Zgaduj z Jessem: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 14 wersji utworzonych przez 6 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Zgaduj z Jessem''' (ang. ''Guess with Jess'' | {{Serial2 | ||
|tytuł= Zgaduj z Jessem | |||
|tytuł oryginalny= Guess with Jess | |||
|plakat= | |||
|gatunek= animowany | |||
|kraj= Wielka Brytania, Kanada | |||
|język= angielski | |||
|stacja= [[MiniMini+|MiniMini]] <small>(1. wersja)</small><br />[[JimJam|Polsat JimJam]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|dystrybutor dvd= [[Cass Film]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|lata produkcji= 2008-2009 | |||
|data premiery= 1 maja [[2010]] <small>(1. wersja)</small><br />20 stycznia [[2020]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony= 1 z 1 | |||
|odcinki= 52 z 52 | |||
}} | |||
'''Zgaduj z Jessem''' (ang. ''Guess with Jess'') – brytyjsko-kanadyjski serial animowany. | |||
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą emitowaną na kanale [[MiniMini+|MiniMini]] (premiera: 1 maja [[2010]] roku) i wydaną na płytach DVD przez Cass Film, i drugą emitowaną w [[JimJam|Polsat JimJam]] (premiera: 20 stycznia [[2020]] roku). | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Bohaterem serialu jest znany z kreskówki "Listonosz Pat" czarno-biały kot Jess. Każdego dnia Jess i jego przyjaciele obserwują wszystko, co napotkają na swej drodze – począwszy od małego żuczka aż do kolorowej tęczy na niebie. Bohaterowie obserwując i badając otaczający ich świat, odpowiadają na najczęściej zadawane przez dzieci pytania: dlaczego? gdzie? kto? co? kiedy? Kot Jess zwraca się bezpośrednio do widza, prosząc go o radę. Dzięki edukacyjnej formie serialu dzieci odnajdują odpowiedzi na nurtujące pytania. Animacja przeznaczona dla widzów od 2 do 4 roku życia. | Bohaterem serialu jest znany z kreskówki "Listonosz Pat" czarno-biały kot Jess. Każdego dnia Jess i jego przyjaciele obserwują wszystko, co napotkają na swej drodze – począwszy od małego żuczka aż do kolorowej tęczy na niebie. Bohaterowie obserwując i badając otaczający ich świat, odpowiadają na najczęściej zadawane przez dzieci pytania: dlaczego? gdzie? kto? co? kiedy? Kot Jess zwraca się bezpośrednio do widza, prosząc go o radę. Dzięki edukacyjnej formie serialu dzieci odnajdują odpowiedzi na nurtujące pytania. Animacja przeznaczona dla widzów od 2 do 4 roku życia. | ||
<small> | <small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-221549 Teleman]</small> | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu (MiniMini) === | |||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMini – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMini – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
Linia 18: | Linia 35: | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Beniamin Lewandowski]] – '''Jess''' | * [[Beniamin Lewandowski]] – '''Jess''' | ||
* [[Jakub Szydłowski]] | * [[Jakub Szydłowski]] – '''Horacy''' | ||
* [[Joanna Węgrzynowska]] | * [[Jan Rotowski]] – '''Staś''' | ||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] | |||
* [[Agnieszka Kudelska]] | * [[Agnieszka Kudelska]] | ||
* [[ | * [[Katarzyna Owczarz]] | ||
* [[Katarzyna Tatarak]] | * [[Katarzyna Tatarak-Walentowicz|Katarzyna Tatarak]] | ||
* [[Magdalena Kusa | * [[Magda Kusa|Magdalena Kusa]] | ||
'''Teksty piosenek''': [[Marek Krejzler]]<br /> | '''Teksty piosenek''': [[Marek Krejzler]]<br /> | ||
'''Śpiewali''': | '''Śpiewali''': | ||
* [[Beniamin Lewandowski]] i [[ | * [[Beniamin Lewandowski]] i [[Katarzyna Owczarz]] <small>(wszystkie odcinki)</small>, | ||
* [[Jakub Szydłowski]] <small>(odc. 13, 21, 27, 35, 41, 42, 44, 49)</small>, | * [[Jakub Szydłowski]] <small>(odc. 13, 21, 27, 35, 41, 42, 44, 49)</small>, | ||
