Przygody szewczyka Grzesia: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
Uzupełnienie z odc. 26 i poprawki po wszystkich 26 odcinkach "Grzesia". |
||
Linia 11: | Linia 11: | ||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Barbara Sołtysik]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Barbara Sołtysik]]<br /> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': [[Dorota Dziadkiewicz|Dorota Dziadkiewicz-Brewińska]] na podstawie tłumaczenia [[Mirosław Michalczak|Mirosława Michalczaka]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': | '''Dźwięk''': | ||
* [[Joanna Fidos]] <small>(odc. 1-3, 16, 22-23)</small>, | * [[Joanna Fidos]] <small>(odc. 1-3, 16, 22-23)</small>, | ||
* [[Solaster Eudeka]] <small>(odc. 4-9, 11-15, 17-21, 24- | * [[Solaster Eudeka]] <small>(odc. 4-9, 11-15, 17-21, 24-26)</small>, | ||
* [[Jerzy Rogowiec]] <small>(odc. 10)</small> | * [[Jerzy Rogowiec]] <small>(odc. 10)</small> | ||
'''Montaż''': [[Elżbieta Joel]]<br /> | '''Montaż''': [[Elżbieta Joel]]<br /> | ||
Linia 32: | Linia 27: | ||
** '''jedna z wróżek''' <small>(odc. 22)</small> | ** '''jedna z wróżek''' <small>(odc. 22)</small> | ||
* [[Małgorzata Sadowska]] – '''Kasia''' | * [[Małgorzata Sadowska]] – '''Kasia''' | ||
* [[Antonina Girycz]] – '''wróżka Zofia''' <small>(odc. 1-3, 5-6, 8-10, 13-20, 22- | * [[Antonina Girycz]] – '''wróżka Zofia''' <small>(odc. 1-3, 5-6, 8-10, 13-20, 22-26)</small> | ||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** '''Pico''', | ** '''Pico''', | ||
Linia 135: | Linia 130: | ||
** '''jedna z mieszkanek''' <small>(odc. 24)</small>, | ** '''jedna z mieszkanek''' <small>(odc. 24)</small>, | ||
** '''chłopiec''' <small>(odc. 24)</small> | ** '''chłopiec''' <small>(odc. 24)</small> | ||
i inni | i inni | ||
Wersja z 18:01, 20 lip 2016
Przygody szewczyka Grzesia (ang. Laptich, The Little Shoemaker, 2000) – chorwacko-niemiecki serial animowany zrealizowany przy współpracy z Croatia Film, Haffa Diebold i RTL Television.
Serial w Polsce po raz pierwszy wyemitowano 2 maja 2002 roku w TVP1 w ramach Wieczorynki. Obecnie (od 25 czerwca 2016 r.) emitowany jest na kanale TVP ABC.
Fabuła
Serial animowany, którego bohaterem jest Grześ, mały szewczyk, właściciel magicznych butów oraz jego przyjaciele: Kasia, papuga Pico i pies Bruno.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1492366
Wersja polska
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Barbara Sołtysik
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz-Brewińska na podstawie tłumaczenia Mirosława Michalczaka
Dźwięk:
- Joanna Fidos (odc. 1-3, 16, 22-23),
- Solaster Eudeka (odc. 4-9, 11-15, 17-21, 24-26),
- Jerzy Rogowiec (odc. 10)
Montaż: Elżbieta Joel
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:
- Brygida Turowska –
- Grześ,
- jedna z poddanych królowej Pantofelli (odc. 4),
- jedna z mieszkanek (odc. 13),
- jedna z wróżek (odc. 22)
- Małgorzata Sadowska – Kasia
- Antonina Girycz – wróżka Zofia (odc. 1-3, 5-6, 8-10, 13-20, 22-26)
- Jarosław Boberek –
- Pico,
- Bruno,
- Elmer (odc. 1-2, 5-6, 10-20, 24),
- mrówka cyrkowiec (odc. 1),
- Jan (sprzedawca instrumentów) (odc. 19),
- Poochie (odc. 21)
- Joanna Orzeszkowska – Brunhilda (odc. 1-2, 5-6, 10-20, 24)
- Włodzimierz Press –
- Otis (odc. 1-2, 5-6, 9-10, 12-20, 24),
- pan Bańka (odc. 7),
- Jerzy Rogowski –
- mistrz Melchior (odc. 2-3, 5-6, 8-10, 13-25),
- pan Marcepan (odc. 8)
- Ryszard Olesiński –
- Szef (odc. 2-20, 24),
- burmistrz (odc. 5, 21-22),
- listonosz (odc. 22)
- Dariusz Dobkowski –
- Rudzik Wielki Ogon (odc. 2),
- Melvin (odc. 3, 8, 11, 15-17, 20-21, 24-25),
- dyrektor cyrku (odc. 14)
