Nie ma to jak hotel
Z Dubbingpedia
Nie ma to jak hotel (org. The Suite life of Zack and Cody) – amerykański serial familijno-komediowy nadawany przez telewizję Disney Channel i Jetix/Disney XD.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International – SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria:
- Waldemar Modestowicz (odc. 2-4, 34),
- Marek Robaczewski (odc. 7),
- Artur Kaczmarski
Dialogi: Piotr Radziwiłowicz (odc. 2-4, 7, 34)
Udział wzięli:
- Mateusz Narloch – Zack Martin
- Filip Kijowski – Cody Martin
- Julia Kołakowska – Maddie Fitzpatrick
- Monika Pikuła –
- London Tipton,
- Ivana (odc. 21)
- Anna Dereszowska – Carey Martin
- Tomasz Kozłowicz –
- Marion Moseby,
- Rose Moseby (odc. 62)
- Krzysztof Szczerbiński – Esteban Ramirez
- Wojciech Paszkowski – Arwin Hawkhauser
- Karol Wróblewski – Lance
- Andrzej Blumenfeld –
- Paolo,
- Prezenter (odc. 64/65)
- Barbara Zielińska –
- Muriel,
- Spikerka TV (odc. 2),
- Mama Brianny (odc. 4),
- Ilsa Shickelgrubermeiger,
- Pani Maywader (odc. 51),
- Masażystka Weronika (odc. 56),
- Jedna z tancerek Go Go (odc. 57),
- Dyrektor Liceum (odc. 75)
- Robert Tondera – Troy (odc. 18)
- Katarzyna Łaska –
- Mary (odc. 23),
- Daina (odc. 81)
- Janusz Wituch –
- Guistefester (odc. 7),
- Mąż Marii (odc. 23)
- Joanna Pach –
- Corrie,
- Lori (odc. 51),
- Chelsea (odc. 58, 80),
- Reporterka telewizyjna (odc. 59),
- Aktorka grająca Maddie (odc. 64/65),
- Haley (odc. 66)
- Włodzimierz Bednarski – Pan Tipton
- Rafał Kołsut – Jesse McCartney (odc. 22)
- Zbigniew Suszyński –
- Patrick,
- Eddie (odc. 64/65)
- Wojciech Rotowski – Warren (odc. 13, 29, 31)
- Grzegorz Drojewski –
- Boy hotelowy (odc. 1),
- Kolega z paczki Drew (odc. 2),
- Kyle (odc. 3),
- Brandon (odc. 54),
- Cliff Parks (odc. 56),
- Chłopak z restauracji (odc. 62),
- Trent (odc. 63),
- Syn Bada (odc. 64/65),
- Madrid (odc. 64/65),
- Sergei (odc. 76)
- Mieczysław Morański –
- Szef restauracji (odc. 62),
- Lou (odc. 64/65),
- Spencer
- Jacek Rozenek –
- Kurt Martin,
- Daryl (odc. 63)
- Julia Hertmanowska – Hannah Montana (odc. 44)
- Beata Wyrąbkiewicz – Janice i Jessica
- Cezary Kwieciński –
- Chip Waster (odc. 55),
- Wayne (odc. 66)
- Justyna Bojczuk –
- Max,
- Tiffany (odc. 4),
- Holly
- Kajetan Lewandowski –
- Tasiemiec,
- Książę Sanjej (odc. 24),
- Chłopak z imprezy (odc. 57),
- Jamie (odc. 63),
- Izabela Dąbrowska –
- Kobieta (odc. 2),
- Martha (odc. 3),
- Mama Tyreeshy (odc. 4)
- Kuba Truszczyńśki – Drew (odc. 2)
