Shrek 2
Tytuł | Shrek 2 |
---|---|
Gatunek | animowany, familijny, komedia |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | United International Pictures Polska |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Universal Pictures, Imperial CinePix, Filmostrada |
Rok produkcji | 2004 |
Data premiery dubbingu | 2 lipca 2004 |
Shrek 2 (2004) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 2001 roku – Shrek.
Premiera filmu w polskich kinach – 2 lipca 2004 roku; dystrybucja: UIP.
Fabuła
Po powrocie z miesiąca miodowego Shrek i Fiona dostają zaproszenie od rodziców panny młodej. Teściowie chcą poznać wybawiciela córki. Nie mają jednak pojęcia, że jest on ogrem. Młodzi małżonkowie razem z osłem ruszają do Zasiedmiogórogrodu. Zgodnie z przewidywaniami Shreka przyjęcie nowego członka rodziny jest raczej chłodne. O ile królowa Lillian próbuje pogodzić się z faktem, że jej córka poślubiła ogra, o tyle król Harold okazuje zięciowi wrogość. Shrek pokrzyżował jego plany – Wróżka Chrzestna zawarła kiedyś z władcą umowę, że Fiona poślubi jej syna, Księcia z Bajki, i teraz żąda dotrzymania obietnicy. Harold wynajmuje płatnego mordercę – Kota w Butach. Ten jednak po nieudanym zamachu na Shreka zostaje jego przyjacielem. Tymczasem ogr z miłości do Fiony decyduje się na pewien eksperyment. Wykrada z eliksir, który ma go zmienić w przystojnego młodzieńca. Twórcy filmu znów sięgnęli po znane baśniowe wątki i motywy filmowe. W polskiej wersji językowej udało się zachować komizm dzięki świetnym dialogom i aktorskim popisom Jerzego Stuhra i Zbigniewa Zamachowskiego.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-465167
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Teksty piosenek: Marek Robaczewski, Bartosz Wierzbięta
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji: Paweł Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Zbigniew Zamachowski – Shrek
- Jerzy Stuhr – Osioł
- Agnieszka Kunikowska – Królewna Fiona
- Wojciech Malajkat – Kot w Butach
- Janusz Bukowski – Król Harold
- Małgorzata Zajączkowska – Królowa Lilian (na planszy podpisana jako: Małgorzata Stein)
- Dorota Zięciowska – Wróżka Chrzestna
- Zbigniew Suszyński – Książę z Bajki
- Jarosław Domin – Pinokio
- Tomasz Bednarek – Ciastek
- Mirosław Zbrojewicz – Wilk
- Wojciech Mann – Doris, siostra Kopciuszka
W pozostałych rolach:
- Krzysztof Banaszyk – Magiczne lustro
- Jarosław Boberek –
- Reporter programu „Knechci”,
- jedna z Trzech Świnek
- Jacek Braciak – Recepcjonista
- Izabela Dąbrowska –
- Wieśniaczka #1,
- Żaba
- Tomasz Grochoczyński – Posłaniec
- Zbigniew Konopka –
- Cyklop,
- Wielkie ciastko
- Jan Kulczycki – Stary szlachcic
- Aleksander Mikołajczak – Prezenter na balu
- Joanna Orzeszkowska – Joan Rivers
- Wojciech Paszkowski – jedna z Trzech Świnek
- Iwona Rulewicz – Wieśniaczka #2
- Paweł Szczesny –
- Młynarz,
- Szambelan królewski
- Joanna Węgrzynowska – Jill, wieśniaczka #3
- Janusz Wituch –
- Policjant z programu „Knechci”,
- Zbigniew
- Monika Błachnio
- Katarzyna Czarnota
i inni
Piosenkę „Holding Out for a Hero” śpiewa: Dorota Zięciowska
Chór: Izabela Bujniewicz, Daria Druzgała, Piotr Gogol, Łukasz Zagrobelny, Kalina Kasprzak, Adam Krylik, Marta Smuk, Tomasz Steciuk
Linki zewnętrzne
- Shrek 2 w polskiej Wikipedii
- Shrek 2 w bazie stopklatka.pl
- Shrek 2 w bazie filmweb.pl
- Shrek 2 na stronie Dubbing.pl
Shrek | |
---|---|
Filmy pełnometrażowe | Shrek • Shrek 2 • Shrek Trzeci • Shrek forever |
Filmy krótkometrażowe | Shrek 3-D • Idol Zasiedmiogórogrodu • Pada Shrek • Shrek ma wielkie oczy • Ciągnie świnki do wilkołaka • Świętastyczne kolędowanie |
Spin-offy | Kot w Butach • Kot w Butach: Trzy diabły • Kot w butach: Uwięziony w baśni • Przygody Kota w Butach • Kot w butach: Ostatnie życzenie |
Gry | Shrek 2 • Shrek Trzeci • Shrek forever |