Świnka Peppa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 63 wersji utworzonych przez 9 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Świnka Peppa''' (org. ''Peppa Pig'', 2004) – brytyjski serial animowany. Nadawany na kanale [[MiniMini+]] oraz w [[Telewizja Polska|TVP1]] (z innym [[dubbing]]iem).
{{Serial2
|tytuł=Świnka Peppa
|tytuł oryginalny=Peppa Pig
|plakat=Świnka Peppa.png
|gatunek=animowany
|kraj=Wielka Brytania
|język=angielski
|stacja=[[MiniMini+]], [[TVN Style]], [[Nick Jr.]] <small>(1. wersja)</small>,<br />[[Telewizja Polska|TVP1]], [[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(1. i 2. wersja)</small>
|platforma=[[Netflix]], [[HBO Max|HBO GO / HBO Max]], [[Amazon Prime Video]], YouTube, [[CDA Premium]], [[Viaplay]], CANAL+ VOD, Player.pl <small>(1. wersja)</small>,<br />[[Disney+]] <small>(1. i 2. wersja)</small>
|lata produkcji=2004-
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]], [[Media Service Zawada]] <small>(1. wersja)</small>
|data premiery=17 czerwca [[2007]] <small>(1. wersja)</small><br />26 czerwca [[2007]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony=<small>główna seria</small>: 7 z 8<br /><small>seria odcinków specjalnych</small>: 1 z 1
|odcinki=<small>główna seria</small>: 259 z 370 <small>(1. wersja)</small><br /><small>główna seria</small>: 165 z 370 <small>(2. wersja)</small><br /><small>odcinki specjalne</small>: 3 z 4 <small>(1. wersja)</small><br /><small>odcinki specjalne</small>: 2 z 4 <small>(2. wersja)</small>
}}
'''Świnka Peppa''' (ang. ''Peppa Pig'', 2004-??) – brytyjski serial animowany.  
 
Serial posiada dwie wersje [[dubbing]]u – pierwsza nadawana na kanałach [[MiniMini+]] (serie I-IV, odc. SP1), [[Telewizja Polska|TVP ABC]] (odcinki 105-130, 144-352, 354-364) i wydawana na płytach DVD oraz druga emitowana w [[Telewizja Polska|TVP1]] i [[Telewizja Polska|TVP ABC]] (odc. 1-104, 131-143).


Tytuł serialu w wersji emitowanej w MiniMini+ od II połowy III serii został skrócony do nazwy ''Peppa''.
Tytuł serialu w wersji emitowanej w MiniMini+ od II połowy III serii został skrócony do nazwy ''Peppa''.
== Fabuła ==
Peppa to sympatyczna i pomysłowa świnką, która mieszka ze swoim małym bratem Georgem, Mamą Świnką i Tatą Świnką. Do ulubionych zajęć Peppy należą różne zabawy, przebieranie się, spędzanie czasu na świeżym powietrzu i skakanie po błotnistych kałużach. Jej przygody zawsze kończą się szczęśliwie głośnymi wybuchami śmiechu.
<small>Oficjalny opis producenta</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Wersja dystrybuowana wszędzie oprócz TVP ===
=== Odcinki 1-104 (pierwsza wersja dubbingu); 105-208 ===
'''Bohaterom głosów użyczyli''':
'''Bohaterom głosów użyczyli''':
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] –
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] –
** '''Świnka Peppa''',
** '''Świnka Peppa''',
** '''jedno z dzieci''',
** '''Suzy Owca'''
** '''Różne postacie'''
* [[Joanna Domańska]] –
* [[Joanna Domańska]] –
** '''Pani Królik''',
** '''Pani Królik''',
** '''zebra Zoe''',
** '''Zebra Zoe''',
** '''Chloe''' <small>(seria 2)</small>,
** '''Chloé'''<!-- <small>(seria 2)</small>-->,
** '''Pedro''' <small>(seria 2)</small>,
** '''Pedro'''<!-- <small>(seria 2)</small>-->
** '''jedno z dzieci''',
** '''Różne postacie'''
* [[Dorota Lanton]] –
* [[Dorota Lanton]] –
** '''Mama Świnka''',
** '''Mama Świnka''',
** '''George''',
** '''George''',
** '''Babcia Świnka''',
** '''Babcia Świnka''',
** '''Madame Gazela''',
** '''Madame Gazela'''
** '''jedno z dzieci'''
* [[Andrzej Chudy]] –
* [[Andrzej Chudy]] –
** '''Tata Świnka''',
** '''Tata Świnka''',
** '''Dziadek Świnka''',
** '''Dziadek Świnka''',
** '''pies Danny''',
** '''Pies Danny'''
** '''Różne postacie'''
* [[Marek Włodarczyk]] –
* [[Marek Włodarczyk]] –
** '''Narrator''',
** '''Narrator''',
** '''Pan Byk''',
** '''Pan Byk''',
** '''dr. Słoń''' <small>(odc. 89)</small>,
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 89)</small>,
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 117)</small>,
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 117)</small>
** '''Różne postacie'''
* [[Jacek Kałucki]] '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 23, 48)</small>
* [[Jacek Kałucki]] - '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 48)</small>
