Beavis i Butt-head (serial animowany 1993): Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m poprawa linków |
m uzupełnienie |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
== Polski dubbing == | == Polski dubbing == | ||
Serial został wyemitowany z dubbingiem tylko na kanale [[Wizja Jeden]]. | Serial został wyemitowany z dubbingiem tylko na kanale [[Wizja Jeden]] (sezony 5-6, od lutego [[2000]] roku). Wcześniej był emitowany przez Canal+, a po zakończeniu emisji wersji zdubbingowanej został wyemitowany na MTV i MTV Classic (na początku napisy, potem lektor) oraz VH1 (lektor). | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 13: | Linia 13: | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''Beavis''' | * [[Janusz Wituch]] – '''Beavis''' | ||
* [[Jan Aleksandrowicz]] – '''Butt-head''' | * [[Jan Aleksandrowicz]] – '''Butt-head''' | ||
* [[Jacek Czyż]] – ''' | * [[Jacek Czyż]] – | ||
** '''Reporter''' <small>(odc. 120)</small>, | |||
** '''Dyrektor szkoły''' <small>(odc. 132, 142)</small>, | |||
** '''Prowadzący talk-show''' <small>(odc. 150)</small> | |||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Jarosław Domin]] – | |||
** '''Steve Fallone''' <small>(odc. 120)</small>, | |||
** '''Major Nelson''' <small>(odc. 121)</small>, | |||
** '''David''' <small>(odc. 129, 131, 142)</small> | |||
* [[Jerzy Mazur]] – | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 120)</small>, | |||
** '''Sam''' <small>(odc. 132)</small> | |||
* [[Zbigniew Borek]] – | |||
** '''Ratownik''' <small>(odc. 120)</small>, | |||
** '''Przełożony majora Nelsona''' <small>(odc. 121)</small>, | |||
** '''Nauczyciel wf-u''' <small>(odc. 121)</small>, | |||
** '''Mechanik''' <small>(odc. 127)</small>, | |||
** '''Jeden z bębniarzy''' <small>(odc. 129)</small>, | |||
** '''Spelling''' <small>(odc. 132)</small>, | |||
** '''Tom''' <small>(odc. 150)</small> | |||
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – | |||
** '''Genie''' <small>(odc. 121)</small>, | |||
** '''Blondwłosa dziewczyna''' <small>(odc. 126)</small>, | |||
** '''Blondwłosy uczeń''' <small>(odc. 142)</small>, | |||
** '''Kobieta w biurze matrymonialnym''' <small>(odc. 150)</small> | |||
* [[Janusz Zadura]] – | |||
** '''Okularnik''' <small>(odc. 121)</small>, | |||
** '''Jeden z bębniarzy''' <small>(odc. 129)</small> | |||
* [[Dorota Chotecka]] – | |||
** '''Dziewczyna''' <small>(odc. 126)</small>, | |||
** '''Koleżanka Davida''' <small>(odc. 131)</small>, | |||
** '''Uczestniczka terapii''' <small>(odc. 132)</small>, | |||
** '''Kobieta w talk-show''' <small>(odc. 150)</small>, | |||
** '''Rudowłosa dziewczyna''' <small>(odc. 150)</small> | |||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Kobieta z przyczepą''' <small>(odc. 131)</small> | |||
* [[Mariusz Leszczyński]] – | |||
** '''Uczestnik terapii''' <small>(odc. 132)</small>, | |||
** '''Tom Anderson''' <small>(odc. 142)</small> | |||
* [[Paweł Szczesny]] – '''Bill''' <small>(odc. 142)</small> | |||
* [[Ewa Rączy]] | * [[Ewa Rączy]] | ||
* [[ | * [[Jeremi Jemiołowicz]]<!-- – | ||
* | ** '''Pilot rozbitego samolotu''' <small>(odc. 120)</small>, | ||
* | ** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 126)</small>, | ||
** '''Szef ''Świata Burgerów''''' <small>(odc. 127)</small>, | |||
** '''Jeden z bębniarzy''' <small>(odc. 129)</small>, | |||
** '''Todd''' <small>(odc. 142)</small>--> | |||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[Jacek Czyż]] | |||
== Spis odcinków == | |||
{| style="text-align: center; width: 80%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | |||
|-style="background: #ABC;" | |||
!width="5%"|N/o | |||
!width="30%"|Polski tytuł | |||
!width="35%"|Angielski tytuł | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA CZWARTA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIĄTA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|094 | |||
| '' | |||
| ''Held Back'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|095 | |||
| '' | |||
| ''Killing Time'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|096 | |||
| '' | |||
| ''Beard Boys'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|097 | |||
| '' | |||
| ''Choke'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|098 | |||
| '' | |||
| ''Safe House'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|099 | |||
| '' | |||
| ''Hard Sell'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|100 | |||
| '' | |||
| ''Walkathon | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|101 | |||
| '' | |||
| ''Temporary Insanity | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|102 | |||
| '' | |||
| ''Dude, a Reward'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|103 | |||
| '' | |||
| ''Walking Erect'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|104 | |||
| '' | |||
| ''Career Day'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|105 | |||
| '' | |||
| ''Plastic Surgin'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|106 | |||
| '' | |||
| ''Take a Number'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|107 | |||
| '' | |||
| ''Beaverly Buttbillies'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|108 | |||
| '' | |||
| ''Tainted Meat'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|109 | |||
| '' | |||
| ''Stewart Moves Away'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|110 | |||
| '' | |||
| ''Top o' the Mountain'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|111 | |||
| '' | |||
| ''Party'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|112 | |||
| '' | |||
| ''Wet Behind the Rears'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|113 | |||
