Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

ArcaniA: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
m →‎Wersja polska: za oficjalną polską stroną: http://arcania.gram.pl/article/70
Pottero (dyskusja | edycje)
m →‎Wersja polska: drobne uzupełnienie o już ujawnione postaci
Linia 22: Linia 22:
* [[Izabella Bukowska]] – '''Ivy'''
* [[Izabella Bukowska]] – '''Ivy'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – '''Murda'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – '''Murda'''
* [[Anna Gajewska]] – '''Zyra'''
* [[Wojciech Paszkowski]] –
** '''Gerrick''',
** '''Gilthar''',
** '''Ogtar'''
* [[Piotr Gnyp]] – '''Zombie #1'''
* [[Konrad Hildebrand]] – '''Zombie #2'''
* [[Piotr Bąk]]
* [[Piotr Bąk]]
* [[Tomasz Bednarski]]
* [[Tomasz Bednarski]]
Linia 27: Linia 34:
* [[Andrzej Chudy]]
* [[Andrzej Chudy]]
* [[Elżbieta Gaertner]]
* [[Elżbieta Gaertner]]
* [[Anna Gajewska]]
* [[Paweł Iwanicki]]
* [[Paweł Iwanicki]]
* [[Barbara Kałużna]]
* [[Barbara Kałużna]]
Linia 44: Linia 50:
* [[Łukasz Nowicki]]
* [[Łukasz Nowicki]]
* [[Dariusz Odija]]
* [[Dariusz Odija]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Grzegorz Pawlak]]
* [[Grzegorz Pawlak]]
* [[Monika Pikuła]]
* [[Monika Pikuła]]

Wersja z 19:09, 26 wrz 2010

ArcaniA: Gothic 4 – gra cRPG stworzona przez studio Spellbound, znana również pod roboczym tytułem Arcania: A Gothic Tale. Dystrybutorem na terenie Polski jest CD Projekt. Polskim dubbingiem opatrzone zostaną edycje na wszystkie platformy – komputery osobiste oraz konsole Xbox 360 (premiera: 12 października 2010) i PlayStation 3 (premiera: 2011).

Fabuła

Akcja Arcanii rozgrywać będzie się w dziesięć lat po wydarzeniach przedstawionych w Zmierzchu bogów, w którym to główny protagonista poprzednich części został królem krainy. Gracz kierował będzie poczynaniami nowego bohatera, również zwanego Bezimiennym.

Wersja polska

Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Maciej Kowalski
Realizacja nagrań i montaż: Paweł Tymosiak, Jerzy Wierciński, Michał Skarżyński
Tłumaczenie: Michał Bochenek, Barbara Giecold-Bochenek
Udział wzięli:

Linki zewnętrzne