||
| Linia 599: | Linia 599: | ||
| ''Les Heritiers'' | | ''Les Heritiers'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10 | ||
| ''Latający kowboj'' | | ''Latający kowboj'' | ||
| ''Latający kowboj'' | | ''Latający kowboj'' | ||
| Linia 605: | Linia 605: | ||
| ''L’homme Volant'' | | ''L’homme Volant'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11 | ||
| ''Twierdza generała Custera'' | | ''Twierdza generała Custera'' | ||
| ''Fort Custera'' | | ''Fort Custera'' | ||
| Linia 611: | Linia 611: | ||
| ''Fort Custer'' | | ''Fort Custer'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12 | ||
| ''Gwiazdka Daltonów'' | | ''Gwiazdka Daltonów'' | ||
| ''Gwiazdka Daltonów'' | | ''Gwiazdka Daltonów'' | ||
| Linia 617: | Linia 617: | ||
| ''Le Noël des Dalton'' | | ''Le Noël des Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13 | ||
| ''Czterysta tysięcy za Daltonów'' | | ''Czterysta tysięcy za Daltonów'' | ||
| ''Nagroda za Daltonów'' | | ''Nagroda za Daltonów'' | ||
| Linia 623: | Linia 623: | ||
| ''Pour une Poignee de Dalton'' | | ''Pour une Poignee de Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14 | ||
| ''Daltonowie wśród Indian'' | | ''Daltonowie wśród Indian'' | ||
| ''Daltonowie Indianami'' | | ''Daltonowie Indianami'' | ||
| Linia 629: | Linia 629: | ||
| ''Les Indiens Dalton'' | | ''Les Indiens Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15 | ||
| ''Nowy tatuś Daltonów'' | | ''Nowy tatuś Daltonów'' | ||
| ''Nowy tatuś Daltonów'' | | ''Nowy tatuś Daltonów'' | ||
| Linia 635: | Linia 635: | ||
| ''Un papa pour les Dalton'' | | ''Un papa pour les Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16 | ||
| ''Niezniszczalne kajdanki'' | | ''Niezniszczalne kajdanki'' | ||
| ''Niezniszczalne kajdanki'' | | ''Niezniszczalne kajdanki'' | ||
| Linia 641: | Linia 641: | ||
| ''Les Dalton se déchaînent'' | | ''Les Dalton se déchaînent'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17 | ||
| ''Sępy nad prerią'' | | ''Sępy nad prerią'' | ||
| ''Sępy nad prerią'' | | ''Sępy nad prerią'' | ||
| Linia 647: | Linia 647: | ||
| ''Vautours dans la plaine'' | | ''Vautours dans la plaine'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18 | ||
| ''Nieszczęśliwa miłość'' | | ''Nieszczęśliwa miłość'' | ||
| ''Niespełnione obietnice'' | | ''Niespełnione obietnice'' | ||
| Linia 653: | Linia 653: | ||
| ''Les Promises'' | | ''Les Promises'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19 | ||
| ''Duchy i kobzy'' | | ''Duchy i kobzy'' | ||
| ''Duchy i dudy'' | | ''Duchy i dudy'' | ||
| Linia 659: | Linia 659: | ||
| ''Fantômes et cornemuses'' | | ''Fantômes et cornemuses'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20 | ||
| ''Związek zawodowy zbójców'' | | ''Związek zawodowy zbójców'' | ||
| ''Związek desperadów'' | | ''Związek desperadów'' | ||
| Linia 665: | Linia 665: | ||
| ''Desperados Union'' | | ''Desperados Union'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21 | ||
| ''Komandor'' | | ''Komandor'' | ||
| ''Komodor'' | | ''Komodor'' | ||
| Linia 671: | Linia 671: | ||
| ''Le commodore'' | | ''Le commodore'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22 | ||
| ''Lucky Luke na Alasce'' | | ''Lucky Luke na Alasce'' | ||
| ''Lucky Luke na Alasce'' | | ''Lucky Luke na Alasce'' | ||
| Linia 677: | Linia 677: | ||
| ''Lucky Luke en Alaska'' | | ''Lucky Luke en Alaska'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23 | ||
| ''Bitwa'' | | ''Bitwa'' | ||
| ''Bitwa'' | | ''Bitwa'' | ||
| Linia 683: | Linia 683: | ||
| ''La bataille'' | | ''La bataille'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24 | ||
| ''Sprawiedliwość dla Daltonów'' | | ''Sprawiedliwość dla Daltonów'' | ||
| ''Sprawiedliwość dla Daltonów'' | | ''Sprawiedliwość dla Daltonów'' | ||
| Linia 689: | Linia 689: | ||
| ''Justice pour les Dalton'' | | ''Justice pour les Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25 | ||
| ''Don Kichot z Teksasu'' | | ''Don Kichot z Teksasu'' | ||
