Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Matylda

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Matylda
Tytuł oryginalny Matilda
Gatunek familijny, fantasy, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Syrena Entertainment Group.
Rok produkcji 1996
Data premiery dubbingu 27 grudnia 1996

Matylda (ang. Matilda, 1996) – amerykański film familijny w reżyserii Danny’ego DeVito, oparty na kanwie powieści Roalda Dahla pod tym samym tytułem.

Premiera w kinach – 27 grudnia 1996; dystrybucja: Syrena Entertainment Group.

Film z polskim dubbingiem dostępny jest na kanale Paramount Channel oraz w serwisie Netflix.

Fabuła

Matylda Wormwood (Mara Wilson) jest wyjątkową dziewczynką. Jej niezwykłość zdumiewa tym bardziej, że wychowuje się w całkiem przeciętnej, niewyróżniającej się rodzinie. Ku zaskoczeniu rodziców – sprzedawcy samochodów Harry’ego (Danny DeVito) i jego żony Zinnii (Rhea Perlman) – Matylda już jako roczne dziecko potrafi napisać swoje imię. Gdy ma pięć lat, zaczyna czytać książki. Po przestudiowaniu wszystkich dziecięcych lektur, bez wahania zabiera się za literaturę dla dorosłych. W końcu nieprzeciętna dziewczynka zostaje wysłana do szkoły, którą kieruje surowa Agatha Trunchbull (Pam Ferris). Matyldzie sprzyja tam bardzo sympatyczna młoda nauczycielka, panna Jennifer Honey (Embeth Davidtz). Z pomocą jej oraz nowych przyjaciół niedoceniana do tej pory dziewczynka zaczyna wierzyć w siebie. Odkrywa, że posiada zdolności telekinetyczne: jest w stanie siłą woli przenosić przedmioty, otwierać drzwi, a nawet doprowadzić do eksplozji telewizora… Sympatyczna rodzinna komedia w reżyserii znanego amerykańskiego aktora Danny’ego DeVito.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-800553

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Syrena Entertainment Group – MASTER FILM
Reżyseria i dialogi: Maria Horodecka
Dźwięk: Dorota Błaszczak
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Adam Wieluński
W wersji polskiej wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Zbigniew Suszyński

Linki zewnętrzne