| '' | |||
| ''Bad Dog'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|114 | |||
| '' | |||
| ''Lightning Strikes'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|115 | |||
| '' | |||
| ''Dream On'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|116 | |||
| '' | |||
| ''Candy Sale'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|117 | |||
| '' | |||
| ''Animation Sucks'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|118 | |||
| '' | |||
| ''What's the Deal'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|119 | |||
| '' | |||
| ''The History of Women'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|120 | |||
| ''Na ratunek'' | |||
| ''To the Rescue'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|121 | |||
| ''Życzenia Beavisa'' | |||
| ''I Dream of Beavis'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|122 | |||
| '' | |||
| ''Pregnant Pause'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|123 | |||
| '' | |||
| ''Here Comes the Bride's Butt'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|124 | |||
| '' | |||
| ''Screamers'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|125 | |||
| '' | |||
| ''Beavis, Can You Spare a Dime?'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|126 | |||
| ''Skóra'' | |||
| ''Skin Trade'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|127 | |||
| ''Zmiana oleju'' | |||
| ''Oil Change'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|128 | |||
| '' | |||
| ''Buttniks'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|129 | |||
| ''Wal powoli w ten bęben'' | |||
| ''Bang the Drum Slowly Dumbass'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|130 | |||
| '' | |||
| ''Another Friday Night'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|131 | |||
| ''Wyczerpani'' | |||
| ''Tired'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|132 | |||
| ''Bliskie spotkania'' | |||
| ''Close Encounters'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|133 | |||
| '' | |||
| ''Womyn'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|134 | |||
| '' | |||
| ''Premature Evacuation'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|135 | |||
| '' | |||
| ''Whiplash'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|136 | |||
| '' | |||
| ''Spare Me'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|137 | |||
| '' | |||
| ''Patsies'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|138 | |||
| '' | |||
| ''Murder Site'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|139 | |||
| '' | |||
| ''Spanish Fly'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|140 | |||
| '' | |||
| ''Sexual Harassment'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|141 | |||
| '' | |||
| ''Bus Trip'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|142 | |||
| '' | |||
| ''Green Thumbs'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|143 | |||
| ''Walec drogowy'' | |||
| ''Steamroller'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA SZÓSTA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|HW1 | |||
| '' | |||
| ''Bungholio: Lord of the Harvest'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|144 | |||
| '' | |||
| ''The Mystery of Morning Wood'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|145 | |||
| '' | |||
| ''US History'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|146 | |||
| '' | |||
| ''Feel a Cop'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|147 | |||
| '' | |||
| ''Date Watchers'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|148 | |||
| '' | |||
| ''Blood Pressure'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|CS2A | |||
| '' | |||
| ''Beavis and Butt-head Do Christmas''<br /><small>''Huh-Huh-Humbug'' / ''It's a Miserable Life''</small> | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|149 | |||
| '' | |||
| ''Babysitting'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|150 | |||
| ''Vidioci'' | |||
| ''Vidiots'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|151 | |||
| '' | |||
| ''Stewart is Missing'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|152 | |||
| '' | |||
| ''Gang of Two'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|153 | |||
| '' | |||
| ''Sprout'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|154 | |||
| '' | |||
| ''Prank Call'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|155 | |||
| '' | |||
| ''No Service'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|156 | |||
| '' | |||
| ''Yard Sale'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|157 | |||
| '' | |||
| ''P.T.A.'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|158 | |||
| '' | |||
| ''Substitute'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|159 | |||
| '' | |||
| ''Shopping List'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| bgcolor="#DFEEEF"|160 | |||
| '' | |||
| ''Buy Beer'' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA SIÓDMA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|- | |||
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA ÓSMA''' | |||
|- | |||
| colspan=3 | | |||
|} | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == |
Wersja z 11:19, 22 wrz 2015
Beavis i Butt-head (org. Beavis and Butt-head, 1993-1997) – amerykański serial animowany stworzony przez Mike’a Judge’a.
Polski dubbing
Serial został wyemitowany z dubbingiem tylko na kanale Wizja Jeden (sezony 5-6, od lutego 2000 roku). Wcześniej był emitowany przez Canal+, a po zakończeniu emisji wersji zdubbingowanej został wyemitowany na MTV i MTV Classic (na początku napisy, potem lektor) oraz VH1 (lektor).
