Kudłaty zaprzęg

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj

Kudłaty zaprzęg

Snow Buddies

Kudłaty zaprzęg.jpg
Gatunek familijny, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna {{{stacja}}}
Rok produkcji 2008
Dystrybutor kinowy {{{dystrybutor kinowy}}}
Dystrybutor DVD Imperial CinePix, CD Projekt
Dystrybutor Blu-ray/DVD {{{dystrybutor bluraydvd}}}
Data premiery dubbingu 3 marca 2008
Kudłaty zaprzęg (ang. Snow Buddies, 2008) – amerykański film familijny.

Film wydano w Polsce na płytach DVD za pośrednictwem firmy Imperial CinePix 3 marca 2008.

Telewizyjna premiera w Polsce odbyła się 11 grudnia 2010 na kanale Disney XD, a 8 stycznia 2011 film został po raz pierwszy wyemitowany na kanale Disney Channel; na antenie TVP1 początkowo emitowany z lektorem, od 27 grudnia 2013 roku wyświetlany z dubbingiem.

Fabuła

Miasteczko Fernfield w stanie Waszyngton. Pięcioro szczeniąt rasy golden retriever: Baron o arystokratycznych manierach, Rapcio noszący raperski łańcuch, medytujący Budda, Flejtuś, który uwielbia tarzać się w błocie oraz słodka Rózia, trafia do różnych rodzin. Za każdym razem, kiedy ich mali opiekunowie idą do szkoły, rodzeństwo spotyka się na polanie, by rozrabiać i pograć w piłkę. Pewnego dnia jeden z piesków wskakuje do samochodu chłodni, w którym przewożone są lody. Jego bracia i siostra, zwabione swoim przysmakiem, podążają za nim. W tej samej chwili drzwi zatrzaskują się, a wóz rusza. W ten sposób psiaki trafiają na Alaskę. Tam, niezauważone przez nikogo, wydostają się z chłodni. Wędrując przez śnieżną krainę, docierają do miasteczka Ferntiuktuk. Tam poznają sympatycznego husky o imieniu Szasta, który mieszka z kilkuletnim Adamem (Dominic Scott Kay) i jego rodzicami. Chłopiec od dawna marzy o psim zaprzęgu, do którego brakuje mu jeszcze pięciu psów. Baron, Budda, Rapcio, Flejtuś i Rózia zgadzają się pomóc Szaście w spełnieniu życzenia Adama. Całą szóstkę trenuje stary husky, Pazur. Tuż przed świętami Bożego Narodzenia odbywa się wyścig zaprzęgów.

Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-374604

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Opracowanie wersji polskiej: SUN STUDIO A/S ODDZIAŁ W POLSCE
Reżyseria: Artur Kaczmarski
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Elżbieta Pruśniewska
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska
Koordynator produkcji: Marcin Kopiec
Opieka artystyczna: Maciej Eyman
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Linki zewnętrzne