Rayman 3: Hoodlum Havoc: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 40: | Linia 40: | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
[[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]] | [[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]] |
Wersja z 22:29, 2 sty 2015
Rayman 3: Hoodlum Havoc – trzecia część gier z serii Rayman. W Polsce wydana przez Licomp EMPiK Multimedia 16 maja 2003 roku.
O grze
Rayman 3 to duży krok naprzód w stosunku do poprzednich części. Zastosowano w nim zupełnie nowy, innowacyjny system taktyki walki oferujący graczom zupełnie nowe w grach zręcznościowych możliwości. Rayman podczas swojej nowej przygody niezmordowanie przemierza nigdy wcześniej nie prezentowane środowiska, zamieszkałe przez różnorodne wesołe stwory i groźnych przeciwników.
Rayman 3: Hoodlum Havoc jest nie tylko rozbudowaną grą zręcznościową, ale również pełną najrozmaitszych wątków komediowych, fantastyczną przygodą.
Przy polskiej wersji językowej pracował Bartosz Wierzbięta - twórca niezapomnianych polskich wersji filmów takich jak: Shrek czy Asterix i Obelix - Misja Kleopatra. W nagraniach polskich dialogów brali udział najlepsi, profesjonalni polscy aktorzy - spece od podkładania głosów. Już teraz można śmiało powiedzieć, że jest to jedna z najlepszych, jeżeli nie najlepsza, polska lokalizacja gry!
Źródło: http://lem.com.pl/gra.php?gid=499
Polski dubbing
Wersja polska: Start International Polska
Reżyseria i dialogi: Bartosz Wierzbięta
Udział wzięli:
- Jacek Kopczyński –
- Rayman,
- Szczury
- Paweł Szczesny – Globox
- Jarosław Boberek –
- Andre,
- Gumsi
- Tomasz Steciuk – Murfy
- Janusz Zadura –
- Małaki,
- Otto,
- Romeo,
- Anna Lyse,
- Spiker z Lasu Czystoliścia,
- Król Teensienów
- Anna Apostolakis-Gluzińska –
- Begoniaxa,
- Wróżka,
- Kobiecy głos w Kwaterze Mroklumów
- Sławomir Pacek –
- Razoff,
- Żółwie
- Tomasz Marzecki – Refluks
Linki zewnętrzne
- Rayman 3: Hoodlum Havoc w polskiej Wikipedii