Dzieciaki z klasy 402: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
 
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
|tytuł=Dzieciaki z klasy 402
|tytuł oryginalny=The Kids From Room 402
|plakat=
|gatunek=animowany
|kraj=Kanada, Francja
|język=angielski, francuski
|stacja=[[Fox Kids]]/[[Jetix]], [[Jetix Play]]
|dystrybutor dvd=
|lata produkcji=1999-2001
|data premiery=2 września [[2002]]
|sezony=2 z 2
|odcinki=52 z 52
}}
'''Dzieciaki z klasy 402''' (ang. ''The Kids From Room 402'', fr. ''La Classe en délire'', 1999-2001) – kanadyjsko-francuski serial animowany, emitowany w telewizji [[Fox Kids]]/[[Jetix]] oraz [[Jetix Play]].
'''Dzieciaki z klasy 402''' (ang. ''The Kids From Room 402'', fr. ''La Classe en délire'', 1999-2001) – kanadyjsko-francuski serial animowany, emitowany w telewizji [[Fox Kids]]/[[Jetix]] oraz [[Jetix Play]].


Linia 17: Linia 31:
* [[Katarzyna Krzysztopik]] <small>(odc. 1-2)</small>,
* [[Katarzyna Krzysztopik]] <small>(odc. 1-2)</small>,
* [[Anna Parzych]] <small>(odc. 3-4, 10-12, 19-22)</small>,
* [[Anna Parzych]] <small>(odc. 3-4, 10-12, 19-22)</small>,
* [[Aleksandra Michalak]] <small>(odc 5-7)</small>,
* [[Aleksandra Michalak]] <small>(odc. 5-7)</small>,
* [[Kaja Sikorska]] <small>(odc 8-9, 13-18)</small>,
* [[Kaja Sikorska]] <small>(odc. 8-9, 13-18)</small>,
* [[Anna Wichlińska-Kacprzak]] <small>(odc. 23-27)</small>,
* [[Anna Wichlińska-Kacprzak]] <small>(odc. 23-27)</small>,
* [[Katarzyna Sudbary]] <small>(odc. 28-40)</small>
* [[Katarzyna Sudbary]] <small>(odc. 28-40)</small>
Linia 40: Linia 54:
* [[Jacek Kacperek]] <small>(odc. 23-32, 38-52)</small>,
* [[Jacek Kacperek]] <small>(odc. 23-32, 38-52)</small>,
* [[Jacek Gładkowski]] i [[Janusz Tepper]] <small>(odc. 33-37)</small>
* [[Jacek Gładkowski]] i [[Janusz Tepper]] <small>(odc. 33-37)</small>
'''Kierownictwo produkcji''': [[Anna Wiśniewska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska|Marzena Wiśniewska]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Jessie McCoy'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Jessie McCoy'''
Linia 52: Linia 66:
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Vinnie Nasta'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Vinnie Nasta'''
* [[Anna Wiśniewska]] – '''Nancy Francis'''
* [[Anna Wiśniewska]] – '''Nancy Francis'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Pani Graves'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
** '''Pani Graves''',
** '''Żeński narrator filmu edukacyjnego ''Twoje ciało się zmienia''''' <small>(odc. 26)</small>,
* [[Iwona Rulewicz]] –
* [[Iwona Rulewicz]] –
** '''Melanie''',
** '''Melanie''',
** '''nauczycielka z klasy zaawansowanej''' <small>(odc. 42)</small>
** '''nauczycielka z klasy zaawansowanej''' <small>(odc. 42)</small>
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] –
* [[Brygida Turowska]] –
** '''Joe Tuńczyk''',
** '''Joe Tuńczyk''',
** '''Jordan''',
** '''Tilly'''
** '''Tilly'''
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Penny Grand''' <small>(odc. 1-46)</small>
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Penny Grand''' <small>(odc. 1-46)</small>
Linia 72: Linia 89:
* [[Cezary Nowak]] – '''Pan Besser'''
* [[Cezary Nowak]] – '''Pan Besser'''
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Freddy''' <small>(odc. 1-4)</small>
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Freddy''' <small>(odc. 1-4)</small>
* [[Janusz Wituch]] – '''Tata Sanjaya''' <small>(odc. 42)</small>
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Męski narrator filmu edukacyjnego ''Twoje ciało się zmienia''''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''Tata Sanjaya''' <small>(odc. 42)</small>
* [[Jarosław Domin]] –
* [[Jarosław Domin]] –
** '''Jogin Rabi''' <small>(odc. 42)</small>,
** '''Jogin Rabi''' <small>(odc. 42)</small>,
Linia 85: Linia 104:


== Odcinki ==
== Odcinki ==
* Premiery w Polsce ([[Jetix]]):
* Premiery w Polsce ([[Fox Kids]]/[[Jetix]]):
** I seria (odcinki 1-20) – 2 września 2002 roku,
** I seria (odcinki 1-20) – 2 września 2002 roku,
** II seria (odcinki 21-40) – sierpień 2003 roku,
** II seria (odcinki 21-40) – sierpień 2003 roku,
Linia 93: Linia 112:
* Jetix Play emitował kolejne odcinki (27-39) od stycznia 2009 roku, oraz (40-52) od 1 maja 2009 roku.
* Jetix Play emitował kolejne odcinki (27-39) od stycznia 2009 roku, oraz (40-52) od 1 maja 2009 roku.
* Jetix Play wyemitował odcinek 5 po raz pierwszy 8 czerwca 2009 roku.
* Jetix Play wyemitował odcinek 5 po raz pierwszy 8 czerwca 2009 roku.
* Jetix Play nie emitował napisów końcowych w żadnym odcinku.
* Jetix Play nie emitował napisów końcowych w żadnym odcinku, zaś Fox Kids/Jetix emitował napisy tylko w odcinkach trzeciej serii.


=== Spis odcinków ===
=== Spis odcinków ===
{| style="text-align: center; width: 80%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="8%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Drugi Einstein''
| ''Drugi Einstein''
| ''Son Of Einstein''
| ''Son Of Einstein''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Bezpieczne miejsce''
| ''Bezpieczne miejsce''
| ''Welcome To Safety Corner''
| ''Welcome To Safety Corner''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Żujec Wyżutej Gumy''
| ''Żujec Wyżutej Gumy''
| ''The Used Gum Chewer''
| ''The Used Gum Chewer''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Praca zespołowa''
| ''Praca zespołowa''
| ''The One Man Committee''
| ''The One Man Committee''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Dowcipniś''
| ''Dowcipniś''
| ''The Half Wit''
| ''The Half Wit''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Klasowa wycieczka''
| ''Klasowa wycieczka''
| ''Shy Kidney''
| ''Shy Kidney''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Zepsuta lodówka''
| ''Zepsuta lodówka''
| ''Is Your Refrigerator Running?''
| ''Is Your Refrigerator Running?''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Śniadanie za darmo''
| ''Śniadanie za darmo''
| ''Free Lunch''
| ''Free Lunch''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Biblioteka Imienia Artura Vanderwalla''
| ''Biblioteka Imienia Artura Vanderwalla''
| ''The Arthur Kenneth Vanderwall Library''
| ''The Arthur Kenneth Vanderwall Library''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Sępy''
| ''Sępy''
| ''The Moocher''
| ''The Moocher''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Zdrowotna Obsesja''
| ''Zdrowotna Obsesja''
| ''The Girl In The Plastic Bubble''
| ''The Girl In The Plastic Bubble''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Za siódmą rzeką i siódmym bagnem''
| ''Za siódmą rzeką i siódmym bagnem''
| ''Over The River And Through The Swamp''
| ''Over The River And Through The Swamp''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Koszmarna szkolna fotografia''
| ''Koszmarna szkolna fotografia''
| ''Pretty As A Picture''
| ''Pretty As A Picture''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Dieta cud''
| ''Dieta cud''
| ''The Anti-Mucous Making, Artery Clogging, Energy Zapping Diet''
| ''The Anti-Mucous Making, Artery Clogging, Energy Zapping Diet''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Reporterka Polly''
| ''Reporterka Polly''
| ''All Polly All The Time''
| ''All Polly All The Time''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Łyżki, pająki i kosmiczne potwory''
| ''Łyżki, pająki i kosmiczne potwory''
| ''Spoons, Spiders And Space Beasts''
| ''Spoons, Spiders And Space Beasts''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Wpływ Merkurego''
| ''Wpływ Merkurego''
| ''Mercury In Retrograde''
| ''Mercury In Retrograde''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Zepsuty owoc''
| ''Zepsuty owoc''
| ''Bad Seed''
| ''Bad Seed''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Konik''
| ''Konik''
| ''There Must Be A Pony''
| ''There Must Be A Pony''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Mamin synek''
| ''Mamin synek''
| ''Mrs. McCoy’s Baby Boy''
| ''Mrs. McCoy’s Baby Boy''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| colspan=3 |
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Brzydkie słowa''
| ''Brzydkie słowa''
| ''Eenie Meenie''
| ''Eenie Meenie''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Szczepienia''
| ''Szczepienia''
| ''Bing, Bing, Bing And A Shot''
| ''Bing, Bing, Bing And A Shot''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Opiekunowie do dzieci''
| ''Opiekunowie do dzieci''
| ''The Hands That Rocks The Cradle''
| ''The Hands That Rocks The Cradle''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Woda niegazowana, basen tylko dla dorosłych i przysmak z drobiu''