- Miłogost Reczek – George (odc. 3)
- Waldemar Barwiński – Tim (odc. 4)
- Jagoda Stach –
- Dziewczyna (odc. 2),
- Rebecca (odc. 4)
- Dariusz Odija – Amputator (odc. 3)
- Maja Cygańska – Brianna (odc. 4)
- Sławomir Pacek –
- Prezes firmy od testów kompetencyjnych (odc. 59),
- Skipp (odc. 61),
- Lu (odc. 64/65)
- Paweł Szczesny – Bud (odc. 64/65)
- Robert Czebotar –
- Jerry (odc. 60),
- Aktor grający Moseby’ego (odc. 64/65),
- Ochroniarz (odc. 64/65)
- Beniamin Lewandowski –
- Liam (odc. 39),
- Aktor grający Cody’ego (odc. 64/65),
- Mark
- Izabella Bukowska –
- Bev (odc. 4),
- Ilsa Shickelgrubermeiger (odc. 7),
- Dorinda (odc. 85)
- Cezary Nowak – Pan Johnson (odc. 16)
- Leszek Zduń –
- Chuck (odc. 16),
- Gavin (odc. 17)
- Marta Chodorowska – Dakota (odc. 82)
- Wit Apostolakis-Gluziński – Travis (odc. 82)
- Artur Pontek – Antonio (odc. 83)
- Marcin Przybylski – Diego (odc. 84)
- Marek Robaczewski – Nelson (odc. 40)
- Jacek Kopczyński – Harry (odc. 45)
- Wojciech Machnicki –
- Burmistrz Bostonu (odc. 24),
- Herman (odc. 26)
- Jarosław Domin –
- Jeden z kosmitów (odc. 24),
- Pan Forgess (odc. 25)
- Marcin Hycnar – Trevor (odc. 29)
- Anna Sztejner – Redaktorka stylu nastolatek (odc. 16)
- Anna Gajewska –
- Grace (odc. 76),
- Aqua (odc. 85)
- Joanna Jeżewska – Pani Madigan (odc. 76)
- Krzysztof Banaszyk – Chris Brown (odc. 85)
- Joanna Borer – Pani z kotem (odc. 7)
- Monika Węgiel –
- Nia Moseby
- Liam
- Elżbieta Kijowska – Concierge (odc. 76)
- Zuzanna Galia – Agnes
- Artur Kaczmarski – Tłumaczenie
i inni
Tekst piosenki: Tomasz Robaczewski
Wykonanie: Juliusz Kamil Kuźnik
Lektor: Artur Kaczmarski
Premiery w Polsce
Nie ma to jak hotel pojawił się na kanale:
- Disney Channel –
- 1 seria z lektorem (odcinki 1-26) – 2 grudnia 2006 roku (z pominięciem odcinka 9),
- 1 seria z dubbingiem (odcinki 1-26) – 18 grudnia 2008 roku (z pominięciem odcinka 9),
- 2 seria z dubbingiem (odcinki 27-65) – 17 grudnia 2007 roku,
- 3 seria z dubbingiem (odcinki 66-87) – 31 maja 2008 roku,
- 1 seria z dubbingiem (odcinek 9) – kwiecień 2010 roku,
- TVP2 –
- 1 seria z napisami (odcinki 1-26) – 7 października 2008 roku,
- 1 seria z dubbingiem (odcinki 1-26) – 28 kwietnia 2010 roku
- 2 seria (odcinki 27-65) i 3 seria (odcinki 66-87) − nieemitowane,
- Jetix/Disney XD –
- 1 seria z dubbingiem (odcinki 1-26) – 10 stycznia 2009 roku (z pominięciem odcinka 9),
- 2 seria z dubbingiem (odcinki 27-65) – 19 września 2009 roku,
- 3 seria z dubbingiem (odcinki 66-87) − nieemitowane.
