Aladyn (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami
Linia 24: | Linia 24: | ||
* [[Andrzej Gawroński]] – | * [[Andrzej Gawroński]] – | ||
** '''Sługa Abis Mala''', | ** '''Sługa Abis Mala''', | ||
** '''Xerxes''' <small>(odc. 9)</small> | ** '''Xerxes''' <small>(odc. 9, 12)</small> | ||
* [[Ryszard Olesiński]] – | * [[Ryszard Olesiński]] – | ||
** '''Mechanicles''', | ** '''Mechanicles''', | ||
Linia 31: | Linia 31: | ||
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Sułtan Pizza a’la stek''' <small>(odc. 8)</small> | * [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Sułtan Pizza a’la stek''' <small>(odc. 8)</small> | ||
* [[Marcin Troński]] – '''Samir''' <small>(odc. 8)</small> | * [[Marcin Troński]] – '''Samir''' <small>(odc. 8)</small> | ||
* [[Piotr Szwedes]] – '''Mozenrath''' <small>(odc. 9)</small> | * [[Piotr Szwedes]] – '''Mozenrath''' <small>(odc. 9, 12)</small> | ||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** '''Amin Damoola''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Amin Damoola''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
Linia 248: | Linia 248: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEFFF"|10.02.1996 | | bgcolor="#DFEFFF"|10.02.1996 | ||
| bgcolor="#DFEFCF"| | | bgcolor="#DFEFCF"|16.10.2015 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|12 | | bgcolor="#DFEEEF"|12 | ||
| ''Tajemna broń Mozenratha'' | | ''Tajemna broń Mozenratha'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Wind Jackal of Mozenrath'' | | ''The Wind Jackal of Mozenrath'' | ||
|- | |- |
Wersja z 18:44, 16 paź 2015
Aladyn (ang. Aladdin, 1994-1995) – amerykański serial animowany bazujący na filmie z 1992 roku, pod tym samym tytułem – Aladyn. Serial był emitowany w Polsce kilkakrotnie na kanale TVP1 (premiera: 18 listopada 1995 roku) w sobotnim bloku Walt Disney przedstawia.
Od 5 października 2015 roku serial emitowany na kanale Disney Junior (w drugiej wersji dubbingu).
Fabuła
Sympatyczny złodziejaszek Aladyn zakochuje się w księżniczce Jasminie. Nie zważa na to, że zgodnie ze zwyczajem dziewczyna może poślubić tylko równego sobie. Gdy okazuje się, że Jasmina odwzajemnia jego uczucie, stają się nierozłączni. Parze zakochanych towarzyszy dowcipny, spełniający życzenia dżin.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1390344
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu (odcinki 1-58)
Wystąpili:
- Paweł Tucholski – Aladyn
- Katarzyna Skrzynecka – Dżasmina
- Ryszard Nawrocki – Jago
- Krzysztof Tyniec – Dżin
- Stanisław Brudny – Sułtan
- Jerzy Kryszak – Abis Mal
- Mariusz Leszczyński – Razoul (niektóre odcinki)
- Marcin Sosnowski –
- Razoul (niektóre odcinki),
- jeden z rabusiów (odc. 11)
- Eugeniusz Robaczewski – Fazahl
- Andrzej Gawroński –
- Sługa Abis Mala,
- Xerxes (odc. 9, 12)
- Ryszard Olesiński –
- Mechanicles,
- Nefir Hasenuf (odc. 8)
- Wojciech Machnicki – Książę Wazu (odc. 4)
- Andrzej Blumenfeld – Sułtan Pizza a’la stek (odc. 8)
- Marcin Troński – Samir (odc. 8)
- Piotr Szwedes – Mozenrath (odc. 9, 12)
- Jarosław Boberek –
- Amin Damoola (odc. 11),
- Chaos
- Ewa Smolińska – Mirage
- Krystyna Kozanecka – Saleen
- Wiesław Machowski – Omar
- Jacek Czyż – Kapitan Albatros
- Barbara Bursztynowicz
- Marek Frąckowiak
- Jan Kulczycki
- Henryk Łapiński
- Jerzy Słonka
