Asterix i Kleopatra: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 9: | Linia 9: | ||
|dystrybutor dvd= [[Cass Film]] | |dystrybutor dvd= [[Cass Film]] | ||
|rok= 1968 | |rok= 1968 | ||
|data premiery= [[1995]] | |data premiery= 16 lipca [[1995]] | ||
}}'''Asterix i Kleopatra''' (ang. ''Asterix and Cleopatra'', fr. ''Astérix et Cléopâtre'', 1968) – belgijsko-francuski film animowany, opowiadający kolejne przygody dzielnych Gallów – Asteriksa i Obeliksa. Tym razem pomagają Kleopatrze wybudować wspaniały pałac. Jest to druga adaptacja filmowa komiksów René Goscinnego i Alberta Uderzo. | }}'''Asterix i Kleopatra''' (ang. ''Asterix and Cleopatra'', fr. ''Astérix et Cléopâtre'', 1968) – belgijsko-francuski film animowany, opowiadający kolejne przygody dzielnych Gallów – Asteriksa i Obeliksa. Tym razem pomagają Kleopatrze wybudować wspaniały pałac. Jest to druga adaptacja filmowa komiksów René Goscinnego i Alberta Uderzo. | ||
Film miał premierę z dubbingiem | Film miał premierę z dubbingiem 16 lipca [[1995]] roku na antenie [[Canal+]], a następnie film był powtarzany przez [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[TV Puls]] i [[TV Puls|Puls 2]] oraz wydany na DVD przez [[Cass Film]]. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 20: | Linia 20: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''W wersji polskiej udział biorą''': | |||
'''W wersji polskiej udział | |||
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Asterix''' | * [[Ryszard Nawrocki]] – '''Asterix''' | ||
* [[Jan Prochyra]] – '''Obelix''' | * [[Jan Prochyra]] – '''Obelix''' | ||
* [[Henryk Łapiński]] – '''Panoramix''' | * [[Henryk Łapiński]] – '''Panoramix''' | ||
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Kleopatra''' | * [[Krystyna Kozanecka]] – '''Kleopatra''' <small>(dialogi)</small> | ||
* [[Włodzimierz Press]] – '''Juliusz Cezar''' | * [[Włodzimierz Press]] – '''Juliusz Cezar''' | ||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Numerobis''' | * [[Andrzej Gawroński]] – '''Numerobis''' | ||
* [[Jan Janga-Tomaszewski]] – '''Abonbofis''' | * [[Jan Janga-Tomaszewski]] – '''Abonbofis''' | ||
* [[Jacek Czyż]] – '''Durneapis''' | * [[Jacek Czyż]] – | ||
** '''Durneapis''', | |||
** '''Egipcjanin we wstępie''', | |||
** '''Lew''', | |||
** '''Sługa Kleopatry 2''', | |||
** '''Pobity legionista 3''', | |||
** '''Legionista przy katapulcie 2''' | |||
* [[Jerzy Dominik]] – '''narrator''' | * [[Jerzy Dominik]] – '''narrator''' | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Abrarakurlix''' | * [[Wojciech Machnicki]] – | ||
* [[Edward Dargiewicz]] – '''Kapitan piratów''' | ** '''Abrarakurlix''', | ||
* [[Jerzy Mazur]] | ** '''Numerefiks''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] | ** '''Egipski robotnik''', | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Kakofonix''' | ** '''Pirat na bocianim gnieździe 2''', | ||
''' | ** '''Egipski żołnierz''', | ||
* [[ | ** '''Cesarski sługa''', | ||
i inni | ** '''Pobity legionista 2''' | ||
* [[Edward Dargiewicz]] – | |||
** '''Kapitan piratów''', | |||
** '''Przekupiony robotnik''', | |||
** '''Cesarski najemnik 3''', | |||
** '''Pobity legionista 1''' | |||
* [[Jerzy Mazur]] – | |||
** '''Posłaniec 1''', | |||
** '''Trębacz''', | |||
** '''Wielbłąd-dromader''', | |||
** '''Pirat na bocianim gnieździe 3''', | |||
** '''Cesarski najemnik 1''', | |||
** '''Legionista przy katapulcie 1''' | |||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | |||
** '''Sługa Kleopatry 1''', | |||
** '''Posłaniec 2''', | |||
** '''Pirat na bocianim gnieździe 1''' <small>(inna scena)</small>, | |||
** '''Cesarski najemnik 2''', | |||
** '''Centurion''' | |||
* [[Zbigniew Suszyński]] – | |||