* [[Magdalena Kusa]] <small>(odc. 21, 35, 42, 44, 49)</small>, | * [[Magda Kusa|Magdalena Kusa]] <small>(odc. 21, 35, 42, 44, 49)</small>, | ||
* [[Jan Rotowski]] <small>(odc. 21, 35, 42, 44, 49)</small>, | * [[Jan Rotowski]] <small>(odc. 21, 35, 42, 44, 49)</small>, | ||
* [[Agnieszka Kudelska]] <small>(odc. 21, 35, 42, 44, 49)</small>, | * [[Agnieszka Kudelska]] <small>(odc. 21, 35, 42, 44, 49)</small>, | ||
* [[Joanna Węgrzynowska]] <small>(odc. 42, 44, 48)</small> | * [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] <small>(odc. 42, 44, 48)</small> | ||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Krejzler]] | '''Kierownictwo muzyczne''': [[Marek Krejzler]] | ||
=== Druga wersja dubbingu (Polsat JimJam) === | |||
'''Opracowanie''': [[MediaVox|MEDIAVOX]]<br /> | |||
'''Tekst polski''': [[Katarzyna Kwiecień]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': [[Iwo Dowsilas]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Ireneusz Załóg]]<br /> | |||
'''W polskiej wersji wystąpili''': | |||
* [[Kinga Roch]] – | |||
** '''Jess''', | |||
** '''Bella''' | |||
* [[Anita Sajnóg]] – | |||
** '''Mimi''', | |||
** '''Wanda''', | |||
** '''Lusia''' | |||
* [[Kamil Baron]] – | |||
** '''Baa''', | |||
** '''Staś''', | |||
** '''Horacy''' | |||
* [[Ireneusz Załóg]] | |||
i inni | |||
'''Śpiewała''': [[Kinga Roch]] | |||
'''Lektor''': | |||
* [[Kinga Roch]] <small>(tytuły odcinków)</small>, | |||
* [[Ireneusz Załóg]] <small>(tyłówka)</small> | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="12%"|Premiera | !width="12%"|Premiera<br /><small>([[MiniMini+|MiniMini]])</small> | ||
!width="6%"|№ | !width="6%"|№ | ||
!width=" | !width="25%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | ||
!width=" | !width="25%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | ||
!width="25%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Jak możemy zrobić łódkę?'' | |||
| ''Jak możemy zrobić łódkę?'' | | ''Jak możemy zrobić łódkę?'' | ||
| ''How Can We Make a Boat?'' | | ''How Can We Make a Boat?'' | ||
Linia 54: | Linia 99: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Jak możemy się wszyscy ogrzać?'' | | ''Jak możemy się wszyscy ogrzać?'' | ||
| ''Jak możemy się ogrzać?'' | |||
| ''How Can We All Keep Warm?'' | | ''How Can We All Keep Warm?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Co się stało z gąsienicą Chloe?'' | |||
| ''Co się stało z gąsienicą Chloe?'' | | ''Co się stało z gąsienicą Chloe?'' | ||
| ''What Happened To Chloe The Caterpillar?'' | | ''What Happened To Chloe The Caterpillar?'' | ||
Linia 64: | Linia 111: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Kiedy kolorowe paski pojawią się ponownie?'' | | ''Kiedy kolorowe paski pojawią się ponownie?'' | ||
| ''Kiedy wrócą moje kolorowe paski?'' | |||
| ''When Will My Coloured Stripes Come Back?'' | | ''When Will My Coloured Stripes Come Back?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 69: | Linia 117: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Kogo słyszałem w dużej kłodzie?'' | | ''Kogo słyszałem w dużej kłodzie?'' | ||
| ''Kogo słyszałem w ogromnej kłodzie?'' | |||
| ''Who Did I Hear In The Hollow Log?'' | | ''Who Did I Hear In The Hollow Log?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 74: | Linia 123: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Co zrobimy ze śmieciami Mimi?'' | | ''Co zrobimy ze śmieciami Mimi?'' | ||
| ''What Can We Do with | | ''Co możemy zrobić z śmieciami Mimi?'' | ||
| ''What Can We Do with Mimi’s Rubbish?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Kto chce mieszkać na łące Baa?'' | | ''Kto chce mieszkać na łące Baa?'' | ||