* [[Edyta Torhan]] '''Chloé''' <small>(seria I<!--; odc. 28-->)</small>
* [[Edyta Torhan]] - '''Chloe''' <small>(seria 1)</small>
* [[Mikołaj Klimek]] '''Pan Kucyk''' <small>(odc. 68)</small>
* [[Mikołaj Klimek]] - '''Pan Kucyk''' <small>(odc. 68)</small>
* [[Andrzej Precigs]]
* [[Andrzej Precigs]] -
** '''Pan Zebra''' <small>(odc. 56)</small>,
** '''Pan Zebra''' <small>( odc. 56 i odc. specjalny "Święta u Peppy")</small>,
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 74)</small>
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 74)</small>,
* [[Krzysztof Zakrzewski]] '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 69)</small>
* [[Krzysztof Zakrzewski]] -
* [[Zbigniew Kozłowski]]
** '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 69)</small>,
** '''św. Mikołaj''' <small>(odcinek specjalny "Święta u Peppy")</small>
* [[Anna Kędziora]] - '''Różne postacie''' <small>(I poł. serii 3)</small>
* [[Zbigniew Kozłowski]] -
** '''Pan Zebra''' <small>(odc. 117)</small>,
** '''Pan Zebra''' <small>(odc. 117)</small>,
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 121)</small>,
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 121)</small><!--,
** '''Różne postacie''' <small>(I poł. serii 3)</small>
** '''Różne postacie''' <small>(I poł. serii 3)</small>-->
* [[Joanna Pach]] - '''Różne postacie'''
* [[Leszek Filipowicz]]
* [[Leszek Filipowicz]] -
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 157, 181, 201)</small>,
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 157, 181, 201)</small>,
** '''św. Mikołaj''' <small>(odc. 181)</small>,
** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 181)</small>,
** '''Różne postacie''' <small>(serie 3-4)</small>
** '''Policjant''' <small>(odc. 194)</small><!--,
* [[Małgorzata Maślanka]] - '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>
** '''Różne postacie''' <small>(serie 3-4)</small>-->
* [[Mirosława Donica]] - '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]]<!-- – '''Różne postacie'''-->
* [[Robert Kibalski]] - '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>
* [[Anna Kędziora]]<!-- – '''Różne postacie''' <small>(I poł. serii 3)</small>-->
i inni<!-- :
* [[Małgorzata Maślanka]]<!-- '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>-->
* Tajemniczy [[EnBeEf]]’owo-garażowo-[[GMC Studio|GMC]]owy głos nr. 2 grający m.in. Giovanniego w odc. 1-208 i 274 serialu animowanego Pokémon - '''Pan Zebra''' <small>(odc. 51)</small> -->
* [[Mirosława Donica]]<!-- – '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>-->
* [[Robert Kibalski]]<!-- '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>
* [[Maciej Taras]] – '''Doktor Niedźwiedź''' <small>(odc. 25)</small>
* [[Krzysztof Nawrot]] '''Pan Zebra''' <small>(odc. 51)</small>-->
i inni


'''Opracowanie wersji polskiej''' <small>(serie 1 - I poł. serii 3)</small> / '''Wersja polska''' <small>(II poł. serii 3 i niektóre odcinki serii 4)</small>:  
'''Opracowanie wersji polskiej''' / '''Wersja polska''':  
* [[GMC Studio|GMC STUDIO]] <small>(serie 1- I poł. serii 3)</small>
* [[GMC Studio|GMC STUDIO]] <small>(serie I-III)</small>,
* [[SDT Film|SDT]] <small>(II poł. serii 3 i niektóre odcinki serii 4)</small><br />
* [[SDT Film|SDT]] <small>(serie III-IV)</small>
'''Reżyseria''':
'''Reżyseria''':
* [[Krzysztof Nawrot]] <small>(serie 2 - I poł. serii 3)</small>,
* [[Krzysztof Nawrot]] <small>(serie II-III)</small>,
* [[Jerzy Euzebiusz]] <small>(II poł. serii 3 - seria 4)</small>,
* [[Jerzy Bogutyn|Jerzy Euzebiusz]] <small>(serie III-IV)</small>,
'''Udźwiękowienie''': [[Krzysztof Nawrot]] <small>(serie 2 - I poł. serii 3)</small><br />
'''Udźwiękowienie''': [[Krzysztof Nawrot]] <small>(serie II-III)</small><br />
'''Dialogi polskie''':
'''Dialogi polskie''':
* [[Magda Figiel]] <small>(II poł. serii 3)</small>
* [[Magda Figiel]] <small>(seria III – część odcinków)</small>,
* [[Aneta Czyżewska]] <small>(seria 4)</small><br />
* [[Renata Czyżewska]] <small>(seria IV)</small>
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Zajkowska]] <small>(seria 4)</small><br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Zajkowska]] <small>(seria IV)</small>


'''Lektor tyłówki''':
'''Lektor tyłówki''':
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] <small>(większość odcinków)</small>,
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] <small>(większość odcinków)</small>,
