Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Cold Zero: Ostatni sprawiedliwy

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Cold Zero: Ostatni sprawiedliwy
Tytuł oryginalny Cold Zero: The Last Stand
Gatunek przygodowa
Producent Drago Entertainment
Wydawca JoWooD
Dystrybutor CD Projekt
Rok produkcji 2001
Premiera dubbingu 14 sierpnia 2003
Platformy z dubbingiem PC

Cold Zero: Ostatni sprawiedliwy (oryg. Cold Zero: The Last Stand, 2003) – komputerowa strategia czasu rzeczywistego (RTS) wydana przez studio JoWooD, której główną osią fabuły jest historia wyrzuconego z pracy snajpera SWAT, Johna McAffreya.

Gra w Polsce wydana została 14 sierpnia 2003 roku przez CD Projekt.

Opis

Cold Zero: The Last Stand to przygodowa gra akcji zrealizowana przy użyciu trójwymiarowego silnika graficznego (widok z perspektywy trzeciej osoby). Gracz staje się detektywem Johnem McAffrey, który wspólnie ze swoją asystentką Jane prowadzi własną, prywatną agencję detektywistyczną i jak to często bywa w tym fachu, nie śmierdzi groszem. Właśnie jego tragiczny stan finansowy zmusił go do przyjęcia zlecenia polegającego na sekretnej wymianie listów przewozowych. John szybko wykonał robotę, jednakże wkrótce okazało się, że owe zlecenie jest początkiem jego dużych problemów – osobą która została oszukana przy okazji wymiany jest Don Włoskiej Mafii. Teraz bohater ma tylko dwie alternatywy: zginąć lub wykonać kolejne nielegalne zlecenia. Wybiera tą drugą alternatywę, a pierwszym jego zadaniem jest wykradzenie wirusa zwanego „Cold Zero” z laboratoriów Bio-Research. Czy była to dobra decyzja możemy przekonać się prowadząc Johna przez 16 krwawych misji umiejscowionych w 16 różnych częściach świata.

Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=1632

Wersja polska

Polska wersja językowa: CD Projekt
Pryncypał wdrożeniowy: Paweł Składanowski
Naczelnik roboczy: Paweł Ziajka
Konwerterzy językowi: Michał Desowski, Paweł Pisarzewski
Chochlik redakcyjny: Aleksandra Cwalina
Odgłosy: T-REX
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Plenipotent do spraw betatestów: Michał Cegiełka
Poszukiwacze zaginionych bugów: Michał Cichy, Piotr Morawski
Implementator: Maciej Marzec
Skrybowie DTP: Robert Dąbrowski, Jarosław Wasilewski
Nadszyszkownik produkcji: Michał Bakuliński
Mowy użyczyli:

Linki zewnętrzne