| ''Who | | ''Kto chce mieszkać na łące Baa?'' | ||
| ''Who Want’s To Live In Baa's Meadow?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Dlaczego mrówki odwiedzają Mimi?'' | |||
| ''Dlaczego mrówki odwiedzają Mimi?'' | | ''Dlaczego mrówki odwiedzają Mimi?'' | ||
| ''Why Are The Ants Visitting Mimi?'' | | ''Why Are The Ants Visitting Mimi?'' | ||
Linia 88: | Linia 140: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Dlaczego pająki budują pajęczyny?'' | |||
| ''Dlaczego pająki budują pajęczyny?'' | | ''Dlaczego pająki budują pajęczyny?'' | ||
| ''Why Do Spiders Build Webs?'' | | ''Why Do Spiders Build Webs?'' | ||
Linia 94: | Linia 147: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Jak możemy przenieść podwórko do środka?'' | | ''Jak możemy przenieść podwórko do środka?'' | ||
| ''Jak możemy przenieść podwórko do domu?'' | |||
| ''How Can We Bring the Outside Inside?'' | | ''How Can We Bring the Outside Inside?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 99: | Linia 153: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Co sprawia że huśtawka się buja?'' | | ''Co sprawia że huśtawka się buja?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can I Up and Down on the See-saw?'' | | ''How Can I Up and Down on the See-saw?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Jak mogę się ukryć by nikt mnie nie znalazł?'' | | ''Jak mogę się ukryć, by nikt mnie nie znalazł?'' | ||
| ''Jak się schować, aby nikt mnie nie znalazł?'' | |||
| ''How Can I Hide Without Being Found?'' | | ''How Can I Hide Without Being Found?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Dlaczego pszczoły robią miód?'' | |||
| ''Dlaczego pszczoły robią miód?'' | | ''Dlaczego pszczoły robią miód?'' | ||
| ''Why Do Bees Make Honey?'' | | ''Why Do Bees Make Honey?'' | ||
Linia 114: | Linia 171: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Co to za burcząco-grzmiący hałas?'' | | ''Co to za burcząco-grzmiący hałas?'' | ||
| '' | | ''Co to za burcząco-dudniący hałas?'' | ||
| ''What’s the Grumbly Rumbly Noise?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Kiedy sowa robi hoo hoo?'' | | ''Kiedy sowa robi hoo hoo?'' | ||
| '' | |||
| ''When Will the Owl Go Hoo Hoo?'' | | ''When Will the Owl Go Hoo Hoo?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Czego potrzeba by wyhodować fasolę?'' | | ''Czego potrzeba by wyhodować fasolę?'' | ||
| '' | |||
| ''What Do We Need to Grow Beans?'' | | ''What Do We Need to Grow Beans?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 129: | Linia 189: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Kiedy pojawią się gwiazdy?'' | | ''Kiedy pojawią się gwiazdy?'' | ||
| ''Gdzie podziały się gwiazdy?'' | |||
| ''Where Have All the Stars Gone?'' | | ''Where Have All the Stars Gone?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 134: | Linia 195: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Skąd się wzięło tyle biedronek?'' | | ''Skąd się wzięło tyle biedronek?'' | ||
| '' | |||
| ''Why Are There So Many Ladybirds?'' | | ''Why Are There So Many Ladybirds?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Gdzie się schować żeby obserwować motyle?'' | | ''Gdzie się schować, żeby obserwować motyle?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can We Hide to Watch Butterflies?'' | | ''How Can We Hide to Watch Butterflies?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 144: | Linia 207: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Gdzie się podziała kałuża?'' | | ''Gdzie się podziała kałuża?'' | ||
| '' | | ''Gdzie jest moja kałuża?'' | ||
| ''Where’s My Puddle Gone?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Gdzie się podział mój cień?'' | |||