* [[Joanna Pach]] <small>(I poł. serii 3)</small>,
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] <small>(seria III – część odcinków)</small>,
* [[Jarosław Łukomski]] <small>(niektóre odcinki serii 4)</small>,
* [[Jarosław Łukomski]] <small>(seria IV – część odcinków)</small>
* [[Krzysztof Zakrzewski]] <small>(odcinek specjalny "Święta u Peppy")</small>


=== Wersja emitowana tylko w TVP ===
=== Odcinki 1-104 (druga wersja dubbingu) ===
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br />
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
Linia 90: Linia 105:
* [[Robert Tondera]] – '''Świnka Tata'''
* [[Robert Tondera]] – '''Świnka Tata'''
* [[Mateusz Krasowski]] − '''Świnka Jacek'''
* [[Mateusz Krasowski]] − '''Świnka Jacek'''
'''oraz''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Joanna Jędryka]] − '''Świnka Babcia'''
* [[Joanna Jędryka]] − '''Świnka Babcia'''
* [[Stefan Knothe]] − '''Świnka Dziadek'''
* [[Stefan Knothe]] − '''Świnka Dziadek'''
* [[Krzysztof Mielańczuk]] – '''Narrator'''
* [[Krzysztof Mielańczuk]] – '''Narrator'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Głos z telewizora'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
* [[Julia Milencka]]
** '''Madame Gazela''',
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
** '''Kucyk Pedro''',
** '''Komputerowa myjnia''' <small>(odc. 69)</small>
* [[Wit Apostolakis-Gluziński|Wit Apostolakis]] – '''Pies Danny'''
* [[Martyna Sommer]] – '''Emilka Słoniczka'''
* [[Cynthia Kaszyńska|Cyntia Kaszyńska]] –
** '''Kotka Chica''',
** '''Pani Królik''',
** '''Pani Zebra''' <small>(odc. 85)</small>
* [[Cezary Kwieciński]] –
** '''Pies Lewarek''' <small>(odc. 65, 68-69, 81)</small>,
** '''Narrator ''Przygód Pana Ziemniaczka''''' <small>(odc. 66)</small>,
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 74)</small>,
** '''Doktor Miś Pigułka''' <small>(odc. 76)</small>,
** '''Wujek Świnka''' <small>(odc. 82)</small>
* [[Jarosław Domin]] –
** '''Optyk Kucyk''' <small>(odc. 68)</small>,
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 89)</small>
* [[Izabela Dąbrowska]] –
** '''Pani Owca''' <small>(odc. 69)</small>,
** '''Pani Kot''' <small>(odc. 74)</small>,
** '''Ciocia Świnka''' <small>(odc. 82)</small>
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Kuzynka Karolina''' <small>(odc. 82)</small>
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Listonosz Zebra''' <small>(odc. 85)</small>
* [[Julia Milencka]]<!-- – '''Rebeka Królik'''-->
* [[Modest Ruciński]]
* [[Cynthia Kuźniak|Cyntia Kaszyńska Jr.]]<!-- – '''Zuzia Owca'''-->
* [[Mieczysław Morański]]
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]]
* [[Dorota Kawęcka]]
* [[Magdalena Sommer]]<!-- – '''Hania Zebra'''-->
i inni
 
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Magdalena Wasylik]] <small>(tyłówka; odc. 81)</small>
i inni
i inni


'''Lektor tyłówki''': [[Krzysztof Mielańczuk]]
'''Lektor tyłówki''': [[Krzysztof Mielańczuk]]


=== Odcinki 131-143 (druga wersja dubbingu); 209-260, S02 ===
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA S.A.]] na zlecenie TVP ABC<br />
'''Reżyseria''': [[Maria Brzostyńska]]<br />
'''Dialogi''': [[Dorota Dziadkiewicz]]<br />
'''Dźwięk''':
* [[Piotr Wierciński]] <small>(odc. 131-143, 244, S02)</small>,
* [[Jakub Milencki]] <small>(odc. 209-215, 217-218, 220-222, 224-227, 229-231, 233-234, 236-238, 241-243, 245-247, 249-253, 255-256, 258-260)</small>
'''Tekst piosenek''': [[Wiktor Goliński]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Jakub Milencki]]<br />
'''Produkcja''': [[Monika Wojtysiak]]<br />
'''Wystąpili''':
* [[Julita Kożuszek-Borsuk|Julita Kożuszek]] –
** '''Świnka Peppa''',
** '''Owca Suzy'''
* [[Lucyna Malec]] –
** '''Mama Świnka''',
** '''Babcia Świnka''',
** '''Madame Gazela'''
* [[Andrzej Chudy]] –
** '''Tata Świnka''',
** '''Dziadek Świnka''',
** '''Pies Danny'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Emilia Niedzielak]] –
** '''George''',
** '''Kotka Candy''',
** '''Zuzu''' i '''Zaza Zebra''',
** '''Królik Rebecca''',<!--
** '''Pani Kangur''' <small>(odc. 224-227)</small>,
** '''Pani Zebra''' <small>(odc. 238)</small>-->,
** '''Marchewka''' <small>(odc. 248)</small>
* [[Marek Włodarczyk]] – '''Narrator'''
* [[Joanna Domańska]] –