- Mirosława Krajewska – Królowa Pantofella (odc. 4)
- Zbigniew Konopka – Blurbal (odc. 4)
- Ilona Kucińska – Cindy (odc. 7)
- Leszek Zduń –
- książę Rupert (odc. 7),
- Percival Periwinkle III (odc. 13)
- Włodzimierz Bednarski –
- burmistrz (odc. 10),
- listonosz (odc. 10),
- jeden z mieszkańców (odc. 10),
- opiekun słonia (odc. 14),
- Mordok (odc. 15),
- mąż kobiety, która omyłkowo otrzymała list od jakiejś dziewczyny (odc. 17),
- piekarz (odc. 18),
- Oliver Smyczek (odc. 19),
- jeden z wynalazców (odc. 20),
- Szczęsny Marudecki (odc. 21),
- jeden z mieszkańców (odc. 24)
- Józef Mika –
- jeden z mieszkańców (odc. 2),
- głosy z tłumu (odc. 3),
- jeden z poddanych królowej Pantofelli (odc. 4),
- jeden z policjantów (odc. 5),
- jeden z gości na weselu (odc. 7),
- jeden z mieszkańców (odc. 8),
- jeden z mieszkańców (odc. 9),
- jeden z małych króliczków (odc. 12),
- jeden z mieszkańców (odc. 13),
- jeden z cyrkowców (odc. 14),
- Medokus (odc. 15),
- mężczyzna, który omyłkowo otrzymał list z życzeniami urodzinowymi (odc. 17),
- jeden z mieszkańców (odc. 18),
- dentysta (odc. 18, 25),
- hydraulik (odc. 18),
- Charles Smyczek (odc. 19),
- jeden z widzów (odc. 19),
- jeden z gości (odc. 20),
- goniec (odc. 21),
- jeden z mieszkańców (odc. 21),
- jeden z mieszkańców (odc. 24)
- Maria Ciesielska –
- mieszkanka zamku (odc. 12),
- Esmeralda (odc. 22)
- Adam Biedrzycki –
- barman (odc. 2),
- jeden z poddanych królowej Pantofelli (odc. 4),
- jeden z mieszkańców (odc. 5),
- jeden z mieszkańców (odc. 8),
- jeden z mieszkańców (odc. 9),
- jeden z mieszkańców (odc. 13),
- jeden z cyrkowców (odc. 14),
- mąż kobiety, która omyłkowo otrzymała list z rachunkiem (odc. 17),
- hydraulik (odc. 18),
- lalkarz (odc. 18),
- Louis Smyczek (odc. 19),
- jeden z widzów (odc. 19),
- jeden z gości (odc. 20),
- jeden z mieszkańców (odc. 21),
- Wielki Bombasto (odc. 24)
W pozostałych rolach:
- Monika Wierzbicka –
- Enida (odc. 7),
- mama króliczków (odc. 12)
- Barbara Sołtysik –
- Błyskotka (odc. 11),
- jedna z wróżek (odc. 22)
- Hanna Kinder-Kiss –
- kobieta, która omyłkowo otrzymała list z rachunkiem (odc. 17),
- jedna z mieszkanek (odc. 18),
- nauczycielka (odc. 18),
- jeden z widzów (odc. 19),
- jedna z mieszkanek (odc. 24),
- chłopiec (odc. 24)
i inni
Piosenkę czołówkową śpiewały: Katarzyna Łaska, Beata Jankowska, Magdalena Gruziel
Lektor: Adam Biedrzycki
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Urodziny Bruna | Brewster’s Birthday |
02 | Tajemnicza wioska | The Secret Village |
03 | Wyścig | Very Cross Country |
04 | Królowa butów | The Shoe Queen |
05 | Porwanie wielkiego szewca | Never Kid a Kidnapper |
06 | Dzięki za lekarstwo | Thanks for the Remedy |
07 | Szklany pantofelek | The Great Slipper Slip up |
08 | Słodko, słodko | The Candy Man |
09 | Maszyna do robienia butów | What Goes up… |
10 | Wielki bal | All that Glistens |
11 | Złota rybka | Gibbering Goldfish |
12 | Czy w tym zamku straszy? | A Haunting We Will Go |
13 | Zemsta nie popłaca | Percival the Pest |
14 | Przyjechał cyrk | The Sound of Silence |
15 | Melchior w pułapce | Missing Melchior |
16 | Kiedy niebo spada nam na głowę | The Sky Is Falling |
17 | Na poczcie | Post Office |
18 | Książkowe mole | The Great Book Caper |
19 | Skrzypcowy koncert | Musical Interlude |
20 | Konkurs wynalazców | The Great Coach Robbery |
21 | Spokój i cisza | Peace and QUIET! |
22 | Niespodziewana wizyta | Yanna and the Wise Woman |
23 | Wojna o chwasty | The War of the Weeds |
24 | Najbardziej magiczne buty | The Most Magical Boots |
25 | W samo południe | High Noon |
26 | Magiczny dar | Magical Gift |
Linki zewnętrzne
- Przygody szewczyka Grzesia w polskiej Wikipedii