| ''Don Kichot z Teksasu'' | | ''Don Kichot z Teksasu'' | ||
| Linia 695: | Linia 695: | ||
| ''Don Quichotte del Texas'' | | ''Don Quichotte del Texas'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26 | ||
| ''Poszukiwana'' | | ''Poszukiwana'' | ||
| ''Poszukiwana'' | | ''Poszukiwana'' | ||
| Linia 701: | Linia 701: | ||
| ''La cavale'' | | ''La cavale'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | colspan=5 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27 | ||
| ''Podwójni Daltonowie'' | | ''Podwójni Daltonowie'' | ||
| ''Podwójna dawka Daltonów'' | | ''Podwójna dawka Daltonów'' | ||
| Linia 709: | Linia 709: | ||
| ''Les Dalton voient double'' | | ''Les Dalton voient double'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28 | ||
| ''Zakazana miłość'' | | ''Zakazana miłość'' | ||
| ''Zakazany romans'' | | ''Zakazany romans'' | ||
| Linia 715: | Linia 715: | ||
| ''Romance indienne'' | | ''Romance indienne'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29 | ||
| ''Lola Montes'' | | ''Lola Montes'' | ||
| ''Lola Montes'' | | ''Lola Montes'' | ||
| Linia 721: | Linia 721: | ||
| ''Lola Montès'' | | ''Lola Montès'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30 | ||
| ''Czy to Marsjanie?'' | | ''Czy to Marsjanie?'' | ||
| ''Teoria o Marsjanach'' | | ''Teoria o Marsjanach'' | ||
| Linia 727: | Linia 727: | ||
| ''La théorie martienne'' | | ''La théorie martienne'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31 | ||
| ''Złoto dla Daltonów'' | | ''Złoto dla Daltonów'' | ||
| ''Złoto dla Daltonów'' | | ''Złoto dla Daltonów'' | ||
| Linia 733: | Linia 733: | ||
| ''Jackpot pour les Dalton'' | | ''Jackpot pour les Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|32 | ||
| ''Bestia z Alabamy'' | | ''Bestia z Alabamy'' | ||
| ''Bestia z Alabamy'' | | ''Bestia z Alabamy'' | ||
| Linia 739: | Linia 739: | ||
| ''La bête de l’Alabama'' | | ''La bête de l’Alabama'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|33 | ||
| ''Latający Daltonowie'' | | ''Latający Daltonowie'' | ||
| ''Wysokie loty Daltonów'' | | ''Wysokie loty Daltonów'' | ||
| Linia 745: | Linia 745: | ||
| ''Les Dalton montent en l’air'' | | ''Les Dalton montent en l’air'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|34 | ||
| ''Szpiedzy'' | | ''Szpiedzy'' | ||
| ''Szpiedzy'' | | ''Szpiedzy'' | ||
| Linia 751: | Linia 751: | ||
| ''Les espions'' | | ''Les espions'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|35 | ||
| ''Billy Kid i jego banda'' | | ''Billy Kid i jego banda'' | ||
| ''Bill Kid i spółka'' | | ''Bill Kid i spółka'' | ||
| Linia 757: | Linia 757: | ||
| ''Le gang des loupiots'' | | ''Le gang des loupiots'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|36 | ||
| ''Generał Custer na prezydenta'' | | ''Generał Custer na prezydenta'' | ||
| ''Custer na prezydenta'' | | ''Custer na prezydenta'' | ||
| Linia 763: | Linia 763: | ||
| ''Custermania'' | | ''Custermania'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|37 | ||
| ''Najważniejszy jest pacjent'' | | ''Najważniejszy jest pacjent'' | ||
| ''Wojna doktorów'' | | ''Wojna doktorów'' | ||
| Linia 769: | Linia 769: | ||
| ''La guerre des toubibs'' | | ''La guerre des toubibs'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|38 | ||
| ''Daltonowie kowbojami'' | | ''Daltonowie kowbojami'' | ||
| ''Daltonowie kowbojami'' | | ''Daltonowie kowbojami'' | ||
| Linia 775: | Linia 775: | ||
| ''Les Dalton cow-boys'' | | ''Les Dalton cow-boys'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|39 | ||
| ''Ukochana Berta'' | | ''Ukochana Berta'' | ||
| ''Działo dla Daltonów'' | | ''Działo dla Daltonów'' | ||
| Linia 781: | Linia 781: | ||
| ''Un canon pour les Dalton'' | | ''Un canon pour les Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|40 | ||
| ''Dalton dobroczyńcą'' | | ''Dalton dobroczyńcą'' | ||
| ''Dobroczynni Daltonowie'' | | ''Dobroczynni Daltonowie'' | ||
| Linia 787: | Linia 787: | ||