** '''Kucyk Pedro''',
** '''Wilk Wendy''',
** '''Słoń Edmund''',
** '''Mama Królik''',
** '''Pani Krowa''' <small>(odc. 141, 239)</small>,
** '''Kuzynka Chloe''' <small>(odc. 233)</small>,
** '''Mama Pies''' <small>(odc. 233)</small>,
** '''Kret Molly''' <small>(odc. 237, 249, 251)</small>
* [[Iwona Milerska]] –
** '''Pani Królik''',
** '''Mama Słoń''',
** '''Papuga''',
** '''Doktor Chomik''' <small>(odc. 133, 138, 247)</small>,
** '''Aleksander''' <small>(odc. 139)</small>,
** '''Ciocia Świnka''' <small>(odc. 139)</small>,
** '''Policjantka''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Królowa''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Funkcjonariusz Wiewiórka''' <small>(odc. 221)</small>,
** '''Pani Krokodyl''' <small>(odc. 223)</small><!--,
** '''Mama Wilk''' <small>(odc. 231)</small>-->,
** '''Pani Kret''' <small>(odc. 237, 253)</small>,
** '''Sprzedawczyni ryb''' <small>(odc. 239)</small>
* [[Leszek Filipowicz]] –
** '''Pan Byk''',
** '''Doktor Bury Miś''' <small>(odc. 136, 246-247)</small>,
** '''Wujek Świnka''' <small>(odc. 139)</small>,
** '''Policjant''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Funkcjonariusz Panda''' <small>(odc. 221, 244)</small>,
** '''Banan''' <small>(odc. 222)</small>,
** '''Pomidorek''' <small>(odc. 222)</small>,
** '''Pan Wilk''' <small>(odc. 222, 231)</small>,
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 229, 248, 251)</small>,
** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 240)</small>,
** '''Super Ziemniak''' <small>(odc. 248)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] –
** '''Lis Freddy''',
** '''Zebra Zoé''',
** '''Słoń Emily''',
** '''Królik Richard''',
** '''Pani Owca''' <small>(odc. 132, 141-142, 258)</small>,
** '''Mama Lis''' <small>(odc. 136)</small>,
** '''Mama Wilk''' <small>(odc. 141)</small>,
** '''Cebulka''' <small>(odc. 222)</small>,
** '''Kangur Kylie''' <small>(odc. 224-227)</small>
* [[Robert Kibalski]] –
** '''Pan Lis''' <small>(odc. 131, 136, 141)</small>,
** '''Komputer''' <small>(odc. 135)</small>,
** '''Śmigłowiec''' <small>(odc. 137)</small>,
** '''Optyk Kucyk''' <small>(odc. 141, 247, 251)</small>,
** '''Pan Lew''' <small>(odc. 223)</small>,
** '''Żyrafa''' <small>(odc. 223)</small>,
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 237)</small>,
** '''Pies-sprzedawca''' <small>(odc. 239)</small>,
** '''Wilk''' <small>(odc. 257)</small>
* [[Dariusz Błażejewski]] –
** '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 137, 140-141, 143, 234, 247)</small>,
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 141)</small>,
** '''Pan Słoń''' <small>(odc. 222, 238)</small>,
** '''Pan Żyrafa''' <small>(odc. 223)</small>,
** '''Pan Kangur''' <small>(odc. 224-227)</small>,
** '''Tata Pies''' <small>(odc. 233, 251)</small>,
** '''Kierowcy''' <small>(odc. 241)</small>,
** '''Pan Osiołek''' <small>(odc. 241)</small>,
** '''Konduktor''' <small>(odc. 257)</small>,
** '''Król Alfonso''' <small>(odc. 257)</small>
* [[Mieczysław Morański]] –
** '''Dziadek Królik''' <small>(odc. 140, 143, 249, 253)</small>,
** '''Pan Kret''' <small>(odc. 237, 253)</small>,
** '''Tata Lis''' <small>(odc. 239)</small>,
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 247)</small>
* [[Małgorzata Maślanka]]
i inni
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Julita Kożuszek-Borsuk|Julita Kożuszek]] <small>(tyłówka, odc. 134, 137, 140, 224, 228, 233, 257, 259)</small>
* [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 134, 228, 233)</small>
* [[Emilia Niedzielak]] <small>(odc. 134, 137, 228, 259)</small>
* [[Mieczysław Morański]] <small>(odc. 140, 143)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] <small>(odc. 228)</small>
* [[Lucyna Malec]] <small>(odc. 228)</small><!--
* [[Joanna Domańska]] <small>(odc. 228)</small>-->
* [[Leszek Filipowicz]] <small>(odc. 248)</small>
* [[Iwona Milerska]] <small>(odc. 257)</small>
i inni
'''Lektor tyłówki''': [[Piotr Bajtlik]]
=== Odcinki 261-352, 354-364 ===
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA / IYUNO•SDI GROUP]]<br />
'''Reżyseria''': [[Janusz Dąbrowski]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Magdalena Herman-Urbańska]] – '''Świnka Peppa'''
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – '''Owca Suzy'''
* [[Lucyna Malec]] –
** '''Mama Świnka''',
** '''Babcia Świnka''',
** '''Madame Gazela'''
* [[Andrzej Chudy]] –