| ''Gdzie się podział mój cień?'' | | ''Gdzie się podział mój cień?'' | ||
| ''Why Has My Shadow Gone Away?'' | | ''Why Has My Shadow Gone Away?'' | ||
Linia 153: | Linia 218: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Kiedy znowu pojawi się woda?'' | |||
| ''Kiedy znowu pojawi się woda?'' | | ''Kiedy znowu pojawi się woda?'' | ||
| ''When Will the Water Come Back?'' | | ''When Will the Water Come Back?'' | ||
Linia 158: | Linia 224: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Jak pomalować lilię wodną na zielono?'' | |||
| ''Jak pomalować lilię wodną na zielono?'' | | ''Jak pomalować lilię wodną na zielono?'' | ||
| ''How Can We Paint the Lily Pad Green?'' | | ''How Can We Paint the Lily Pad Green?'' | ||
Linia 164: | Linia 231: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Gdzie zniknęło moje pióro?'' | | ''Gdzie zniknęło moje pióro?'' | ||
| '' | | ''Gdzie jest moje piórko?'' | ||
| ''Where’s My Feather Gone?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Co najbardziej lubię w wiośnie?'' | | ''Co najbardziej lubię w wiośnie?'' | ||
| '' | | ''Co najbardziej lubię w wiośnie?'' | ||
| ''What’s My Favourite Thing About Spring?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.05.2010 | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.05.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Jak zrobić muzykę dla Mimi?'' | | ''Jak zrobić muzykę dla Mimi?'' | ||
| ''Jak stworzyć muzykę dla Mimi?'' | |||
| ''How Can We Make Music for Mimi?'' | | ''How Can We Make Music for Mimi?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 179: | Linia 249: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Jak ozdobić bożonarodzeniowe drzewko?'' | | ''Jak ozdobić bożonarodzeniowe drzewko?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can We Decorate a Christmas Tree?'' | | ''How Can We Decorate a Christmas Tree?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 184: | Linia 255: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Gdzie się podział ślimak Sammy?'' | | ''Gdzie się podział ślimak Sammy?'' | ||
| ''Jak możemy znaleźć ślimaka Sammy’ego?'' | |||
| ''How Can We Find Sammy Snail?'' | | ''How Can We Find Sammy Snail?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 189: | Linia 261: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Dlaczego mój latawiec nie leci?'' | | ''Dlaczego mój latawiec nie leci?'' | ||
| ''Why | | '' | ||
| ''Why Won’t My Kite Fly?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2011 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Dlaczego jeż zwija się w kulkę?'' | | ''Dlaczego jeż zwija się w kulkę?'' | ||
| '' | | '' | ||
| ''Why’s Hedgehog Curled Up In a Ball?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.2011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.2011 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Jak możemy stworzyć najpiękniejszy na świecie ogród?'' | | ''Jak możemy stworzyć najpiękniejszy na świecie ogród?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can We Make The Most Beautiful Garden Ever?'' | | ''How Can We Make The Most Beautiful Garden Ever?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 204: | Linia 279: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Skąd się wzięły kopczyki ziemi w sadzie?'' | | ''Skąd się wzięły kopczyki ziemi w sadzie?'' | ||
| '' | |||
| ''Why are There Little Hills in the Orchard?'' | | ''Why are There Little Hills in the Orchard?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 209: | Linia 285: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Kiedy spadnie śnieg?'' | | ''Kiedy spadnie śnieg?'' | ||
| '' | |||