| ''Charity Dalton'' | | ''Charity Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|41 | ||
| ''Traperzy'' | | ''Traperzy'' | ||
| ''Traperzy'' | | ''Traperzy'' | ||
| Linia 793: | Linia 793: | ||
| ''Les trappeurs'' | | ''Les trappeurs'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|42 | ||
| ''Duchy Daltonów'' | | ''Duchy Daltonów'' | ||
| ''Całkiem żywi Daltonowie'' | | ''Całkiem żywi Daltonowie'' | ||
| Linia 799: | Linia 799: | ||
| ''Les Dalton fantômes'' | | ''Les Dalton fantômes'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|43 | ||
| ''Decydujący świadek'' | | ''Decydujący świadek'' | ||
| ''Dorwać świadka'' | | ''Dorwać świadka'' | ||
| Linia 805: | Linia 805: | ||
| ''Témoin à charge'' | | ''Témoin à charge'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|44 | ||
| ''Dalton Junior'' | | ''Dalton Junior'' | ||
| ''Dalton Junior'' | | ''Dalton Junior'' | ||
| Linia 811: | Linia 811: | ||
| ''Dalton junior'' | | ''Dalton junior'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|45 | ||
| ''Powrót Liki Liki'' | | ''Powrót Liki Liki'' | ||
| ''Liki Liki powraca'' | | ''Liki Liki powraca'' | ||
| Linia 817: | Linia 817: | ||
| ''Le retour de Liki Liki'' | | ''Le retour de Liki Liki'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|46 | ||
| ''Talizman Schnozzolów'' | | ''Talizman Schnozzolów'' | ||
| ''Talizman plemienia Schnozzoli'' | | ''Talizman plemienia Schnozzoli'' | ||
| Linia 823: | Linia 823: | ||
| ''Le talisman des Grands-Nez'' | | ''Le talisman des Grands-Nez'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|47 | ||
| ''Zemsta Daltonów'' | | ''Zemsta Daltonów'' | ||
| ''Zemsta Daltonów'' | | ''Zemsta Daltonów'' | ||
| Linia 829: | Linia 829: | ||
| ''La vengeance des Dalton'' | | ''La vengeance des Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|48 | ||
| ''Daltonowie kontra Billy Kid'' | | ''Daltonowie kontra Billy Kid'' | ||
| ''Daltonowie kontra Billy Kid'' | | ''Daltonowie kontra Billy Kid'' | ||
| Linia 835: | Linia 835: | ||
| ''Les Dalton contre Billy the Kid'' | | ''Les Dalton contre Billy the Kid'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|49 | ||
| ''Daltonowie strzelają gafę'' | | ''Daltonowie strzelają gafę'' | ||
| ''Wpadka Daltonów'' | | ''Wpadka Daltonów'' | ||
| Linia 841: | Linia 841: | ||
| ''Un os pour les Dalton'' | | ''Un os pour les Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|50 | ||
| ''Daltonowie w mundurach'' | | ''Daltonowie w mundurach'' | ||
| ''Daltonowie w mundurach'' | | ''Daltonowie w mundurach'' | ||
| Linia 847: | Linia 847: | ||
| ''Soldats Dalton'' | | ''Soldats Dalton'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|51 | ||
| ''Nauczyciel'' | | ''Nauczyciel'' | ||
| ''Nauczyciel'' | | ''Nauczyciel'' | ||
| Linia 853: | Linia 853: | ||
| ''Le maître d’école'' | | ''Le maître d’école'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|52 | ||
| ''Sekwojowa zatoka'' | | ''Sekwojowa zatoka'' | ||
| ''Zatoka Sekwoi'' | | ''Zatoka Sekwoi'' | ||
Aktualna wersja na dzień 21:59, 2 mar 2026
| Tytuł | Nowe przygody Lucky Luke’a (1. wersja) / Lucky Luke (2. wersja) |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Les nouvelles aventures de Lucky Luke |
| Gatunek | animowany, komedia |
| Kraj produkcji | Francja |
| Język oryginału | francuski |
| Stacja telewizyjna | Fox Kids/Jetix (1. wersja), teleTOON+, PULS 2, TVP ABC, Alfa TVP (2. wersja) |
| Platforma streamingowa | Netflix, TVP VOD (2. wersja) |
| Lata produkcji | 2001-2002 |
| Data premiery dubbingu | 1 lutego 2003 (1. wersja) 27 stycznia 2012 (2. wersja) |
| Wyemitowane serie |
2 z 2 |
| Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Nowe przygody Lucky Luke’a / Lucky Luke (ang. The New Adventures Of Lucky Luke, fr. Les nouvelles aventures de Lucky Luke, 2001-2002) – francuski serial animowany.
52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Fox Kids/Jetix od 1 lutego 2003 roku (pierwsza wersja dubbingu) oraz teleTOON+ – premiera: 27 stycznia 2012 roku i PULS 2 (druga wersja dubbingu).