Spis odcinków
N/o | Nieoficjalny polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Uziemieni na 23 piętrze | Grounded on the 23rd Floor |
02 | Nowy dom | Hotel Hangout |
03 | Maddie się wprowadza | Maddie Checks In |
04 | Najsprawiedliwszy z nich wszystkich | The Fairest of Them All |
05 | Nieudacznik | Footloser |
06 | Książę i Żebrak | The Prince & The Plunger |
07 | Hotelowy inspektor | Hotel Inspector |
08 | Złapać złodzieja! | To Catch a Thief |
09 | Duch z pokoju 613 | The Ghost of 613 |
10 | Biedna, mała, bogata dziewczynka | Poor Little Rich Girl |
11 | Historia balu | A Prom Story |
12 | Kapela w Bostonie | Band in Boston |
13 | Cody jedzie na obóz | Cody Goes to Camp |
14 | To jest szalony, szalony, szalony hotel | It’s a Mad, Mad, Mad Hotel |
15 | Gotowanie z Romeo i Julią | Cookin’ With Romeo and Juliet |
16 | Plotki | Rumors |
17 | Wielkie włosy i Baseball | Big Hair & Baseball |
18 | Chwyć stery swojego życia | Pilot Your Own Life |
19 | Tata wraca | Dad’s Back |
20 | Całusy i koszykówka | Kisses & Basketball |
21 | Miazga | Crushed |
22 | Gwiazda Rocka w domu | Rock Star in the House |
23 | Święta w Tiptonie | Christmas at the Tipton |
24 | Wakacje w Bostonie | Boston Holiday |
25 | Mądry i mądrzejszy | Smart & Smarterer |
26 | Nowa reklama | Commercial Breaks |
SERIA DRUGA | ||
27 | Francuski na 101 | French 101 |
28 | Uwolnić Tippy'ego! | Free Tippy |
29 | Niedobrana para | Odd Couples |
30 | Dzień opieki | Day Care |
31 | Dziura w ścianie | Forever Plaid |
32 | Wybory | Election |
33 | Cody kucharzem | Heck’s Kitchen |
34 | Kręgle | Bowling |
35 | Ani pożyczający, ani przeliterowujący | Neither a Borrower Nor a Speller Bee |
36 | Hotelowy zapach w nadmiarze | The Suite Smell of Excess |
37 | "Koszmar Nocy Letniej" | A Midsummer’s Nightmare |
38 | Wielki Brat Moseby’ego | Moseby’s Big Brother |
39 | Nie za słodka 16 | Not So Suite 16 |
40 | Książki i karmniki dla ptaków | Books & Birdhouses |
41 | Bliźniaki w Tiptonie | Twins At The Tipton |
42 | Bogaty chłopiec | Kept Man |
43 | Wagary | What the Hey? |
44 | Nie ma to jak świat Hannah Montany | That’s So Suite Life of Hannah Montana |
45 | Miłej wycieczki | Have A Nice Trip |
46 | Człowiek ptak z Bostonu | Birdman of Boston |
47 | Bieg po złoto | Going for the Gold |
48 | Herbatka Bostońska | Boston Tea Party |
49 | Zagubieni w tłumaczeniu | Lost in Translation |
50 | Zapytaj Zacka | Ask Zack |
51 | Roztańczona sala balowa | Loosely Ballroom |
52 | Zdrowie i uroda | Health & Fitness |
53 | Nowy chłopak Carey | Volley Dad |
54 | Straszny film | Scary Movie |
55 | Pielęgniarz Zack | Nurse Zack |
56 | Ah, ta dzicz! | Ah! Wilderness |
57 | Klub u bliźniaków | Club Twin |
58 | Mini Golf | Miniature Golf |
59 | Test zdolności zawodowych | Aptitude |
60 | Zaryzykuj wszystko | Risk It All |
61 | Chcę moją mumię! | I Want My Mummy |
62 | Trochę historii | Nugget of History |
63 | Powrót do gry | Back In The Game |
64 | Nie ma to jak hotel w Hollywood | The Suite Life Goes Hollywood |
65 | ||
SERIA TRZECIA | ||
66 | Zakończenie roku szkolnego | Graduation |
67 | Wakacje naszego niezadowolenia | Summer of Our Discontent |
68 | Pływaj albo toń! | Sink or Swim |
69 | Kto tu jest szefem? | Who’s the Boss? |
70 | Super bliźniaki | Super Twins |
71 | Bagaż | Baggage |
72 | Urodzinowe Pidżama Party | Sleepover Suite |
73 | Arwin przychodzi na obiad | The Arwin That Came To Dinner |
74 | Koniec zmiany i kontraktów | Of Clocks and Contracts |
75 | Pierwszy dzień w liceum | First Day of High School |
76 | Orkiestra | Orchestra |
77 | Drużyna Tiptona | Team Tipton |
78 | Arwinstein | Arwinstein |
79 | Opowieść o dwóch domach | A Tale Of Two Houses |
80 | Linia Tipton | Tiptonline |
81 | Ławogrzeje | Benchwarmers |
82 | Telefoniczny romans | Romancing the Phone |
83 | "High School Musical" w Tiptonie | Lip Synching in the Rain |
84 | Znów powstrzymany | Foiled Again |
85 | Spędźmy czas w Pokoju 2330 | Doin’ Time in Suite 2330 |
86 | Pan Tipton przyjeżdża z wizytą | Mr. Tipton Comes To Visit |
87 | Rejs na żywo | Let Us Entertain You |
Linki zewnętrzne
- Nie ma to jak hotel w polskiej Wikipedii
- Nie ma to jak hotel w bazie filmweb.pl