Wersja polska
Wersja polska: SYNTHESIS MEDIA
Reżyseria dubbingu: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Adam Kober
Dźwięk i montaż: Marcin Ejsmund i Tomasz Sikora
Kierownictwo produkcji: Ewa Borek
Obsada wersji polskiej:
- Janusz Wituch – Beavis
- Jan Aleksandrowicz – Butt-head
- Jacek Czyż –
- Reporter (odc. 120),
- Dyrektor szkoły (odc. 132, 142),
- Prowadzący talk-show (odc. 150)
oraz:
- Jarosław Domin –
- Steve Fallone (odc. 120),
- Major Nelson (odc. 121),
- David (odc. 129, 131, 142)
- Jerzy Mazur –
- Policjant (odc. 120),
- Sam (odc. 132)
- Zbigniew Borek –
- Ratownik (odc. 120),
- Przełożony majora Nelsona (odc. 121),
- Nauczyciel wf-u (odc. 121),
- Mechanik (odc. 127),
- Jeden z bębniarzy (odc. 129),
- Spelling (odc. 132),
- Tom (odc. 150)
- Brygida Turowska –
- Genie (odc. 121),
- Blondwłosa dziewczyna (odc. 126),
- Blondwłosy uczeń (odc. 142),
- Kobieta w biurze matrymonialnym (odc. 150)
- Janusz Zadura –
- Okularnik (odc. 121),
- Jeden z bębniarzy (odc. 129)
- Dorota Chotecka –
- Dziewczyna (odc. 126),
- Koleżanka Davida (odc. 131),
- Uczestniczka terapii (odc. 132),
- Kobieta w talk-show (odc. 150),
- Rudowłosa dziewczyna (odc. 150)
- Miriam Aleksandrowicz – Kobieta z przyczepą (odc. 131)
- Mariusz Leszczyński –
- Uczestnik terapii (odc. 132),
- Tom Anderson (odc. 142)
- Paweł Szczesny – Bill (odc. 142)
- Ewa Rączy
- Jeremi Jemiołowicz
i inni
Lektor: Jacek Czyż
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
SERIA DRUGA | ||
SERIA TRZECIA | ||
SERIA CZWARTA | ||
SERIA PIĄTA | ||
094 | Held Back | |
095 | Killing Time | |
096 | Beard Boys | |
097 | Choke | |
098 | Safe House | |
099 | Hard Sell | |
100 | Walkathon | |
101 | Temporary Insanity | |
102 | Dude, a Reward | |
103 | Walking Erect | |
104 | Career Day | |
105 | Plastic Surgin | |
106 | Take a Number | |
107 | Beaverly Buttbillies | |
108 | Tainted Meat | |
109 | Stewart Moves Away | |
110 | Top o' the Mountain | |
111 | Party | |
112 | Wet Behind the Rears | |
113 | Bad Dog | |
114 | Lightning Strikes | |
115 | Dream On | |
116 | Candy Sale | |
117 | Animation Sucks | |
118 | What's the Deal | |
119 | The History of Women | |
120 | Na ratunek | To the Rescue |
121 | Życzenia Beavisa | I Dream of Beavis |
122 | Pregnant Pause | |
123 | Here Comes the Bride's Butt | |
124 | Screamers | |
125 | Beavis, Can You Spare a Dime? | |
126 | Skóra | Skin Trade |
127 | Zmiana oleju | Oil Change |
128 | Buttniks | |
129 | Wal powoli w ten bęben | Bang the Drum Slowly Dumbass |
130 | Another Friday Night | |
131 | Wyczerpani | Tired |
132 | Bliskie spotkania | Close Encounters |
133 | Womyn | |
134 | Premature Evacuation | |
135 | Whiplash | |
136 | Spare Me | |
137 | Patsies | |
138 | Murder Site | |
139 | Spanish Fly | |
140 | Sexual Harassment | |
141 | Bus Trip | |
142 | Green Thumbs | |
143 | Walec drogowy | Steamroller |
SERIA SZÓSTA | ||
HW1 | Bungholio: Lord of the Harvest | |
144 | The Mystery of Morning Wood | |
145 | US History | |
146 | Feel a Cop | |
147 | Date Watchers | |
148 | Blood Pressure | |
CS2A | Beavis and Butt-head Do Christmas Huh-Huh-Humbug / It's a Miserable Life | |
149 | Babysitting | |
150 | Vidioci | Vidiots |
151 | Stewart is Missing | |
152 | Gang of Two | |
153 | Sprout | |
154 | Prank Call | |
155 | No Service | |
156 | Yard Sale | |
157 | P.T.A. | |
158 | Substitute | |
159 | Shopping List | |
160 | Buy Beer | |
SERIA SIÓDMA | ||
SERIA ÓSMA | ||
Linki zewnętrzne
- Beavis i Butt-head (serial animowany 1993) w polskiej Wikipedii