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: IZ-TEKST KATOWICE na zlecenie Fox Kids (zlecenie – odc. 27-52)
Udźwiękowienie: SUPRA FILM
Tłumaczenie: Barbara i Roman Palewicz
Redakcja: Wojciech Zamorski
Reżyseria: Ireneusz Załóg
Dźwięk: Michał Kuczera
W polskiej wersji wystąpili:
- Grzegorz Przybył –
- Lucky Luke,
- Sekretarz (odc. 34)
- Mirosław Neinert –
- Rick,
- Jack Dalton,
- Naczelnik więzienia Daltonów,
- Al Carnegie (odc. 4),
- Elliot Belt (odc. 5),
- Wódz Szczery Orzeł (odc. 9, 11),
- Baron von Klapa (odc. 10),
- Rybi Swąd (odc. 13),
- Tańczący z Rondlami (odc. 14),
- Horacy (odc. 15),
- Long Neck (odc. 16),
- Uniżony Tasiemiec (odc. 18),
- Humperdinck McCloud (odc. 19),
- Czarna Chmura (odc. 19),
- Blacknail (odc. 20),
- Ernest Apsik (odc. 23),
- Max (odc. 24),
- Łasa Łasica (odc. 30),
- Ed Warmgun (odc. 32),
- Walter (odc. 33),
- Profesor Otto Precel (odc. 34),
- Rick (odc. 35),
- Norman (odc. 35),
- Maurice (odc. 39),
- Hindus (odc. 42),
- Porucznik (odc. 43),
- John Smith (odc. 44),
- Meredit (odc. 45),
- Ochoczy Bóbr (odc. 46),
- Senator Upgrade (odc. 51),
- Żartowniś Jim Podbelly (odc. 51),
- Senator Blowheart (odc. 52),
- El Hombre (odc. 52)
- Dariusz Stach –
- Averell Dalton,
- Billy Kid,
- Dwie Lewe Nogi Noszące Dwa Prawe Mokasyny (odc. 2),
- Podwójny Bill (odc. 4),
- Konduktor (odc. 5),
- Tchin Tchin (odc. 8, 45),
- Lotny Wróbel (odc. 9),
- Aron Hanydrop (odc. 10),
- Szeryf Rope Gulch (odc. 16),
- Bobby McBean (odc. 17),
- Alabamo (odc. 18),
- Buster (odc. 21),
- Sanches (odc. 25),
- Jackson Looney (odc. 27),
- Komendant McAlister (odc. 28),
- Ponury Nur (odc. 31),
- Coldmit (odc. 32),
- Pająk Jąkała (odc. 33),
- Szpieg #2 (odc. 34),
- Billy Kid (odc. 35, 48),
- Doradca Custera (odc. 36),
- Gospodarz Saloonu (odc. 36),
- Doktor Li Ping Pik (odc. 37),
- Broderick Beetle (odc. 39),
- Horacy Skunks (odc. 41),
- Sędzia (odc. 45),
- Wódz Końskie Pióro (odc. 46),
- Szeryf Wilbur (odc. 51),
- Senator Fogg (odc. 52),
- Barney Spitun (odc. 52)
- Zbigniew Wróbel –
- Joe Dalton,
- Izajasz (odc. 2),
- August Lumière (odc. 4),
- Szeryf (odc. 5),
- Glaton (odc. 7, 13),
- Bogdan (odc. 9),
- Willow Wulipilow (odc. 10),
- Mortimer Trupokwiat (odc. 17),
- Zmokła Utyskująca Kura (odc. 18),
- Dziadek (odc. 20),
- Nic (odc. 21),
- Esteban (odc. 23),
- Wódz Paplogapów (odc. 25),
- Smith (odc. 28),
- Wredny Boo (odc. 29),
- Fuldi (odc. 30),
- Szeryf Mały Pete (odc. 32),
- Turniproot (odc. 32),
- Agent Bart (odc. 36),
- Szeryf (odc. 37),
- Wódz Hoochie Coochie (odc. 39),
- Ralf Nietak (odc. 41),
- Teloniusz Skunks (odc. 41),
- Pracownik departamentu stanu (odc. 42),
- Dziadek, ojciec szeryfa Mo (odc. 45),
- Zack (odc. 45),
- Strachliwa Fretka (odc. 46)
- Wiesław Kupczak –
- William Dalton,
- Jack (odc. 4),
- Kasjer (odc. 5),
- Lee Chu (odc. 8),
- Teodor (odc. 9),
- Pastor (odc. 15),
- Hank Hornet (odc. 16),
- Barnaba (odc. 17),
- Pitbulll (odc. 21),
- Periko Felipe Al Goroba (odc. 23),
- Manuel (odc. 23),
- Doradca prezydenta (odc. 23),
- Sędzia Niesłuszny (odc. 24),
- Bieżąca Woda (odc. 25),
- John (odc. 33),
- Towarzyski Świstak (odc. 33),
- Strażnik więzienny (odc. 33),
- Horacy Dwulicowiec (odc. 34),
- Szpieg #1 (odc. 34),
- Gibson (odc. 35),
- Woźnica dyliżansu (odc. 35),
- Hank (odc. 38),
- Kapitan Rushmore (odc. 39),
- Joshua Skunks (odc. 41),
- Bankier w Rumble Gulch (odc. 41),
- Sekretarz stanu (odc. 42),
- Woźnica dyliżansu (odc. 42),
- Wódz Samczy Bóbr (odc. 43),
- Brzydki Bob (odc. 44),
- Szeryf Mo (odc. 45),
- Rocky Blitz (odc. 46)
- Wiesław Sławik –
- Buffalo Bill (odc. 2),
- Wódz Kwaśny Byk (odc. 3),
- Alfredo Bernardo Faria (odc. 3),
- Louis Lumière (odc. 4),
- Elmer Zgniły (odc. 5),
- Prezydent Grant (odc. 6, 11, 23, 39, 52),
- Sherlock Holmes (odc. 6),