| ''Woda niegazowana, basen tylko dla dorosłych i przysmak z drobiu''
| ''The Low Sodium, Adult Swim Only, Early Bird Special Vacation''
| ''The Low Sodium, Adult Swim Only, Early Bird Special Vacation''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Jessie Magoo''
| ''Jessie Magoo''
| ''Jessie Magoo''
| ''Jessie Magoo''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Twoje ciało się zmienia''
| ''Twoje ciało się zmienia''
| ''Your Body Is Changing''
| ''Your Body Is Changing''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Mam chłopaka''
| ''Mam chłopaka''
| ''I Got A Boyfriend''
| ''I Got A Boyfriend''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Bal przebierańców''
| ''Bal przebierańców''
| ''The Peep And The Sheep''
| ''The Peep And The Sheep''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Szkolny kiermasz''
| ''Szkolny kiermasz''
| ''The School Fair''
| ''The School Fair''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Odwiedziny dziadków''
| ''Odwiedziny dziadków''
| ''A Visit To Nana And Pop-Pop’s''
| ''A Visit To Nana And Pop-Pop’s''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Energia Chi''
| ''Energia Chi''
| ''Chi Whiz''
| ''Chi Whiz''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Simon z Londynu''
| ''Simon z Londynu''
| ''Simon Of London''
| ''Simon Of London''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Nieuk''
| ''Nieuk''
| ''The Dumb Bunny''
| ''The Dumb Bunny''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Boże Narodzenie według Nancy''
| ''Boże Narodzenie według Nancy''
| ''A Very Nancy Christmas''
| ''A Very Nancy Christmas''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Pan Beeser, nieczuły rzeźnik''
| ''Pan Beeser, nieczuły rzeźnik''
| ''Mr. Beeser The Liver Butcher''
| ''Mr. Beeser The Liver Butcher''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Kampania wyborcza''
| ''Kampania wyborcza''
| ''The Election Story''
| ''The Election Story''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Szpanerki''
| ''Szpanerki''
| ''The Clique''
| ''The Clique''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Gazotski''
| ''Gazotski''
| ''The Gazotski''
| ''The Gazotski''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Sidewalk Boys''
| ''Sidewalk Boys''
| ''The Sidewalk Boys''
| ''The Sidewalk Boys''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Wujek''
| ''Wujek''
| ''Uncle Bonehead''
| ''Uncle Bonehead''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| colspan=3 |
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Drużyna Wiewiórek dziewcząt i chłopców''
| ''Drużyna Wiewiórek dziewcząt i chłopców''
| ''Squirrel Girls And Boys''
| ''Squirrel Girls And Boys''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Nie wiem, nie obchodzi mnie to, zalatuje''
| ''Nie wiem, nie obchodzi mnie to, zalatuje''
| ''Don’t Know, Don’t Care, Smells''
| ''Don’t Know, Don’t Care, Smells''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Nie wkładaj palca do elektrycznego gniazdka''
| ''Nie wkładaj palca do elektrycznego gniazdka''
| ''Don’t Put Your Fingers In The Light Socket''
| ''Don’t Put Your Fingers In The Light Socket''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Ogrodnicze zawody''
| ''Ogrodnicze zawody''
| ''Squeezed Out''
| ''Squeezed Out''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Wstęp tylko z zaproszeniem''
| ''Wstęp tylko z zaproszeniem''
| ''By Invitation Only''
| ''By Invitation Only''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''To Ci odbierze oddech''
| ''To Ci odbierze oddech''
| ''It Takes Your Breath Away''
| ''It Takes Your Breath Away''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Zero zwrotów, zero wymian''
| ''Zero zwrotów, zero wymian''
| ''No Refunds, No Exchanges''
| ''No Refunds, No Exchanges''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Zatrzaśnięty zeszyt''
| ''Zatrzaśnięty zeszyt''
| ''The Slam Book''
| ''The Slam Book''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Hałas wokół Schnitzy''
| ''Hałas wokół Schnitzy''
| ''Schnitzy R.I.P.''
| ''Schnitzy R.I.P.''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Komu dzwoni dzwonek''
| ''Komu dzwoni dzwonek''
| ''For Whom The Bell Tolls''
| ''For Whom The Bell Tolls''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Uwierz albo nie''
| ''Uwierz albo nie''
| ''Believe It Or Not''
| ''Believe It Or Not''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Cześć IQ''
| ''Cześć IQ''
| ''H I Q''
| ''H I Q''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|94757}}
* {{filmweb|film|94757}}
* {{Wikipedia|Dzieciaki_z_klasy_402}}
* {{Wikipedia}}