** '''Kakofonix''', | |||
** '''Pirat na bocianim gnieździe 1''' <small>(jedna scena)</small> | |||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Papuga''' <small>(niewymieniona w czołówce)</small> | |||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | |||
'''Reżyser''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br /> | |||
'''Dialogi''': [[Stanisława Dziedziczak]]<br /> | |||
'''Dźwięk''': [[Ewa Kwapińska]]<br /> | |||
'''Montaż''': [[Ryszard Lenartowicz]]<br /> | |||
'''Teksty piosenek''': [[Ryszard Skalski]]<br /> | |||
'''Kierownik muzyczny''': [[Eugeniusz Majchrzak]]<br /> | |||
'''Kierownik produkcji''': [[Andrzej Oleksiak]] | |||
'''Śpiewali''':<!-- [[Edyta Ciechomska]],--> [[Ryszard Nawrocki]], [[Jan Prochyra]], [[Jan Janga-Tomaszewski]], [[Jacek Czyż]], [[Jacek Bończyk]], [[Olga Bończyk]] i inni | |||
'''Lektor''': [[Jerzy Dominik]] | '''Lektor''': [[Jerzy Dominik]] |
Aktualna wersja na dzień 14:15, 29 cze 2020
Tytuł | Asterix i Kleopatra |
---|---|
Tytuł oryginalny | Astérix et Cléopâtre |
Gatunek | animowany, familijny, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja |
Język oryginału | francuski |
Stacja telewizyjna | Polsat, TV 4, TV6, TVP2, TV Puls, Puls 2, Canal+ |
Dystrybutor DVD | Cass Film |
Rok produkcji | 1968 |
Data premiery dubbingu | 16 lipca 1995 |
Asterix i Kleopatra (ang. Asterix and Cleopatra, fr. Astérix et Cléopâtre, 1968) – belgijsko-francuski film animowany, opowiadający kolejne przygody dzielnych Gallów – Asteriksa i Obeliksa. Tym razem pomagają Kleopatrze wybudować wspaniały pałac. Jest to druga adaptacja filmowa komiksów René Goscinnego i Alberta Uderzo.
Film miał premierę z dubbingiem 16 lipca 1995 roku na antenie Canal+, a następnie film był powtarzany przez TVP2, Polsat, TV 4, TV6, TV Puls i Puls 2 oraz wydany na DVD przez Cass Film.
Fabuła
Królowa Kleopatra ma dość ciągłych uwag Juliusza Cezara na temat wyższości Rzymian nad Egipcjanami. Postanawia rzucić mu wyzwanie: jeśli w ciągu trzech miesięcy jej poddani zbudują na środku pustyni najpiękniejszy pałac na świecie, będzie musiał przyznać, że są potężnym ludem. Dzięki galijskim przyjaciołom, Asteriksowi, Obeliksowi i Getafiksowi, staje się to możliwe… Pełen humoru film, charakteryzujący się wspaniałą animacją, wesołymi piosenkami i pięknymi rysunkami, gwarantuje całej rodzinie świetną zabawę.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-343587
Wersja polska
W wersji polskiej udział biorą:
- Ryszard Nawrocki – Asterix
- Jan Prochyra – Obelix
- Henryk Łapiński – Panoramix
- Krystyna Kozanecka – Kleopatra (dialogi)
- Włodzimierz Press – Juliusz Cezar
oraz:
- Andrzej Gawroński – Numerobis
- Jan Janga-Tomaszewski – Abonbofis
- Jacek Czyż –
- Durneapis,
- Egipcjanin we wstępie,
- Lew,
- Sługa Kleopatry 2,
- Pobity legionista 3,
- Legionista przy katapulcie 2
- Jerzy Dominik – narrator
- Wojciech Machnicki –
- Abrarakurlix,
- Numerefiks
- Egipski robotnik,
- Pirat na bocianim gnieździe 2,
- Egipski żołnierz,
- Cesarski sługa,
- Pobity legionista 2
- Edward Dargiewicz –
- Kapitan piratów,
- Przekupiony robotnik,
- Cesarski najemnik 3,
- Pobity legionista 1
- Jerzy Mazur –
- Posłaniec 1,
- Trębacz,
- Wielbłąd-dromader,
- Pirat na bocianim gnieździe 3,
- Cesarski najemnik 1,
- Legionista przy katapulcie 1
- Wojciech Paszkowski –
- Sługa Kleopatry 1,
- Posłaniec 2,
- Pirat na bocianim gnieździe 1 (inna scena),
- Cesarski najemnik 2,
- Centurion
- Zbigniew Suszyński –
- Kakofonix,
- Pirat na bocianim gnieździe 1 (jedna scena)
- Miriam Aleksandrowicz – Papuga (niewymieniona w czołówce)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Teksty piosenek: Ryszard Skalski
Kierownik muzyczny: Eugeniusz Majchrzak
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Śpiewali: Ryszard Nawrocki, Jan Prochyra, Jan Janga-Tomaszewski, Jacek Czyż, Jacek Bończyk, Olga Bończyk i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Linki zewnętrzne
- Asterix i Kleopatra na stronie Dubbing.pl
- Asterix i Kleopatra w bazie filmweb.pl
- Asterix i Kleopatra w polskiej Wikipedii