| ''When Will the Snow Come?'' | | ''When Will the Snow Come?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 214: | Linia 291: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Do czego może się przydać moja kolekcja?'' | | ''Do czego może się przydać moja kolekcja?'' | ||
| '' | |||
| ''What Can I Do with My Nature Collection?'' | | ''What Can I Do with My Nature Collection?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 219: | Linia 297: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Co zrobić żeby brzoskwinia była miękka?'' | | ''Co zrobić żeby brzoskwinia była miękka?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can I Make My Peach Soft?'' | | ''How Can I Make My Peach Soft?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 224: | Linia 303: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Jak być szybszym od Stasia i Jusi?'' | | ''Jak być szybszym od Stasia i Jusi?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can I Go Faster Than Joey and Jinx?'' | | ''How Can I Go Faster Than Joey and Jinx?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 229: | Linia 309: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Jak powinno wyglądać drugie śniadanie?'' | | ''Jak powinno wyglądać drugie śniadanie?'' | ||
| '' | |||
| ''What Shall We Have For Our Harvest Breakfast?'' | | ''What Shall We Have For Our Harvest Breakfast?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 234: | Linia 315: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Jak pomóc Mimi wybrać kapelusz?'' | | ''Jak pomóc Mimi wybrać kapelusz?'' | ||
| '' | |||
| ''What Hat Should Mimi Wear?'' | | ''What Hat Should Mimi Wear?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 239: | Linia 321: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Co się dzieje z moim drzewkiem?'' | | ''Co się dzieje z moim drzewkiem?'' | ||
| '' | | '' | ||
| ''What’s Happening to My Little Tree?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.01.2011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.01.2011 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Jak pokonać upał?'' | | ''Jak pokonać upał?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can We All Keep Cool?'' | | ''How Can We All Keep Cool?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 249: | Linia 333: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Co zrobić żeby nie moknąć podczas koncertu?'' | | ''Co zrobić żeby nie moknąć podczas koncertu?'' | ||
| ''How Can We Keep Dry for | | '' | ||
| ''How Can We Keep Dry for Horace’s Concert?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.01.2011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.01.2011 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''Co zrobić żeby karp Kevin nie był smutny?'' | | ''Co zrobić żeby karp Kevin nie był smutny?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can I Make Kevin the Carp Happy in His Pond?'' | | ''How Can I Make Kevin the Carp Happy in His Pond?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 259: | Linia 345: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Co zrobić żeby wózek dojechał do bramki?'' | | ''Co zrobić żeby wózek dojechał do bramki?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can I Make the Trolley Go Faster?'' | | ''How Can I Make the Trolley Go Faster?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 264: | Linia 351: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Jak naprawić koryto Baa?'' | | ''Jak naprawić koryto Baa?'' | ||
| ''How Can We Mend | | '' | ||
| ''How Can We Mend Baa’s Trough?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.01.2011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.01.2011 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Co jest takie zielone i włochate?'' | | ''Co jest takie zielone i włochate?'' | ||
