Dubbingpedia:Srebrne Synchrony 2013/Wyniki

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 11:17, 10 kwi 2014 autorstwa Daru (dyskusja | edycje) (wyniki część pierwsza)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj

Na tej stronie możecie zapoznać się z wynikami plebiscytu Srebrne Synchrony 2013. Plebiscyt znacznie rozciągnął się nam w czasie i mamy nadzieję, że wszyscy, którzy oczekiwali na jego wyniki, okażą nam wyrozumiałość w tej kwestii. Organizowaliśmy go po raz pierwszy, a po drodze natknęliśmy na masę problemów, uniemożliwiających nam sprawne przeprowadzenie poszczególnych etapów. Przepraszamy, jeśli kogokolwiek w ten sposób rozczarowaliśmy, ale możemy obiecać, że bogaci o te doświadczenia, przy organizacji kolejnych edycji plebiscytu będziemy działać już o wiele sprawniej.

Parę słów o genezie plebiscytu

Pomysł na zorganizowanie plebiscytu zakiełkował w głowach polskich miłośników dubbingu zrzeszonych na forum polski-dubbing.pl już w 2012 roku. Wtedy nic z tego nie wyszło, ale rok później inicjatywę podjął administrator Dubbingpedii, który postanowił go zorganizować na prowadzonym przez siebie portalu, we współpracy ze stronami Polski-dubbing.pl oraz Dubbing.pl. O celu plebiscytu wspominaliśmy już wcześniej – poprzez Srebrne Synchrony 2013 chcemy uhonorować najlepszych twórców polskich wersji językowych, którzy na co dzień niestety są raczej niedoceniani, chociaż często wykonują kawał dobrej roboty.

Jury

W skład komisji czuwającej nad przeprowadzeniem plebiscytu weszli administratorzy portali dubbingowych organizujących plebiscyt oraz dwoje innych znawców polskiego dubbingu. Jej członkowie mieli za zadanie wybranie nominacji, na które można było głosować w trzecim etapie plebiscytu, a także podjęli decyzję o przyznaniu paru nagród jury.

Członkowie jury plebiscytu:

  • Dariusz "Daru" Kosmowski – założyciel i administrator Dubbingpedii, główny organizator plebiscytu
  • Dezerter – założyciel i administrator portalu Polski-dubbing.pl
  • Pottero – administrator portalu Polski-dubbing.pl
  • Michał Culek – założyciel i administrator portalu Dubbing.pl
  • Zbigniew Dolny – znawca polskiego dubbingu, twórca roczników dubbingu i wywiadów na forum portalu Polski-dubbing.pl
  • Kamil Pozorski – znawca polskiego dubbingu, redaktor Dubbingpedii

Wyniki plebiscytu

Dubbing roku – film aktorski

Chociaż początkowo w tej kategorii na prowadzeniu utrzymywał się film Hobbit: Pustkowie Smauga, w ostatecznym rozrachunku obyło się bez niespodzianek.

Srebrnego Synchrona w kategorii Dubbing roku – film aktorski otrzymuje film Iron Man 3 opracowany przez studio SDI MEDIA POLSKA w reżyserii Waldemara Modestowicza z dialogami Jana Wecsile.
Wideo – prezentacja dubbingu

Iron Man 3 to amerykański film akcji z gatunku science-fiction. W opinii widzów został do niego opracowany bardzo solidny polski dubbing, w którym pozytywnie wyróżnili się, m. in. Mariusz Bonaszewski, Jerzy Kryszak, Grzegorz Kwiecień, Maciej Falaną, Tomasz Sapryk i Janusz Chabior. Same dialogi w filmie również zostały dobrze przetłumaczone, były płynniejsze niż w Avengers (poprzednim filmie o superbohaterach z tej samej wytwórni, opracowanym przez tę samą ekipę techniczną dubbingu).

Miejsce Tytuł Reżyseria Dialogi Studio Głosów Procent Uwagi
1 Iron Man 3 Waldemar Modestowicz Jan Wecsile SDI MEDIA POLSKA 14 27,45%
2 Thor: Mroczny świat Waldemar Modestowicz Jan Wecsile SDI MEDIA POLSKA 12 23,53%
3 Hobbit: Pustkowie Smauga Piotr Kozłowski Michał Wojnarowski STUDIO SONICA 10 19,61%
4 Gra Endera Elżbieta Kopocińska Marcin Bartkiewicz START INTERNATIONAL POLSKA 8 15,69%
5 Jeździec znikąd Waldemar Modestowicz Agnieszka Zwolińska SDI MEDIA POLSKA 7 13,73%

Wyniki pozostałych kategorii już wkrótce!