- Joanna Wizmur
- Elżbieta Kopocińska
- Aleksander Gawroński
- Wojciech Paszkowski
i inni
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Dialogi:
- Elżbieta Łopatniukowa (odc. 1-3, 10, 13, 21-24, 38-40),
- Grażyna Dyksińska-Rogalska (odc. 4-7, 9, 11, 16-18, 20, 27-31, 34-35, 41-46),
- Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 8, 14),
- Stanisława Dziedziczak (odc. 12, 15, 19, 25-26, 32-33, 36-37),
- Jan Moes (odc. 47-48, 51, 54-58),
- Monika Zalewska (odc. 49-50, 52-53)
Dźwięk:
- Alina Hojnacka-Przeździak (odc. 1-46),
- Marcin Ejsmund (odc. 47-58)
Montaż:
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 1-46),
- Halina Ryszowiecka (odc. 47-58)
Tekst piosenki: Filip Łobodziński
Kierownik produkcji:
- Mieczysława Kucharska (odc. 1-40, 47-58),
- Ala Siejko (odc. 41-46)
Śpiewał: Jacek Wójcicki
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International – STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż:
- Zdzisław Zieliński (odc. 1-6, 10),
- Sławomir Czwórnóg,
- Jerzy Januszewski
Organizacja produkcji:
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 1-5, 10),
- Beata Aleksandra Kawka (odc. 6)
Wystąpili:
- Jacek Sołtysiak – Aladyn
- Olga Bończyk – Dżasmina
- Ryszard Nawrocki – Jago
- Krzysztof Tyniec – Dżin
- Stanisław Brudny – Sułtan
- Mieczysław Morański –
- Abis Mal,
- Ayam Aghoul
- Tomasz Marzecki –
- Razoul,
- głos ifreta (odc. 3),
- Khartoum
- Wojciech Paszkowski –
- Fazahl (odc. 1, 4),
- Frigeed (odc. 3),
- sprzedawca na bazarze (odc. 10),
- Xerxes
- Marek Obertyn –
- Akbar (odc. 2, 5),
- Murk
- Mariusz Leszczyński – Haroud (odc. 1, 5)
- Jacek Kawalec – Mechanikles (odc. 2)
- Anna Apostolakis – kobieta (odc. 2)
- Andrzej Blumenfeld – Błotny Sułtan (odc. 4)
- Karolina Frączak – Yani (odc. 5)
- Franek Radzikowski – Kaveed (odc. 5)
- Agnieszka Matysiak – Thundra (odc. 6)
- Katarzyna Tatarak – chłopiec (odc. 6)
- Beata Jankowska – Saleen (odc. 10)
- Krzysztof Zakrzewski –
- sprzedawca wody (odc. 10),
- sprzedawca orzeszków (odc. 10)
- Jacek Kopczyński – Mozenrath
- Anna Sroka – Eden
- Andrzej Gawroński
- Paweł Szczesny
i inni
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Tekst piosenki: Filip Łobodziński
Śpiewał: Jacek Wójcicki
Lektor: Jerzy Dominik (późniejsze odcinki)
Spis odcinków
Premiera odcinka (TVP1) |
Premiera odcinka (Disney Junior) |
N/o | Polski tytuł (Studio Opracowań Filmów w Warszawie) |
Polski tytuł (Disney Character Voices International) |
Angielski tytuł |
---|---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||||
18.11.1995 | 05.10.2015 | 01 | Złote pióra | Koledzy po piórze | Air Feathered Friends |
25.11.1995 | 06.10.2015 | 02 | Dobrana para | Dobrana para | The Flawed Couple |
02.12.1995 | 07.10.2015 | 03 | Dyskretny urok mroźnej północy | Lody i ludzie | Of Ice and Men |
09.12.1995 | 08.10.2015 | 04 | Błotny dzień | Bardzo błotny dzień | Mudder’s Day |
16.12.1995 | 09.10.2015 | 05 | Uwikłani w opowieściach | Opowieść z morałem | Caught by the Tale |
30.12.1995 | 10.10.2015 | 06 | Ptasia pogoda | Pierzasta pogoda | Fowl Weather |
06.01.1996 | odc. pominięty | 07 | Doskonale chronione jajo | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Egg-stra Protection |
13.01.1996 | 12.10.2015 | 08 | Ostatni taniec | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | Never Say Nefir |