- Iljecz Zakłuski (odc. 7),
- Szeryf Bernie (odc. 9),
- Wielebny Raistaff (odc. 10),
- Generał George Custer (odc. 11, 16, 36),
- Burmistrz Nothing Gulch (odc. 11-12),
- Wódz Drażliwy Bóbr (odc. 14),
- Jean François (odc. 18),
- Snake Oil (odc. 20),
- Komandor (odc. 21),
- Sierżant Ganache (odc. 23),
- Brad Aliment (odc. 24),
- „Don Kichot” (odc. 25),
- Joseph Looney (odc. 27),
- Szeryf miasteczka (odc. 27),
- Zdziecinniała Wydra (odc. 28),
- Eugene (odc. 29),
- Flitwood (odc. 30),
- Właściciel Look & Lock (odc. 31),
- Birdnose (odc. 32),
- Blacksmith (odc. 32),
- El Generale (odc. 34),
- Szeryf Gloomy City (odc. 34),
- Burmistrz Groundhog City (odc. 35),
- Fenimore Smith (odc. 35),
- Wódz Patromino (odc. 36),
- Kokot (odc. 37),
- Sam Twist Feler (odc. 38),
- Gubernator (odc. 38),
- Pułkownik Oswald (odc. 39),
- Bob Goodfellow (odc. 40),
- Herman Flood (odc. 41),
- Profesor Świrek (odc. 46),
- Hipnotyzer Oto Luck (odc. 47),
- Irwin Straight (odc. 51),
- Al Dente con Pomidoro (odc. 52),
- Jękliwy Jeż (odc. 52)
- Tomasz Śliwiński –
- Wesołek,
- Edgar (odc. 6),
- Nieudolny Bóbr (odc. 21),
- Wódz Dwa Kije Na Krzyż (odc. 28),
- Fotograf (odc. 33),
- Oskar Tinyboots (odc. 43),
- Anpe (odc. 45)
- Krystyna Wiśniewska –
- Królowa Anglii (odc. 6),
- Berta (odc. 10),
- Margaret (odc. 12),
- Connie (odc. 18),
- Emilka Żonkil (odc. 25),
- Juliet McAlister (odc. 28),
- Lola Montes (odc. 29),
- Margaret Skippy (odc. 30),
- Irina Blablaski (odc. 42),
- Mimi Tinyboots (odc. 43),
- Candy (odc. 44),
- Porywaczka (odc. 44),
- Pani Bułeczka (odc. 52)
- Anita Sajnóg –
- Panchito (odc. 3),
- John Ford (odc. 4),
- Steve (odc. 12),
- Molly (odc. 18),
- Stella (odc. 20)
- Wisława Świątek –
- Bertin (odc. 4),
- Mamuśka Dalton (odc. 15),
- Talula (odc. 21),
- Doktor Witty Titfeather (odc. 37),
- Cynthia Twist Feler (odc. 38),
- Piurity Hollyghost (odc. 40),
- Elwira Skunks (odc. 41),
- Kucharka Sally (odc. 52)
- Izabella Malik – Koścista Niedźwiedzica (odc. 14)
- Ireneusz Załóg –
- Rintindumb,
- Wódz Drepczący Niedźwiedź (odc. 2),
- Głupawy Łoś (odc. 3),
- Łysy Wyżeł (odc. 14),
- Luigi Paparazzi (odc. 15),
- Moe (odc. 20),
- Gillian Looney (odc. 27),
- Efred Looney (odc. 27),
- Dziennikarz Luke (odc. 30),
- Strażnik więzienny (odc. 31),
- Footstock (odc. 32),
- Packman (odc. 32),
- Szeryf Groundhog City (odc. 34),
- Agent Kirk (odc. 36),
- Fotograf (odc. 36),
- Szeryf Minoox Gulch (odc. 39),
- Sędzia zawodów traperskich (odc. 41),
- Burmistrz Paradise City (odc. 42),
- Uśmiech Chichot (odc. 43),
- Sędzia (odc. 43),
- Monty (odc. 44),
- Bankier (odc. 44),
- Lekarz (odc. 44),
- Carl (odc. 51),
- George (odc. 52),
- Rocko (odc. 52),
- Doradca prezydenta (odc. 52)
i inni
Lektor: Ireneusz Załóg
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie teleTOON+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Małgorzata Kochańska
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Grzegorz Kwiecień – Lucky Luke
- Tomasz Błasiak –
- William Dalton,
- Rintinkan,
- wódz Drepczący Niedźwiedź (odc. 2),
- Double Bill (odc. 4)
- Aron Hanydrop (odc. 10),
- Jay Dead Flower (odc. 17),
- Sucha Kura (odc. 18),
- Esteban (odc. 23),
- Sanches (odc. 25),
- Bob (odc. 26),
- Siwy Bizon (odc. 28),
- Fuldi (odc. 30),
- Sprytny Kojot (odc. 30),
- Blacksmith (odc. 32),
- szpieg #1 (odc. 34),
- szeryf Gloomy City (odc. 34),
- woźnica dyliżansu (odc. 35),
- Joshua Skunks (odc. 41),
- Meredit (odc. 45),
- senator Blowheart (odc. 52)
- Wojciech Socha –
- Jack Dalton,
- Dwie Lewe Stopy w Dwóch Prawych Mokasynach (odc. 2),
- Lotny Wróbel (odc. 9),
- Buster (odc. 21),
- Pitbulll (odc. 21),
- doradca prezydenta (odc. 23),
- Filthy Dude (odc. 26),
- komendant McAlister (odc. 28),
- Footstock (odc. 32),
- Horst Twinface (odc. 34),