** '''Tata Świnka''',<!--
** '''Dziadek Świnka''',-->
** '''Pies Danny'''
* [[Emilia Niedzielak]] – '''George'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Marek Włodarczyk]] – '''Narrator'''
* [[Paweł Szczesny]] –
** '''Dziadek Królik'''<!-- <small>(odc. 318, 322, 328, 335-336, 342, 357)</small>-->,
** '''Dziadek Słoń''' <small>(odc. 354)</small>,
** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 364)</small>
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] –
** '''Pani Borsuk'''<!-- <small>(odc. 337)</small>-->,
** '''Gerald Żyrafa'''<!-- <small>(odc. 329)</small>-->,
** '''Mama Mandy''' <small>(odc. 264)</small>,
** '''Mama Chloé''' <small>(odc. 270)</small>,
** '''Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek''' <small>(odc. 315-316)</small>,
** '''Funkcjonariusz Wiewiórka''' <small>(odc. 320, 336, 342, 362)</small>,
** '''Pani Corgi''' <small>(odc. 324, 355)</small>,
** '''Pani Zebra''' <small>(odc. 327)</small>,
** '''Pani Krowa''' <small>(odc. 328)</small>,
** '''Doktor Miś Polarny''' <small>(odc. 333)</small>,
** '''Pani Kangur''' <small>(odc. 338)</small>,
** '''Mama Peggy #2''' <small>(odc. 340)</small>,
** '''Mama Królik''' <small>(odc. 344)</small>,
** '''Mama Pies''' <small>(odc. 347)</small>
* [[Iwona Milerska]] – '''Pani Królik'''
* [[Joanna Kudelska]] –
** '''Królik Rebeka''',
** '''Myszka Mandy'''
* [[Leszek Filipowicz]] –
** '''Pan Byk''' <small>(wcześniejsze odcinki)</small>,
** '''Pan Ziemniak''' <small>(wcześniejsze odcinki<!--; odc. 313, 316-->)</small>,
** '''Pan Bawół''' <small>(odc. 315)</small>,
** '''Pan Bizon''' <small>(odc. 315)</small>,
** '''Pan Lew''' <small>(odc. 325)</small>,
** '''Doktor Bury Miś''' <small>(odc. 333)</small>,
** '''Dyspozytor''' <small>(odc. 336)</small>,
** '''Pirat''' <small>(odc. 336)</small>,
** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 338)</small>
* [[Magda Kusa]] – '''Pandora'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] – '''Babcia Wilk'''
* [[Joanna Domańska]] –
** '''Kucyk Pedro''',
** '''Edmund Słoń'''<!--,
** '''Chloé''' <small>(odc. 270)</small>-->,
** '''Pani Królik, policjantka''' <small>(odc. 316)</small>,
** '''Doktor Chomik''' <small>(odc. 322)</small>,
** '''Molly Kret''' <small>(odc. 329, 361)</small>,
** '''Mama Peggy #1''' <small>(odc. 340)</small>
* [[Justyna Bojczuk]] –
** '''Pani Kucyk''',
** '''Peggy'''<!-- <small>(odc. 340)</small>-->,
** '''Lottie Lama''' <small>(odc. 345)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] –
** '''Lis Freddy''',
** '''Zoé Zebra''',
** '''Emily Słoń''',
** '''Pani Owca''' <small>(odc. 332, 343, 360)</small>
* [[Michał Podsiadło]] –
** '''Tata Chloé''' <small>(odc. 270)</small>,
** '''Dyspozytor''' <small>(odc. 313)</small>,
** '''Placuszek''' <small>(odc. 313, 316)</small>,
** '''Fan monstertrucków''' <small>(odc. 314)</small>,
** '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 317)</small>,
** '''Funkcjonariusz Panda''' <small>(odc. 320, 336, 342, 362)</small>,
** '''Pan Ogier''' <small>(odc. 320, 324, 355)</small>,
** '''Tata Pies''' <small>(odc. 328, 335, 347, 360)</small>,
** '''Pan Lis''' <small>(odc. 329, 363)</small>,
** '''Simon Wiewiórka''' <small>(odc. 334, 349)</small>,
** '''Pan Kangur''' <small>(odc. 338)</small>,
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 344, 363)</small>,
** '''Sprzedawca lodów''' <small>(odc. 344)</small>,
** '''Pan Wilk''' <small>(odc. 346)</small>,
** '''Biedronki''' <small>(odc. 358)</small>,
** '''Owady''' <small>(odc. 358)</small>
* [[Bożena Furczyk]] –
** '''Pani Królik z Nowego Jorku''' <small>(odc. 313, 316)</small>,
** '''Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek''' <small>(odc. 315 – jedna kwestia)</small>,
** '''Belinda Miś''' <small>(odc. 334, 349)</small>,
** '''Pani Lama''' <small>(odc. 345)</small>,
** '''Doktor Chomik''' <small>(odc. 351)</small>,
** '''Babcia Wilk''' <small>(odc. 354)</small>,
** '''Babcia Krowa''' <small>(odc. 354)</small>,
** '''Pani Osioł''' <small>(odc. 354)</small>,
** '''Babcia Słoń''' <small>(odc. 357)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Pani Królik, właścicielka jadłodajni''' <small>(odc. 314, 316)</small>
* [[Karol Osentowski]] –
** '''Ryszard Ryś''' <small>(odc. 314)</small>,
** '''Pan Kot''' <small>(odc. 320)</small>,
** '''Kylie Kangur''' <small>(odc. 338)</small>,
** '''Pan Walabia''' <small>(odc. 338)</small>
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Skrzypek''' <small>(odc. 314)</small>
