Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Prawie jak gladiator

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Prawie jak gladiator
Tytuł oryginalny Gladiatori di Roma
Gatunek animacja, komedia, przygodowy
Kraj produkcji Włochy
Język oryginału włoski
Dystrybutor kinowy Forum Film Poland
Dystrybutor Blu-ray/DVD Monolith Video
Rok produkcji 2012
Data premiery dubbingu 11 stycznia 2013

Prawie jak gladiator (wł. Gladiatori di Roma, ang. Gladiators of Rome, 2012) – włoski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 11 stycznia 2013 roku; dystrybucja: Forum Film Poland.

Fabuła

Po wybuchu wulkanu w Pompejach mały Tymon zostaje uratowany przez generała Katona, prawego i dowodzącego twardą ręka rzymskiego żołnierza. Należy do niego najsłynniejsza szkoła dla gladiatorów, w której ma zamiar nauczyć osieroconego chłopca fachu wojownika. Tymon dorasta wśród walecznych młodzieńców, marzących o wielkiej karierze. On sam nie ma podobnych ambicji. Nie przejmuje się swoją nadwagą czy brakiem kondycji. Chce wyłącznie spędzać miło czas z przyjaciółmi, Circe i Mikronem, a szkoleń unika na wszelkie możliwe sposoby. Wszystko się zmienia po powrocie do domu córki Katona, Lucylli, której serce Tymon pragnie zdobyć za wszelką cenę. Dla niej rozpoczyna morderczy trening, który ma go przygotować do walk z największymi wojownikami gladiatorskiej areny w słynnym Koloseum. Musi pokonać swojego największego rywala – nieuczciwego Kasjusza, któremu przyrzeczono rękę Lucylli… Z zamieszania, spowodowanego przygotowaniami do zawodów, korzysta banda kilkuletnich łobuziaków, które płatają co rusz jakieś psikusy i terroryzują ulice Rzymu… Za scenariusz filmu odpowiada Michael J. Wilson, autor m.in. "Epoki lodowcowej", "Rybek z ferajny" i "Smokingu". W polskiej wersji językowej głosów postaciom użyczyli m.in.: Rafał Cieszyński, Marian Dziędziel, Magdalena Cielecka, Monika Pikuła, Michał Piela i Karol Wróblewski.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1102354

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jarosław Boberek
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński
Zgranie polskiej wersji językowej: Michał Kosterkiewicz, TOYA STUDIOS
Dialogi: Jakub Wecsile
Kierownictwo produkcji: Dorota Furtak
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Krzysztof Banaszyk

Linki zewnętrzne

Rainbow S.p.A.
Seriale Tommy i OscarPrezzemoloKlub WinxMonster AllergyHuntik: Łowcy tajemnicPopPixieMia i jaKrólewska Akademia BajekMaggie i Bianca: Fashion FriendsŚwiat Winx44 kotyClub 57Przeznaczenie: Saga WinxSummer i Todd – Na słonecznej farmiePinokio i przyjacieleMagia syren
Filmy Tommy i OscarKlub Winx: Tajemnica zaginionego królestwaWinx Club: Magiczna przygodaPrawie jak gladiatorWinx Club. Tajemnica morskich głębinClasse ZTiro liberoDziewczyna we mgleMoje wielkie włoskie gejowskie weseleŻadnych dzieciSami bez mamyThe NestW labiryncieMe contro te: Zemsta Pana SCambio tutto!10 giorni con Babbo Natale