20.01.1996 | 13.10.2015 | 09 | Cytadela | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Citadel |
27.01.1996 | 14.10.2015 | 10 | To proste, moja droga Jasmino | Zwodniczy plan | Elemental, My Dear Jasmine |
03.02.1996 | 15.10.2015 | 11 | Nawrócony złodziejaszek | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | To Cure a Thief |
10.02.1996 | 16.10.2015 | 12 | Tajemna broń Mozenratha | ––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji ––– | The Wind Jackal of Mozenrath |
17.02.1996 | 13 | Gra | The Game | ||
24.02.1996 | 14 | Piaskowa bestia | Strike Up the Sand | ||
02.03.1996 | 15 | Złocista plaga | Getting the Bugs Out | ||
09.03.1996 | 16 | Róża zapomnienia | Forget Me Lots | ||
16.03.1996 | 17 | Mechaniczny bohater | A Clockwork Hero | ||
23.03.1996 | 18 | Dobre maniery Aladyna | My Fair Aladdin | ||
30.03.1996 | 19 | Czary w świetle księżyca | Moonlight Madness | ||
06.04.1996 | 20 | Roboty dają się lubić | I Never Mechanism I Didn’t Like | ||
13.04.1996 | 21 | Siła złego na małego | Much Abu About Something | ||
20.04.1996 | 22 | Szczurza dola | Do the Rat Thing | ||
27.04.1996 | 23 | Co kraj to obyczaj | Stinkerbelle | ||
04.05.1996 | 24 | Tajemnica zabójczej skały | The Secret of Dagger Rock | ||
11.05.1996 | 25 | Przegrałaś, głowo | Heads, You Lose | ||
18.05.1996 | 26 | W trosce o świat | Plunder the Sea | ||
25.05.1996 | 27 | Zaczarowany piasek | Sand Switch | ||
01.06.1996 | 28 | Pajęczyna strachu | Web of Fear | ||
08.06.1996 | odc. pominięty | 29 | Kraina umarłych | As the Netherworld Turns | |
15.06.1996 | odc. pominięty | 30 | Deszcz strachu | Rain of Terror | |
22.06.1996 | 31 | Skutki złego humoru | Bad Moon Rising | ||
29.06.1996 | 32 | Wspomnienia z dawnych czasów | Seems Like Old Crimes | ||
06.07.1996 | 33 | ||||
13.07.1996 | 34 | Tak wojowaliśmy | The Way We War | ||
20.07.1996 | 35 | Czarująca Genie | Some Enchanted Genie | ||
27.07.1996 | 36 | Cień wątpliwości | Shadow of a Doubt | ||
03.08.1996 | 37 | Nieoczekiwane spotkanie | The Love Bug | ||
10.08.1996 | 38 | Nie ma dymu bez ognia | The Vapor Chase | ||
17.08.1996 | 39 | Kamień z serca | The Day the Bird Stood Still | ||
24.08.1996 | 40 | Władza dla papugi | Power to the Parrot | ||
31.08.1996 | 41 | To pachnie kłopotami | Smells Like Trouble | ||
13.09.1997 | 42 | Walka przeciwieństw | Opposites Detract | ||
20.09.1997 | 43 | W samym sercu strachu | In the Heat of the Fright | ||
27.09.1997 | 44 | Zgubiony i znaleziony | Lost and Founded | ||
04.10.1997 | 45 | Starszy i mądrzejszy | Smolder and Wiser | ||
11.10.1997 | 46 | Misja dla czarta | Mission: Imp Possible | ||
18.10.1997 | 47 | Człowiek śniegu | Snowman is an Island | ||
25.10.1997 | 48 | Złowrogi ogród | Garden of Evil | ||
01.11.1997 | 49 | Zaginione miasto słońca | The Lost City of the Sun | ||
15.11.1997 | 50 | Noc żywego błota | Night of the Living Mud | ||
22.11.1997 | 51 | Kiedy pojawia się chaos | When Chaos Comes Calling | ||
29.11.1997 | 52 | Niełatwo być rekinem | Shark Treatment | ||
06.12.1997 | 53 | Uzbrojony i niebezpiczny | Armored and Dangerous | ||
13.12.1997 | 54 | Błędny rycerz | Dune Quixote | ||
20.12.1997 | 55 | Przerażające konieczności | Scare Necessities | ||
27.12.1997 | 56 | Królestwo czarnego piasku | Black Sand | ||