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska]] – '''Pani Mysz''' <small>(odc. 339, 341, 343-344, 349, 359-360)</small>
* [[Michał Konarski]] –
** '''Pan Byk''' <small>(odc. 341)</small>,
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 344, 349, 359)</small>,
** '''Pan Lis''' <small>(odc. 349, 351, 363)</small>,
** '''Dziadek Nosorożec''' <small>(odc. 354)</small>,
** '''Dziadek Żyrafa''' <small>(odc. 354)</small>,
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 361)</small>
* [[Małgorzata Leśniarek]]
* [[Bartosz Bednarski]]
* [[Miron Jagniewski]]
i inni
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Magdalena Herman-Urbańska]] <small>(tyłówka, odc. 314, 317-318, 331-332, 338, 355, 358)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] <small>(odc. 314)</small>
* [[Karol Osentowski]] <small>(odc. 314, 332)</small>
* [[Lucyna Malec]] <small>(odc. 314, 317-318, 332, 359)</small>
* [[Emilia Niedzielak]] <small>(odc. 317-318)</small>
* [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 317-318, 331-332)</small>
* [[Joanna Kudelska]] <small>(odc. 332)</small>
* [[Agnieszka Fajlhauer]] <small>(odc. 332, 338)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] <small>(odc. 332)</small>
* [[Sebastian Machalski]] <small>(odc. 349)</small><!--
* [[Małgorzata Nakonieczna]] <small>(odc. 349)</small>
* [[Justyna Bojczuk]] <small>(odc. 351, 359)</small>-->
* [[Bożena Furczyk]] <small>(odc. 357)</small>
* [[Michał Konarski]] <small>(odc. 361)</small>
* [[Leszek Filipowicz]]
* [[Krzysztof Cybiński]]
* [[Katarzyna Owczarz]]
i inni
== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 80%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="6%"|N/o
!width="25%"|Polski tytuł<br /><small>(wersja dubbingowana – TVP1)</small>
!width="25%"|Polski tytuł<br /><small>(wersja dubbingowana – MiniMini)</small>
!width="25%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
!width="7%"|№
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(wersja TVP)</small>
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(wersja SDT)</small>
!width="31%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|001
| style="background-color: #CCE2FF;"|001
| ''Błocko''
| ''Błocko''
| ''Zabawy w błocie''
| ''Zabawy w błocie''
| ''Muddy Puddles''
| ''Muddy Puddles''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|002
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|002
| ''Zaginiony pan dinozaur''
| ''Zaginiony pan dinozaur''
| ''Zagubiony pan dinozaur''
| ''Zagubiony pan dinozaur''
| ''Mr. Dinosaur is Lost''
| ''Mr. Dinosaur is Lost''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|003
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|003
| ''Najlepsza koleżanka''
| ''Najlepsza koleżanka''
| ''Najlepsi przyjaciele''
| ''Najlepsi przyjaciele''
| ''Best Friend''
| ''Best Friend''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|004
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|004
| ''Papuga Polly''
| ''Papuga Polly''
| ''Papuga Polly''
| ''Papuga Polly''
| ''Polly Parrot''
| ''Polly Parrot''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|005
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|005
| ''Zabawa w chowanego''  
| ''Zabawa w chowanego''  
| ''Zabawa w chowanego''
| ''Zabawa w chowanego''
| ''Hide and Seek''
| ''Hide and Seek''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|006
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|006
| ''Świetlica''
| ''Świetlica''
| ''Przedszkole''
| ''Przedszkole''
| ''The Playgroup''
| ''The Playgroup''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|007
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|007
| ''Latawiec''
| ''Latawiec''
| ''Leć latawcu''
| ''Leć latawcu''
| ''Flying a Kite''
| ''Flying a Kite''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|008
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|008
| ''Świnka pośrodku''
| ''Świnka pośrodku''
| ''Świnka w środku''
| ''Świnka w środku''
| ''Piggy in the Middle''
| ''Piggy in the Middle''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|009
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|009
| ''Gdzie są okulary Taty?''
| ''Gdzie są okulary Taty?''