- fotograf (odc. 36),
- sędzia zawodów traperskich (odc. 41),
- porucznik (odc. 43),
- Zack (odc. 45),
- Anpe (odc. 45),
- Carl (odc. 51),
- Al Dente con Pomidoro (odc. 52)
- Grzegorz Falkowski –
- Joe Dalton,
- Al Carnegie (odc. 4),
- sierżant Ganache (odc. 23),
- szeryf Scarecrow (odc. 26),
- Flitwood (odc. 30),
- Coldmit (odc. 32),
- szeryf Groundhog City (odc. 35),
- szeryf (odc. 37),
- Teloniusz Skunks (odc. 41),
- szeryf Mo (odc. 45),
- Ochocza Wydra (odc. 46),
- Dowcipny Jim Podbelly (odc. 51),
- Barney Spitun (odc. 52)
- Modest Ruciński –
- Jolly Jumper,
- Averell Dalton,
- Jack (odc. 4),
- Czarna Chmura (odc. 19),
- Snake Oil (odc. 20),
- doradca Custera (odc. 36),
- Maurice (odc. 39),
- El Hombre (odc. 52)
- Robert Tondera –
- wódz Szczery Orzeł (odc. 1, 9, 11),
- Bufalo Bill (odc. 2),
- wódz Posępny Byk (odc. 3),
- Louis Lumière (odc. 4),
- konduktor (odc. 5),
- kasjer (odc. 5),
- Sherlock Holmes (odc. 6),
- Lee Chu (odc. 8),
- Wielebny Raistaff (odc. 10),
- Oskubany Sęp (odc. 14),
- Horacy (odc. 15),
- Long Neck (odc. 16),
- Barnaba (odc. 17),
- Krótki Tasiemiec (odc. 18),
- Pamerdi McCloud (odc. 19),
- Periko Felipe Al Goroba (odc. 23),
- Brad Alimon (odc. 24),
- Jackson Looney (odc. 27),
- wódz Krewki Bizon (odc. 28),
- właściciel Look & Lock (odc. 31),
- Ed Warmgun (odc. 32),
- Frywolny Świstak (odc. 33),
- El Generał (odc. 34),
- Norman (odc. 35),
- agent Kirk (odc. 36),
- dr Li Ping Pik (odc. 37),
- szeryf Minoox Gulch (odc. 39),
- prezydent Grant (odc. 39, 52),
- Bob Goodfellow (odc. 40),
- Horacy Skunks (odc. 41),
- Hindus (odc. 42),
- Smiley Laugher (odc. 43),
- bankier (odc. 44),
- profesor Batty (odc. 46),
- wódz Dziwny Wilk (odc. 50),
- Irwin Straight (odc. 51)
- Janusz Wituch –
- naczelnik więzienia Daltonów,
- Pokerface Nelson (odc. 1),
- Izajak (odc. 2),
- Uparty Łoś (odc. 3),
- August Lumière (odc. 4),
- Elliot Belt (odc. 5),
- Edgar (odc. 6),
- Zakłuskie Iljecz (odc. 7),
- Teodor i Bogdan (odc. 9),
- Willow Wulipilow (odc. 10),
- generał John Custer (odc. 11, 16, 36),
- Ratel Snake (odc. 13),
- Pastor (odc. 15),
- Alabamo (odc. 18),
- Moe (odc. 20),
- Zilch (odc. 21),
- Manuelo (odc. 23),
- Max (odc. 24),
- Cieknąca Woda (odc. 25),
- Nerdi Nevada (odc. 26),
- Gillian Looney (odc. 27),
- Eugene (odc. 29),
- Packman (odc. 32),
- Walter (odc. 33),
- Jąkający Jaszczur (odc. 33),
- profesor Otto Precel (odc. 34),
- Fenimore Smith (odc. 35),
- Evrett Beetle (odc. 39),
- bankier w Dudniącym Jarze (odc. 41),
- sekretarz stanu (odc. 42),
- Oskar Tinyboots (odc. 43),
- Monty (odc. 44),
- dziadek, ojciec szeryfa Mo (odc. 45),
- Lękliwa Fretka (odc. 46),
- hipnotyzer Oto Luck (odc. 47),
- Grupy Grizzly (odc. 50),
- doradca prezydenta (odc. 52)
- Cezary Kwieciński –
- sędzia Kruk (odc. 1),
- Elmer Roten (odc. 5),
- Glaton (odc. 7, 13),
- Tchin Tchin (odc. 8, 45),
- szeryf Bernie (odc. 9),
- Pusty Rondel (odc. 14),
- Bobby McBean (odc. 17),
- Jean François (odc. 18),
- Staruszek (odc. 20),
- Komodor (odc. 21),
- wódz Twardy Kamień (odc. 25),
- Jett (odc. 26),
- Joseph Looney (odc. 27),
- Smith (odc. 28),
- dziennikarz Luke (odc. 30),
- szeryf Mały Joe (odc. 32),
- John (odc. 33),
- szpieg #2 (odc. 34),
- Billy Kid (odc. 35, 48),
- agent Bart (odc. 36),
- Doxy (odc. 37),
- Sam Twist Feler (odc. 38),
- pułkownik Oswald (odc. 39),
- Herman Flood (odc. 41),
- pracownik departamentu stanu (odc. 42),
- woźnica dyliżansu (odc. 42),
- burmistrz Rajskiego Miasta (odc. 42),
- sędzia (odc. 43),
- Glipop (odc. 44),
- wódz Końskie Piórko (odc. 46),
- woźnica dyliżansu (odc. 47),
- pułkownik Morton (odc. 50),
- senator Upgrade (odc. 51),
- szeryf Wilbur (odc. 51),
- senator Fogg (odc. 52),
- Jeż Bez Humoru (odc. 52)
- Dariusz Błażejewski –
- Pstry Myszołów (odc. 1),
