Alex Rider: Misja Stormbreaker

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Alex Rider: Misja Stormbreaker
Tytuł oryginalny Stormbreaker
Gatunek akcja, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Wielka Brytania, Stany Zjednoczone, Niemcy
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Vision
Rok produkcji 2006
Data premiery dubbingu 6 listopada 2006

Alex Rider: Misja Stormbreaker (oryg. Stormbreaker) – brytyjsko-amerykańsko-niemiecki film przygodowy z 2006 wyreżyserowany przez Geoffreya Saksa, stanowiący adaptację powieści Anthony’ego Horowitza Misja „Błyskawica”.

Polska premiera filmu miała miejsce 6 listopada 2006 roku, dystrybutorem filmu była firma Vision.

Fabuła

Zwyczajny czternastolatek Alex Rider wychowuje się u zamożnego wuja Iana. Od dzieciństwa uczy się języków obcych, strzelania, nurkowania i sztuk walki. Dzięki temu zdobywa umiejętności o wiele większe, niż te, które posiadają rówieśnicy. Alex uważa wuja za nudnego bankiera, który koncentruje się tylko na liczbach. Życie chłopca ulega diametralnej zmianie, gdy wuj zostaje zamordowany. Sprawcą jest Rosjanin Jassen Gregorowicz, jeden z najniebezpieczniejszych zabójców na świecie. Wtedy chłopiec dowiaduje się, że praca w banku była dla wuja tylko kamuflażem. Tak naprawdę pracował on dla brytyjskiego kontrwywiadu. Alex od dziecka przygotowywany był do tego zawodu. Teraz przyszła pora, by kontynuował misję wuja. Jego pierwszym zadaniem jest akcja o kryptonimie „Strombreaker”. Kryje się za nią szalony miliarder Darrius Sayle i jego zabójcze megakomputery. James Bond dla młodzieży. Adaptacja pierwszej z sześciu opowieści o Aleksie Riderze autorstwa Anthony’ego Horowitza.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-599439

Wersja polska

Wersja polska: SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi: Jan Wecsile
Realizacja dźwięku: Michał Skarżyński, Paweł Łuczak
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Magdalena Sołtyńska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor tłumaczący dialogi: Radosław Popłonikowski

Linki zewnętrzne