| ''Zagubione okulary Taty''
| ''Zagubione okulary Taty''
| ''Daddy Loses his Glasses''
| ''Daddy Loses his Glasses''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|010
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|010
| ''W ogródku''
| ''W ogródku''
| ''Ogrodnictwo''
| ''Ogrodnictwo''
| ''Gardening''
| ''Gardening''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|011
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|011
| ''Czkawka''
| ''Czkawka''
| ''Czkawka''
| ''Czkawka''
| ''Hiccups''
| ''Hiccups''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|012
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|012
| ''Rowery''
| ''Rowery''
| ''Rowery''
| ''Rowery''
| ''Bicycles''
| ''Bicycles''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|013
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|013
| ''Tajemnice''
| ''Tajemnice''
| ''Sekret''
| ''Sekret''
| ''Secrets''
| ''Secrets''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|014
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|014
| ''Świnka mama pracuje''
| ''Świnka mama pracuje''
| ''Mama Świnka w pracy''
| ''Mama Świnka w pracy''
| ''Mummy Pig at Work''
| ''Mummy Pig at Work''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|015
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|015
| ''Piknik''
| ''Piknik''
| ''Piknik''
| ''Piknik''
| ''Picnic''
| ''Picnic''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|016
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|016
| ''Instrumenty muzyczne''
| ''Instrumenty muzyczne''
| ''Instrumenty muzyczne''
| ''Instrumenty muzyczne''
| ''Musical Instruments''
| ''Musical Instruments''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|017
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|017
| ''Żaby, robaki, motyle''
| ''Żaby, robaki, motyle''
| ''Żaby, robaki i motyle
| ''Żaby, robaki i motyle
| ''Frogs and Worms and Butterflies''
| ''Frogs and Worms and Butterflies''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|018
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|018
| ''Przebieranki''
| ''Przebieranki''
| ''Przebieranki''
| ''Przebieranki''
| ''Dressing Up''
| ''Dressing Up''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|019
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|019
| ''Nowe buty''
| ''Nowe buty''
| ''Nowe buty''
| ''Nowe buty''
| ''New Shoes''
| ''New Shoes''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|020
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|020
| ''Szkolny festyn''
| ''Szkolny festyn''
| ''Szkolny festyn''
| ''Szkolny festyn''
| ''The School Fete''
| ''The School Fete''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|021
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|021
| ''Urodziny Mamy''
| ''Urodziny Mamy''
| ''Urodziny Mamy Świnki''
| ''Urodziny Mamy Świnki''
| ''Mummy Pig's Birthday''
| ''Mummy Pig’s Birthday''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|022
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|022
| ''Zębowa wróżka''
| ''Zębowa wróżka''
| ''Zębowa wróżka''
| ''Zębowa wróżka''
| ''The Tooth Fairy''
| ''The Tooth Fairy''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|023
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|023
| ''Nowy samochód''
| ''Nowy samochód''
| ''Nowy samochód''
| ''Nowy samochód''
| ''The New Car''
| ''The New Car''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|024
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|024
| ''Skarb piratów''
| ''Skarb piratów''
| ''Poszukiwacze skarbów''
| ''Poszukiwacze skarbów''
| ''Treasure Hunt''
| ''Treasure Hunt''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|025
|-
| ''Chora Peppa''
| bgcolor="#DFEEEF"|025
| ''Chory Peppa''
| ''Nie za dobrze''
| ''Nie za dobrze''
| ''Not Very Well''
| ''Not Very Well''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|026
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|026
| ''Śnieg''  
| ''Śnieg''  
| ''Śnieg''
| ''Śnieg''
| ''Snow''
| ''Snow''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|027
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|027
| ''Wichrowy zamek''
| ''Wichrowy zamek''
| ''Zamek Wichrów''
| ''Zamek Wichrów''
| ''Windy Castle''
| ''Windy Castle''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|028
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|028
| ''Kuzynka Karolina''
| ''Kuzynka Karolina''
| ''Moja kuzynka Chloe''
| ''Moja kuzynka Chloé''
| ''My Cousin Chloé''
| ''My Cousin Chloé''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|029
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|029
| ''Naleśniki''  
| ''Naleśniki''  
| ''Naleśniki''  
| ''Naleśniki''  
| ''Pancakes''
| ''Pancakes''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|030
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|030
| ''Niania''
| ''Niania''
| ''Niania''
| ''Niania''
| ''Babysitting''
| ''Babysitting''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|031
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|031
| ''Lekcja tańca''
| ''Lekcja tańca''
| ''Lekcja tańca''
| ''Lekcja tańca''
| ''Ballet Lesson''
| ''Ballet Lesson''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|032
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|032
| ''Burza''
| ''Burza''
| ''Błyskawica''
| ''Błyskawica''
| ''Thunderstorm''
| ''Thunderstorm''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|033
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|033
| ''Mycie samochodu''
| ''Mycie samochodu''
| ''Mycie samochodu''
| ''Mycie samochodu''
| ''Cleaning The Car''
| ''Cleaning The Car''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|034
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|034
| ''Obiad''
| ''Obiad''
| ''Podwieczorek''
| ''Podwieczorek''
| ''Lunch''
| ''Lunch''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|035
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|035
| ''Biwak''
| ''Biwak''
| ''Kemping''
| ''Kemping''
| ''Camping''
| ''Camping''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|036
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|036
| ''Śpiąca królewna''
| ''Śpiąca królewna''
| ''Śpiąca królewna''
| ''Śpiąca królewna''
| ''Sleepy Princess''
| ''Sleepy Princess''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|037
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|037
| ''Domek na drzewie''
| ''Domek na drzewie''
| ''Domek na drzewie''
| ''Domek na drzewie''
| ''The Tree House''
| ''The Tree House''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|038
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|038
| ''Zabawa w przebieranie''
| ''Zabawa w przebieranie''
| ''Bal przebierańców''