- Alfredo Bernardo Faria (odc. 3),
- szeryf (odc. 5),
- prezydent Grant (odc. 6, 11, 23),
- Barob von Flaps (odc. 10),
- burmistrz Pustego Jaru (odc. 11, 12),
- Gniewny Bóbr (odc. 14),
- Luigi Paparazzi (odc. 15),
- Hank Hornet (odc. 16),
- Szeryf Sznurowego Jaru (odc. 16),
- Blacknail (odc. 20),
- Nieudolny Bóbr (odc. 21),
- Ernest Sneeze (odc. 23),
- sędzia Batcase (odc. 24),
- "Don Kichot" (odc. 25),
- Wielebny Bonanza (odc. 26),
- Efred Looney (odc. 27),
- szeryf miasteczka (odc. 27),
- Baby Boo (odc. 29),
- strażnik więzienny (odc. 31, 33),
- Smętny Łoś (odc. 31),
- Birdnose (odc. 32),
- Turniproot (odc. 32),
- fotograf (odc. 33),
- sekretarz (odc. 34),
- burmistrz Groundhog City (odc. 35),
- gospodarz Saloonu (odc. 36),
- wódz Patromino (odc. 36, 39),
- gubernator (odc. 38),
- Hank (odc. 38),
- kapitan Tootsweet (odc. 39),
- Ralf Noway (odc. 41),
- wódz Buńczuczny Borsuk (odc. 43),
- John Smith (odc. 44),
- lekarz (odc. 44),
- sędzia (odc. 45),
- Rocky Blitz (odc. 46),
- gubernator (odc. 50),
- Świszczący Świstak (odc. 50),
- George (odc. 52)
- Brygida Turowska –
- Panchito (odc. 3),
- John Ford (odc. 4),
- Nelly (odc. 26),
- Lola Montes (odc. 29)
- Monika Wierzbicka –
- królowa Anglii (odc. 6),
- Steve (odc. 12),
- Wielka Niedźwiedzica (odc. 14),
- Molly (odc. 18),
- Stella (odc. 20),
- Minnie Twinkle (odc. 26),
- Julietta McAlister (odc. 28),
- Margaret Skippy (odc. 30),
- Gibson (odc. 35),
- Cynthia Twist Feler (odc. 36),
- Piurity Hollyghost (odc. 40),
- Elwira Skunks (odc. 41),
- Irina Blablaski (odc. 42),
- porywaczka (odc. 44),
- pani Muffin (odc. 52),
- Rocko (odc. 52)
- Hanna Kinder-Kiss –
- Bertin (odc. 4),
- Berta (odc. 10),
- Margaret (odc. 12),
- Ma Dalton (odc. 15),
- Connie (odc. 18),
- Talula (odc. 21),
- Milky Dafedil (odc. 25),
- Calamity Jane (odc. 26),
- Rick (odc. 35),
- dr Witty Titfeather (odc. 37),
- klientka butiku Flooda (odc. 41),
- Mimi Tinyboots (odc. 43),
- Candy (odc. 44),
- Kate Morton (odc. 50),
- kucharka Sally (odc. 52)
- Dorota Kawęcka
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Spis odcinków
| № | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski | Tytuł francuski |
|---|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||||
| 01 | Indiańska ruletka | Indiańska ruletka | Indian Roulette | Roulette Indienne |
| 02 | Ostatnie bizony | Ostatnie bizony | The Last Of The Buffalo | Les derniers bisons |
| 03 | Skarb Daltonów | Skarb Daltonów | The Daltons’ Treasure | Le trésor des Dalton |
| 04 | Niech żyje Holly Woods | Niech żyje Holly Woods | Hurray For Holly Woods | Lumière dans l’ouest |
| 05 | Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a | Lucky Luke spotyka Lucky Luke’a | Lucky Luke Meets Lucky Luke | Lucky Luke contre Lucky Luke |
| 06 | Lucky Luke kontra Sherlock Holmes | Lucky Luke kontra Sherlock Holmes | Lucky Luke Vs. Sherlock Holmes | Les Dalton contre Sherlock Holmes |
| 07 | Towarzysze Daltonowie | Lepszy świat dla Daltonów | Flower Power For The Daltons | Ni Dalton Ni Maitre |
| 08 | Liki Liki | Liki Liki | Liki Liki | Liki Liki |
| 09 | Książęca misja | Następcy tronu | The Clown Princes | Les Heritiers |
| 10 | Latający kowboj | Latający kowboj | The Flying Cowboy | L’homme Volant |
| 11 | Twierdza generała Custera | Fort Custera | Fort Custer | Fort Custer |
| 12 | Gwiazdka Daltonów | Gwiazdka Daltonów | The Daltons’ Christmas | Le Noël des Dalton |
| 13 | Czterysta tysięcy za Daltonów | Nagroda za Daltonów | For A Fistful Of Daltons | Pour une Poignee de Dalton |
| 14 | Daltonowie wśród Indian | Daltonowie Indianami | The Daltons Go Native | Les Indiens Dalton |
| 15 | Nowy tatuś Daltonów | Nowy tatuś Daltonów | A New Dad For The Daltons | Un papa pour les Dalton |