| '' | |||
| ''What's That Green Hairy Stuff?'' | | ''What's That Green Hairy Stuff?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 274: | Linia 363: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Jak odnaleźć moich przyjaciół?'' | | ''Jak odnaleźć moich przyjaciół?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can I Find My Friends?'' | | ''How Can I Find My Friends?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 279: | Linia 369: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Kto zakopał pod drzewem żołędzie?'' | | ''Kto zakopał pod drzewem żołędzie?'' | ||
| '' | |||
| ''Why are Acorns Buried Under the Tree?'' | | ''Why are Acorns Buried Under the Tree?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.01.2011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.01.2011 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Co zrobić żeby brzmieć jak ptaszek?'' | | ''Co zrobić, żeby brzmieć jak ptaszek?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can I Sound Like Brown Bird?'' | | ''How Can I Sound Like Brown Bird?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 289: | Linia 381: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Jak nasionko mlecza dostało się do ogródka Mimi?'' | | ''Jak nasionko mlecza dostało się do ogródka Mimi?'' | ||
| ''How Did a Dandelion Seed Get into | | ''Jak nasionko mlecza trafiło do ogródka Mimi?'' | ||
| ''How Did a Dandelion Seed Get into Mimi’s Garden?'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.01.2011 | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.01.2011 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Jak powstrzymać ptaszka przed wyjadaniem nasion?'' | | ''Jak powstrzymać ptaszka przed wyjadaniem nasion?'' | ||
| '' | |||
| ''How I Can Stop Little Bird Eating the Seeds?'' | | ''How I Can Stop Little Bird Eating the Seeds?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 299: | Linia 393: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Co zrobić żeby Belli było ciepło?'' | | ''Co zrobić żeby Belli było ciepło?'' | ||
| '' | |||
| ''How Can We Help Billie Stay Warm?'' | | ''How Can We Help Billie Stay Warm?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 304: | Linia 399: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Jakie zwierzątko pływa w stawie Horacego?'' | | ''Jakie zwierzątko pływa w stawie Horacego?'' | ||
| '' | | '' | ||
| ''What’s the Funny Little Creature in the Pond?'' | |||
|- | |- | ||
|} | |} |
Aktualna wersja na dzień 17:14, 20 lip 2022
Tytuł | Zgaduj z Jessem |
---|---|
Tytuł oryginalny | Guess with Jess |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania, Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | MiniMini (1. wersja) Polsat JimJam (2. wersja) |
Dystrybutor DVD | Cass Film (1. wersja) |
Lata produkcji | 2008-2009 |
Data premiery dubbingu | 1 maja 2010 (1. wersja) 20 stycznia 2020 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Zgaduj z Jessem (ang. Guess with Jess) – brytyjsko-kanadyjski serial animowany.
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą emitowaną na kanale MiniMini (premiera: 1 maja 2010 roku) i wydaną na płytach DVD przez Cass Film, i drugą emitowaną w Polsat JimJam (premiera: 20 stycznia 2020 roku).
Fabuła
Bohaterem serialu jest znany z kreskówki "Listonosz Pat" czarno-biały kot Jess. Każdego dnia Jess i jego przyjaciele obserwują wszystko, co napotkają na swej drodze – począwszy od małego żuczka aż do kolorowej tęczy na niebie. Bohaterowie obserwując i badając otaczający ich świat, odpowiadają na najczęściej zadawane przez dzieci pytania: dlaczego? gdzie? kto? co? kiedy? Kot Jess zwraca się bezpośrednio do widza, prosząc go o radę. Dzięki edukacyjnej formie serialu dzieci odnajdują odpowiedzi na nurtujące pytania. Animacja przeznaczona dla widzów od 2 do 4 roku życia.
