Cafe Myszka – Cafe Szwarc: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
OkiDoki (dyskusja | edycje)
plansze mówiły samo nazwisko więc można zmienić
Linia 14: Linia 14:
Premiera filmu z polskim dubbingiem odbyła się 7 lipca [[2019]] roku na kanale [[TV Puls|PULS 2]].
Premiera filmu z polskim dubbingiem odbyła się 7 lipca [[2019]] roku na kanale [[TV Puls|PULS 2]].


W polskiej wersji wykorzystano istniejący dubbing krótkometrażówek z poprzednich zdubbingowanych seriali i kompilacji <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]: ''„Słodycze albo psikus”'' – wersja z 2012 roku,<!-- [[Produkcje Myszki Miki]]: ''Mechaniczny dom'', ''Jak nawiedzić dom'', ''Donald z Ulicy Strachów'',--> [[Myszka Miki i przyjaciele]]: ''Donald i goryl'' – druga wersja dubbingu)</small>
W polskiej wersji wykorzystano istniejący dubbing krótkometrażówek z poprzednich zdubbingowanych seriali i kompilacji <small>([[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]: ''„Słodycze albo psikus”'' – wersja z 2012 roku,<!-- [[Produkcje Myszki Miki]]: ''„Mechaniczny dom”'', ''„Jak nawiedzić dom”'', ''„Donald z Ulicy Strachów”'',--> [[Myszka Miki i przyjaciele]]: ''„Donald i goryl”'' – druga wersja dubbingu)</small>


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 29: Linia 29:
** '''Kaczor Donald''',
** '''Kaczor Donald''',
** '''Mikro Mikrofon''',
** '''Mikro Mikrofon''',
** '''Komendant O'Hara'''
** '''Komisarz O'Hara'''
** '''Duch 3'''
** '''Duch 3'''
* [[Lucyna Malec]] –
* [[Lucyna Malec]] –

Wersja z 11:46, 7 lip 2019

Tytuł Café Myszka – Café Szwarc
Tytuł oryginalny Mickey’s House of Villains
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna PULS 2
Rok produkcji 2002
Data premiery dubbingu 7 lipca 2019

Café Myszka – Café Szwarc (ang. Mickey’s House of Villains, 2002) – amerykański pełnometrażowy film animowany z wytwórni Walta Disneya, oparty na serialu Café Myszka.

Premiera filmu z polskim dubbingiem odbyła się 7 lipca 2019 roku na kanale PULS 2.

W polskiej wersji wykorzystano istniejący dubbing krótkometrażówek z poprzednich zdubbingowanych seriali i kompilacji (Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda: „Słodycze albo psikus” – wersja z 2012 roku, Myszka Miki i przyjaciele: „Donald i goryl” – druga wersja dubbingu)

Fabuła

W Halloween mają miejsce przedziwne rzeczy. Tym razem w domu Myszki Miki zjawiają się złoczyńcy z filmów Disneya: Kapitan Hook, Ursula, Jafar, Cruella, a nawet Hades. Postanawiają oni przejąć dom Mikiego i niestety ich plan się udaje. Miki, Donald, Goofy zostają wyrzuceni z domu. Teraz to oni muszę wymyślić plan, który pozwoli przywrócić wszystko do normalności. Czy mają szansę wygrać ze złem?

Opis pochodzi ze strony http://tvpuls.pl/filmy/cafe-myszka-cafe-szwarc

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wykonanie piosenek: Anna Ozner, Monika Malec, Anna Serafińska, Sebastian Machalski, Kamil Bijoś, Piotr Gogol, Maciej Więckowski

Reżyseria: Agnieszka Zwolińska-Składanowska
Dialogi:

Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Teksty piosenek: Hanna Malarowska
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA

Linki zewnętrzne