| 16 | Niezniszczalne kajdanki | Niezniszczalne kajdanki | Cuff Love | Les Dalton se déchaînent |
| 17 | Sępy nad prerią | Sępy nad prerią | Vultures Over The Prairie | Vautours dans la plaine |
| 18 | Nieszczęśliwa miłość | Niespełnione obietnice | Unlucky In Love | Les Promises |
| 19 | Duchy i kobzy | Duchy i dudy | Ghosts And Bagpipes | Fantômes et cornemuses |
| 20 | Związek zawodowy zbójców | Związek desperadów | Desperados Union | Desperados Union |
| 21 | Komandor | Komodor | The Commodore | Le commodore |
| 22 | Lucky Luke na Alasce | Lucky Luke na Alasce | Lucky Luke In Alaska | Lucky Luke en Alaska |
| 23 | Bitwa | Bitwa | The Battle | La bataille |
| 24 | Sprawiedliwość dla Daltonów | Sprawiedliwość dla Daltonów | Justice For The Daltons | Justice pour les Dalton |
| 25 | Don Kichot z Teksasu | Don Kichot z Teksasu | Don Quixote Del Texas | Don Quichotte del Texas |
| 26 | Poszukiwana | Poszukiwana | A Wanted Woman | La cavale |
| SERIA DRUGA | ||||
| 27 | Podwójni Daltonowie | Podwójna dawka Daltonów | The Daltons See Double | Les Dalton voient double |
| 28 | Zakazana miłość | Zakazany romans | Forbidden Romance | Romance indienne |
| 29 | Lola Montes | Lola Montes | Lola Montes | Lola Montès |
| 30 | Czy to Marsjanie? | Teoria o Marsjanach | Do You Believe In Martians? | La théorie martienne |
| 31 | Złoto dla Daltonów | Złoto dla Daltonów | Jackpot For The Daltons | Jackpot pour les Dalton |
| 32 | Bestia z Alabamy | Bestia z Alabamy | The Beast Of Alabama | La bête de l’Alabama |
| 33 | Latający Daltonowie | Wysokie loty Daltonów | High Flying Daltons | Les Dalton montent en l’air |
| 34 | Szpiedzy | Szpiedzy | The Spies | Les espions |
| 35 | Billy Kid i jego banda | Bill Kid i spółka | Kid And The Gang | Le gang des loupiots |
| 36 | Generał Custer na prezydenta | Custer na prezydenta | Custermania | Custermania |
| 37 | Najważniejszy jest pacjent | Wojna doktorów | The War Of The Docs | La guerre des toubibs |
| 38 | Daltonowie kowbojami | Daltonowie kowbojami | The Daltons Go Cowboy | Les Dalton cow-boys |
| 39 | Ukochana Berta | Działo dla Daltonów | A Cannon For The Daltons | Un canon pour les Dalton |
| 40 | Dalton dobroczyńcą | Dobroczynni Daltonowie | The Chirtable Daltons | Charity Dalton |
| 41 | Traperzy | Traperzy | The Trappers | Les trappeurs |
| 42 | Duchy Daltonów | Całkiem żywi Daltonowie | The Undead Daltons | Les Dalton fantômes |
| 43 | Decydujący świadek | Dorwać świadka | Can I Get A Witness | Témoin à charge |
| 44 | Dalton Junior | Dalton Junior | Dalton Junior | Dalton junior |
| 45 | Powrót Liki Liki | Liki Liki powraca | The Return Of Liki Liki | Le retour de Liki Liki |
| 46 | Talizman Schnozzolów | Talizman plemienia Schnozzoli | The Talisman Of The Schnozzolas | Le talisman des Grands-Nez |
| 47 | Zemsta Daltonów | Zemsta Daltonów | The Daltons’ Revenge | La vengeance des Dalton |
| 48 | Daltonowie kontra Billy Kid | Daltonowie kontra Billy Kid | The Daltons Versus Billy The Kid | Les Dalton contre Billy the Kid |
| 49 | Daltonowie strzelają gafę | Wpadka Daltonów | The Daltons Pull A Boner | Un os pour les Dalton |
| 50 | Daltonowie w mundurach | Daltonowie w mundurach | The Daltons In Uniform | Soldats Dalton |
| 51 | Nauczyciel | Nauczyciel | The SchoolMaster | Le maître d’école |
| 52 | Sekwojowa zatoka | Zatoka Sekwoi | Sequoia Bay | Sequoia Bay |
Linki zewnętrzne
- Nowe przygody Lucky Luke’a w polskiej Wikipedii
- Nowe przygody Lucky Luke’a w bazie filmweb.pl
| Filmy animowane | Lucky Luke: Daisy Town • Lucky Luke. Ballada o Daltonach • Dzielny szeryf Lucky Luke • Lucky Luke na Dzikim Zachodzie |
| Filmy aktorskie | Lucky Luke |
| Seriale animowane | Nowe przygody Lucky Luke’a • Rintinkan • Daltonowie |
| Gry | Na Dzikim Zachodzie: Przygody Lucky Luke’a |