Źródło: Teleman
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu (MiniMini)
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MiniMini – STUDIO SONICA
Reżyseria:
- Piotr Kozłowski (odc. 1-12),
- Miriam Aleksandrowicz (odc. 13-52)
Tłumaczenie i dialogi:
- Agnieszka Kudelska (odc. 1-26),
- Aleksandra Rojewska (odc. 27-52)
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Udział wzięli:
- Beniamin Lewandowski – Jess
- Jakub Szydłowski – Horacy
- Jan Rotowski – Staś
- Joanna Węgrzynowska
- Agnieszka Kudelska
- Katarzyna Owczarz
- Katarzyna Tatarak
- Magdalena Kusa
Teksty piosenek: Marek Krejzler
Śpiewali:
- Beniamin Lewandowski i Katarzyna Owczarz (wszystkie odcinki),
- Jakub Szydłowski (odc. 13, 21, 27, 35, 41, 42, 44, 49),
- Magdalena Kusa (odc. 21, 35, 42, 44, 49),
- Jan Rotowski (odc. 21, 35, 42, 44, 49),
- Agnieszka Kudelska (odc. 21, 35, 42, 44, 49),
- Joanna Węgrzynowska (odc. 42, 44, 48)
Kierownictwo muzyczne: Marek Krejzler
Druga wersja dubbingu (Polsat JimJam)
Opracowanie: MEDIAVOX
Tekst polski: Katarzyna Kwiecień
Dźwięk i montaż: Iwo Dowsilas
Reżyseria: Ireneusz Załóg
W polskiej wersji wystąpili:
- Kinga Roch –
- Jess,
- Bella
- Anita Sajnóg –
- Mimi,
- Wanda,
- Lusia
- Kamil Baron –
- Baa,
- Staś,
- Horacy
- Ireneusz Załóg
i inni
Śpiewała: Kinga Roch
Lektor:
- Kinga Roch (tytuły odcinków),
- Ireneusz Załóg (tyłówka)
Spis odcinków
Premiera (MiniMini) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
01.05.2010 | 01 | Jak możemy zrobić łódkę? | Jak możemy zrobić łódkę? | How Can We Make a Boat? |
02.05.2010 | 02 | Jak możemy się wszyscy ogrzać? | Jak możemy się ogrzać? | How Can We All Keep Warm? |
03.05.2010 | 03 | Co się stało z gąsienicą Chloe? | Co się stało z gąsienicą Chloe? | What Happened To Chloe The Caterpillar? |
04.05.2010 | 04 | Kiedy kolorowe paski pojawią się ponownie? | Kiedy wrócą moje kolorowe paski? | When Will My Coloured Stripes Come Back? |
05.05.2010 | 05 | Kogo słyszałem w dużej kłodzie? | Kogo słyszałem w ogromnej kłodzie? | Who Did I Hear In The Hollow Log? |
06.05.2010 | 06 | Co zrobimy ze śmieciami Mimi? | Co możemy zrobić z śmieciami Mimi? | What Can We Do with Mimi’s Rubbish? |
07.05.2010 | 07 | Kto chce mieszkać na łące Baa? | Kto chce mieszkać na łące Baa? | Who Want’s To Live In Baa's Meadow? |
08.05.2010 | 08 | Dlaczego mrówki odwiedzają Mimi? | Dlaczego mrówki odwiedzają Mimi? | Why Are The Ants Visitting Mimi? |
09.05.2010 | 09 | Dlaczego pająki budują pajęczyny? | Dlaczego pająki budują pajęczyny? | Why Do Spiders Build Webs? |
10.05.2010 | 10 | Jak możemy przenieść podwórko do środka? | Jak możemy przenieść podwórko do domu? | How Can We Bring the Outside Inside? |
11.05.2010 | 11 | Co sprawia że huśtawka się buja? | How Can I Up and Down on the See-saw? | |
12.05.2010 | 12 | Jak mogę się ukryć, by nikt mnie nie znalazł? | Jak się schować, aby nikt mnie nie znalazł? | How Can I Hide Without Being Found? |
13.05.2010 | 13 | Dlaczego pszczoły robią miód? | Dlaczego pszczoły robią miód? | Why Do Bees Make Honey? |
14.05.2010 | 14 | Co to za burcząco-grzmiący hałas? | Co to za burcząco-dudniący hałas? | What’s the Grumbly Rumbly Noise? |
15.05.2010 | 15 | Kiedy sowa robi hoo hoo? | When Will the Owl Go Hoo Hoo? | |
16.05.2010 | 16 | Czego potrzeba by wyhodować fasolę? | What Do We Need to Grow Beans? | |
25.05.2010 | 17 | Kiedy pojawią się gwiazdy? | Gdzie podziały się gwiazdy? | Where Have All the Stars Gone? |
