Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika
Tytuł | Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Swan Princess and the Mystery of the Enchanted Kingdom |
Gatunek | animacja, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (2. wersja) |
Dystrybutor VHS | ITI Home Video, Warner Home Video (1. wersja) |
Dystrybutor DVD | Warner Home Video, Imperial CinePix (1. wersja) |
Rok produkcji | 1998 |
Data premiery dubbingu | 19 października 1998 (1. wersja) 19 czerwca 2005 (2. wersja) |
Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika (ang. The Swan Princess and the Mystery of the Enchanted Kingdom, 1998) – amerykański film animowany będący kontynuacją filmu Księżniczka Łabędzi oraz Księżniczka Łabędzi II: Tajemnica zamku, opartego na balecie Jezioro łabędzie.
Powstały dwie wersje dubbingu filmu – pierwsza wydana na kasetach video przez ITI Home Video (premiera: 19 października 1998 roku), druga wersja powstała na potrzeby emisji na antenach TVP (premiera w TVP1 – 19 czerwca 2005 roku).
Fabuła
W zamku Dereka i Odetty zjawia się zła Zelda. Podstępem wkrada się w łaski zakochanego w niej lorda Rogersa. Knuje intrygę, która ma ją doprowadzić do zdobycia zaklęcia, dającego potęgę i władzę absolutną. Zelda zmusza do pomocy wielkie ptaszysko. Dzięki niemu zdobywa klucze do zamkniętej komnaty, gdzie jest przechowywana księga "Zakazanych sztuk". Gdy odkrywa, że brakuje w niej najważniejszego fragmentu, bez którego nie osiągnie celu, porywa Odettę. Jest przekonana, że jej ukochany Derek zrobi wszystko, by ją odzyskać.
Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-379033
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownik produkcji: Agnieszka Wiśniowska
Wystąpili:
- Olga Bończyk – Odetta
- Jacek Bończyk – Derek
- Agnieszka Matysiak – Zelda
- Maria Winiarska – Uberta
- Ryszard Nawrocki – Lord Rogers (w tyłówce błędnie przypisano aktorowi postać Szambelana)
- Jarosław Domin – Świstun
- Mieczysław Morański – Jean-Bob
- Dariusz Odija – Szybki
- Wojciech Paszkowski – Puffin
- Arkadiusz Jakubik – Bromley
- Jacek Czyż – Rothbart
- Cezary Kwieciński – Fryderyk
i inni
Wykonanie piosenek:
- „It Doesn't Get Any Better Than This”: Jacek Bończyk, Olga Bończyk, Ryszard Nawrocki, Arkadiusz Jakubik, Maria Winiarska oraz chór w składzie: Anna Apostolakis, Monika Wierzbicka, Wojciech Paszkowski i inni
- „Because I Lover Her”: Jacek Bończyk
- „She's Gone”: Ryszard Nawrocki i inni
- „Bad Days Ahead”: Agnieszka Matysiak i inni
- „The Right Side”: Mieczysław Morański, Dariusz Odija, Wojciech Paszkowski
Lektor: Jerzy Dominik
Druga wersja dubbingu
Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Wystąpili:
- Krystyna Królówna
- Grzegorz Wons
- Jarosław Domin
- Marcin Przybylski – Derek
- Dariusz Błażejewski
- Wojciech Machnicki
- Krzysztof Strużycki
i inni
Linki zewnętrzne
- Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika w polskiej Wikipedii
- Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika w bazie filmweb.pl
Księżniczka Łabędzi | |
---|---|
Filmy | Księżniczka Łabędzi • Księżniczka Łabędzi II: Tajemnica zamku • Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika • Gwiazdka księżniczki łabędzi • Księżniczka łabędzi: Rodzina królewska • Księżniczka łabędzi i piraci • Księżniczka łabędzi i niezwykła gwiazdka • Księżniczka łabędzi i królewska tajemnica • Księżniczka łabędzi i królestwo muzyki • Księżniczka Łabędzi: Królewskie zaślubiny |