04.04.1998 | 57 | Królestwo zwierząt | The Animal Kingdom | ||
11.04.1998 | 58 | Dżin o siedmiu obliczach | The Seven Faces of Genie | ||
18.04.1998 | 59 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Biedny Jago | Poor Iago | |
25.04.1998 | 60 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Historia pewnego listu | From Hippsodeth, With Love | |
02.05.1998 | 61 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bohater przedostatniej akcji | Vocal Hero | |
09.05.1998 | 62 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Powrót latającego węża | The Return of Malcho | |
09.09.2000 | 63 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ogniste przeznaczenie | Destiny on Fire | |
16.09.2000 | 64 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Odlotowa zabawa | Love at First Sprite | |
23.09.2000 | 65 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pustynia przeznaczenia | The Sands of Fate | |
SERIA DRUGA | |||||
30.09.2000 | 66 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dyskretny urok wyższych sfer | That Stinking Feeling | |
07.10.2000 | 67 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Niezłe ziółko | The Spice Is Right | |
14.10.2000 | 68 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Polowanie na piaskowego rekina | Raiders of the Lost Shark | |
21.10.2000 | 69 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przepowiednia | The Prophet Motive | |
28.10.2000 | 70 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Polowanie na dżina | Genie Hunt | |
04.11.2000 | 71 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bohater o tysiącu piór | Hero with a Thousand Feathers | |
11.11.2000 | 72 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Którędy droga, Wiedźmo? | Witch Way Did She Go? | |
18.11.2000 | 73 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sułtan sobie radę da | A Sultan Worth His Salt | |
25.11.2000 | 74 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Brzydal i bestia | Beast or Famine | |
02.12.2000 | 75 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zakichany dżin | Sneeze the Day | |
09.12.2000 | 76 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zło czai się na dnie | Sea No Evil | |
16.12.2000 | 77 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zagubione dzieci | The Lost Ones | |
23.12.2000 | 78 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kto kocha nie błądzi | Eye Of The Beholder | |
SERIA TRZECIA | |||||
13.11.2004 | 79 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ścigany | The Hunted | |
20.11.2004 | 80 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jeźdźcy z Ramondu | Riders Redux | |
27.11.2004 | 81 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Uśpione miasto | While the City Snoozes | |
04.12.2004 | 82 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zjawa | The Ethereal | |
11.12.2004 | 83 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wielki rozłam | The Great Rift | |
18.12.2004 | 84 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Księga Khartouma | The Book Of Khartoum | |
25.12.2004 | 85 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dwóch w jednym | Two to Tangle | |
01.01.2005 | 86 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cień – przyjaciel człowieka | The Shadow Knows | |