18.05.2010 | 18 | Skąd się wzięło tyle biedronek? | Why Are There So Many Ladybirds? | |
19.05.2010 | 19 | Gdzie się schować, żeby obserwować motyle? | How Can We Hide to Watch Butterflies? | |
20.05.2010 | 20 | Gdzie się podziała kałuża? | Gdzie jest moja kałuża? | Where’s My Puddle Gone? |
21.05.2010 | 21 | Gdzie się podział mój cień? | Gdzie się podział mój cień? | Why Has My Shadow Gone Away? |
22.05.2010 | 22 | Kiedy znowu pojawi się woda? | Kiedy znowu pojawi się woda? | When Will the Water Come Back? |
23.05.2010 | 23 | Jak pomalować lilię wodną na zielono? | Jak pomalować lilię wodną na zielono? | How Can We Paint the Lily Pad Green? |
24.05.2010 | 24 | Gdzie zniknęło moje pióro? | Gdzie jest moje piórko? | Where’s My Feather Gone? |
25.05.2010 | 25 | Co najbardziej lubię w wiośnie? | Co najbardziej lubię w wiośnie? | What’s My Favourite Thing About Spring? |
26.05.2010 | 26 | Jak zrobić muzykę dla Mimi? | Jak stworzyć muzykę dla Mimi? | How Can We Make Music for Mimi? |
06.01.2011 | 27 | Jak ozdobić bożonarodzeniowe drzewko? | How Can We Decorate a Christmas Tree? | |
07.01.2011 | 28 | Gdzie się podział ślimak Sammy? | Jak możemy znaleźć ślimaka Sammy’ego? | How Can We Find Sammy Snail? |
08.01.2011 | 29 | Dlaczego mój latawiec nie leci? | Why Won’t My Kite Fly? | |
09.01.2011 | 30 | Dlaczego jeż zwija się w kulkę? | Why’s Hedgehog Curled Up In a Ball? | |
10.01.2011 | 31 | Jak możemy stworzyć najpiękniejszy na świecie ogród? | How Can We Make The Most Beautiful Garden Ever? | |
11.01.2011 | 32 | Skąd się wzięły kopczyki ziemi w sadzie? | Why are There Little Hills in the Orchard? | |
12.01.2011 | 33 | Kiedy spadnie śnieg? | When Will the Snow Come? | |
13.01.2011 | 34 | Do czego może się przydać moja kolekcja? | What Can I Do with My Nature Collection? | |
14.01.2011 | 35 | Co zrobić żeby brzoskwinia była miękka? | How Can I Make My Peach Soft? | |
15.01.2011 | 36 | Jak być szybszym od Stasia i Jusi? | How Can I Go Faster Than Joey and Jinx? | |
16.01.2011 | 37 | Jak powinno wyglądać drugie śniadanie? | What Shall We Have For Our Harvest Breakfast? | |
17.01.2011 | 38 | Jak pomóc Mimi wybrać kapelusz? | What Hat Should Mimi Wear? | |
18.01.2011 | 39 | Co się dzieje z moim drzewkiem? | What’s Happening to My Little Tree? | |
19.01.2011 | 40 | Jak pokonać upał? | How Can We All Keep Cool? | |
20.11.2011 | 41 | Co zrobić żeby nie moknąć podczas koncertu? | How Can We Keep Dry for Horace’s Concert? | |
21.01.2011 | 42 | Co zrobić żeby karp Kevin nie był smutny? | How Can I Make Kevin the Carp Happy in His Pond? | |
22.01.2011 | 43 | Co zrobić żeby wózek dojechał do bramki? | How Can I Make the Trolley Go Faster? | |
23.01.2011 | 44 | Jak naprawić koryto Baa? | How Can We Mend Baa’s Trough? | |
24.01.2011 | 45 | Co jest takie zielone i włochate? | What's That Green Hairy Stuff? | |
25.01.2011 | 46 | Jak odnaleźć moich przyjaciół? | How Can I Find My Friends? | |
26.01.2011 | 47 | Kto zakopał pod drzewem żołędzie? | Why are Acorns Buried Under the Tree? | |
27.01.2011 | 48 | Co zrobić, żeby brzmieć jak ptaszek? | How Can I Sound Like Brown Bird? | |
28.01.2011 | 49 | Jak nasionko mlecza dostało się do ogródka Mimi? | Jak nasionko mlecza trafiło do ogródka Mimi? | How Did a Dandelion Seed Get into Mimi’s Garden? |
29.01.2011 | 50 | Jak powstrzymać ptaszka przed wyjadaniem nasion? | How I Can Stop Little Bird Eating the Seeds? | |
30.01.2011 | 51 | Co zrobić żeby Belli było ciepło? | How Can We Help Billie Stay Warm? | |
31.01.2011 | 52 | Jakie zwierzątko pływa w stawie Horacego? | What’s the Funny Little Creature in the Pond? |
Linki zewnętrzne
- Zgaduj z Jessem w polskiej Wikipedii
- Zgaduj z Jessem w bazie filmweb.pl