[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 01:43, 30 lip 2022

Dzieciaki z klasy 402

The Kids From Room 402

Gatunek animowany
Kraj produkcji Kanada, Francja
Język oryginału angielski, francuski
Stacja telewizyjna Fox Kids/Jetix, Jetix Play
Lata produkcji 1999-2001
Data premiery dubbingu 2 września 2002
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 52 z 52

Dzieciaki z klasy 402 (ang. The Kids From Room 402, fr. La Classe en délire, 1999-2001) – kanadyjsko-francuski serial animowany, emitowany w telewizji Fox Kids/Jetix oraz Jetix Play.

Polski dubbing do odcinków 1-22 był tworzony od lipca do września 2002, do odcinków 23-40 w lutym 2004, a do odcinków 41-52 w lipcu 2005.

Fabuła

Tytułowi uczniowie z klasy 402 – Nancy, Arthur, Freddie, Jessie i Polly – to grupa skorych do żartów przyjaciół o nieokiełznanym temperamencie, które często popadają w tarapaty. Bardzo często dzieci muszą stanąć twarzą w twarz z dużymi problemami… Serial powstał w oparciu o popularną książkę opowiadającą o zwariowanych maluchach.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-121673

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Fox Kids (odc. 1-40) / Jetix (odc. 41-52)STUDIO EUROCOM
Reżyseria:

Tłumaczenie:

Dialogi:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:

i inni

Lektor:

Odcinki

  • Premiery w Polsce (Fox Kids/Jetix):
    • I seria (odcinki 1-20) – 2 września 2002 roku,
    • II seria (odcinki 21-40) – sierpień 2003 roku,
    • III seria (odcinki 41-52) – 24 października 2005 roku.
  • Ostatnia emisja serialu – 11 grudnia 2006 roku.
  • Premiera serialu w Jetix Play (odcinki 1-26) – 1 grudnia 2008 roku, z czego Jetix Play pomija odcinki 2, 3, 4, 9, 11, 17 i 24.
  • Jetix Play emitował kolejne odcinki (27-39) od stycznia 2009 roku, oraz (40-52) od 1 maja 2009 roku.
  • Jetix Play wyemitował odcinek 5 po raz pierwszy 8 czerwca 2009 roku.
  • Jetix Play nie emitował napisów końcowych w żadnym odcinku, zaś Fox Kids/Jetix emitował napisy tylko w odcinkach trzeciej serii.

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Drugi Einstein Son Of Einstein
02 Bezpieczne miejsce Welcome To Safety Corner
03 Żujec Wyżutej Gumy The Used Gum Chewer
04 Praca zespołowa The One Man Committee
05 Dowcipniś The Half Wit
06 Klasowa wycieczka Shy Kidney
07 Zepsuta lodówka Is Your Refrigerator Running?
08 Śniadanie za darmo Free Lunch
09 Biblioteka Imienia Artura Vanderwalla The Arthur Kenneth Vanderwall Library
10 Sępy The Moocher
11 Zdrowotna Obsesja The Girl In The Plastic Bubble
12 Za siódmą rzeką i siódmym bagnem Over The River And Through The Swamp
13 Koszmarna szkolna fotografia Pretty As A Picture
14 Dieta cud The Anti-Mucous Making, Artery Clogging, Energy Zapping Diet
15 Reporterka Polly All Polly All The Time
16 Łyżki, pająki i kosmiczne potwory Spoons, Spiders And Space Beasts
17 Wpływ Merkurego Mercury In Retrograde
18 Zepsuty owoc Bad Seed
19 Konik There Must Be A Pony
20 Mamin synek Mrs. McCoy’s Baby Boy
SERIA DRUGA
21 Brzydkie słowa Eenie Meenie
22 Szczepienia Bing, Bing, Bing And A Shot
23 Opiekunowie do dzieci The Hands That Rocks The Cradle
24 Woda niegazowana, basen tylko dla dorosłych i przysmak z drobiu The Low Sodium, Adult Swim Only, Early Bird Special Vacation
25 Jessie Magoo Jessie Magoo
26 Twoje ciało się zmienia Your Body Is Changing
27 Mam chłopaka I Got A Boyfriend
28 Bal przebierańców The Peep And The Sheep
29 Szkolny kiermasz The School Fair
30 Odwiedziny dziadków A Visit To Nana And Pop-Pop’s
31 Energia Chi Chi Whiz
32 Simon z Londynu Simon Of London
33 Nieuk The Dumb Bunny
34 Boże Narodzenie według Nancy A Very Nancy Christmas
35 Pan Beeser, nieczuły rzeźnik Mr. Beeser The Liver Butcher
36 Kampania wyborcza The Election Story
37 Szpanerki The Clique
38 Gazotski The Gazotski
39 Sidewalk Boys The Sidewalk Boys
40 Wujek Uncle Bonehead
SERIA TRZECIA
41 Drużyna Wiewiórek dziewcząt i chłopców Squirrel Girls And Boys
42 Nie wiem, nie obchodzi mnie to, zalatuje Don’t Know, Don’t Care, Smells
43 Nie wkładaj palca do elektrycznego gniazdka Don’t Put Your Fingers In The Light Socket
44 Ogrodnicze zawody Squeezed Out
45 Wstęp tylko z zaproszeniem By Invitation Only
46 To Ci odbierze oddech It Takes Your Breath Away
47 Zero zwrotów, zero wymian No Refunds, No Exchanges
48 Zatrzaśnięty zeszyt The Slam Book
49 Hałas wokół Schnitzy Schnitzy R.I.P.
50 Komu dzwoni dzwonek For Whom The Bell Tolls
51 Uwierz albo nie Believe It Or Not
52 Cześć IQ H I Q

Linki zewnętrzne