| ''Bal przebierańców''
| ''Fancy Dress Party''
| ''Fancy Dress Party''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|039
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|039
| ''Muzeum''
| ''Muzeum''
| ''Muzeum''
| ''Muzeum''
| ''The Museum''
| ''The Museum''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|040
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|040
| ''Upał''
| ''Upał''
| ''Upalny dzień''
| ''Upalny dzień''
| ''Very Hot Day''
| ''Very Hot Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|041
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|041
| ''Teatrzyk kukiełkowy Karoliny''
| ''Teatrzyk kukiełkowy Karoliny''
| ''Kukiełki Chloe''
| ''Kukiełki Chloé''
| ''Chloé's Puppet Show''
| ''Chloé’s Puppet Show''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|042
| style="background-color: #CCE2FF;"|042
| ''Tata trzyma formę''
| ''Tata trzyma formę''
| ''Tata łapie formę''
| ''Tata łapie formę''
| ''Daddy Gets Fit''
| ''Daddy Gets Fit''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|043
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|043
| ''Sprzątanie''
| ''Sprzątanie''
| ''Porządki''
| ''Porządki''
| ''Tidying Up''
| ''Tidying Up''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|044
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|044
| ''Plac zabaw''
| ''Plac zabaw''
| ''Plac zabaw''
| ''Plac zabaw''
| ''The Playground''
| ''The Playground''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|045
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|045
| ''Tata wiesza zdjęcie''
| ''Tata wiesza zdjęcie''
| ''Tata zawiesza zdjęcie''
| ''Tata zawiesza zdjęcie''
| ''Daddy Puts Up a Picture''
| ''Daddy Puts Up a Picture''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|046
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|046
| ''Na plaży''
| ''Na plaży''
| ''Na plaży''
| ''Na plaży''
| ''At The Beach''
| ''At The Beach''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|047
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|047
| ''Pan Długonogi''
| ''Pan Długonogi''
| ''Pan Kościste Nóżki''
| ''Pan Kościste Nóżki''
| ''Mister Skinnylegs''
| ''Mister Skinnylegs''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|048
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|048
| ''Z Dziadkiem na łódce''
| ''Z Dziadkiem na łódce''
| ''Łódka Dziadka Świnki''
| ''Łódka Dziadka Świnki''
| ''Granda Pig's Boat''
| ''Granda Pig’s Boat''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|049
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|049
| ''Zakupy''
| ''Zakupy''
| ''Zakupy''
| ''Zakupy''
| ''Shopping''
| ''Shopping''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|050
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|050
| ''Moje urodziny''
| ''Moje urodziny''
| ''Moje przyjęcie urodzinowe''
| ''Moje przyjęcie urodzinowe''
| ''My Birthday Party''
| ''My Birthday Party''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|051
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|051
| ''Nowa kamera Taty''
| ''Nowa kamera Taty''
| ''Kamera filmowa Taty''
| ''Kamera filmowa Taty''
| ''Daddy's Movie Camera''
| ''Daddy’s Movie Camera''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|052
| style="background-color: #CCE2FF;"|052
| ''Przedstawienie''
| ''Przedstawienie''
| ''Szkolne przedstawienie''
| ''Szkolne przedstawienie''
| ''School Play''
| ''School Play''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|053
|-
| colspan=4 |
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|053
| ''Bąbelki''
| ''Bąbelki''
| ''Bąbelki''
| ''Bąbelki''
| ''Bubbles''
| ''Bubbles''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|054
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|054
| ''Słoniczka Emilka''
| ''Słoniczka Emilka''
| ''Emily Słoń''  
| ''Emily Słoń''  
| ''Emily Elephant''
| ''Emily Elephant''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|055
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|055
| ''Polly na wakacjach''
| ''Polly na wakacjach''
| ''Wakacje Polly''  
| ''Wakacje Polly''  
| ''Polly's Holiday''
| ''Polly’s Holiday''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|056
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|056
| ''Miś na pikniku''
| ''Miś na pikniku''
| ''Wychodne Teddy`ego''  
| ''Wychodne Teddy’ego''  
| ''Teddy's Day Out''
| ''Teddy’s Day Out''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|057
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|057
| ''Tajemnicze sprawy''
| ''Tajemnicze sprawy''
| ''Detektywi''
| ''Detektywi''
| ''Mysteries''
| ''Mysteries''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|058
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|058
| ''Kolega Jacka''
| ''Kolega Jacka''
| ''Przyjaciel George''
| ''Przyjaciel George''
| ''George's Friend''
| ''George’s Friend''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|059
| style="background-color: #CCE2FF;"|059
| ''Strach na wróble''
| ''Strach na wróble''
| ''Strach na wróble''
| ''Strach na wróble''
| ''Mr Scarecrow''
| ''Mr Scarecrow''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|060
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|060
| ''Wietrzny, jesienny dzień''
| ''Wietrzny, jesienny dzień''
| ''Wietrzny, jesienny dzień''
| ''Wietrzny, jesienny dzień''
| ''Windy Autumn Day''
| ''Windy Autumn Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|061
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|061
| ''Kapsuła dla przyszłych pokoleń''
| ''Kapsuła dla przyszłych pokoleń''
| ''Kapsuła czasu''
| ''Kapsuła czasu''
| ''The Time Capsule''
| ''The Time Capsule''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|062
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|062
| ''Plażowe oczka''
| ''Plażowe oczka''
| ''Nad morzem''
| ''Nad morzem''
| ''Rock Pools''
| ''Rock Pools''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|063
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|063
| ''Recykling''
| ''Recykling''
| ''Segregowanie śmieci''  
| ''Segregowanie śmieci''  
| ''Recycling''
| ''Recycling''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|064
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|064
| ''Papierowe łódki''
| ''Papierowe łódki''
| ''Najlepsza łódka''
| ''Najlepsza łódka''
| ''The Boat Pond''
| ''The Boat Pond''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|065
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|065
| ''Korek''
| ''Korek''
| ''Korek''
| ''Korek''
| ''Traffic Jam''
| ''Traffic Jam''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|066
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|066
| ''Dobranoc''
| ''Dobranoc''
| ''Pora spać''  
| ''Pora spać''  
| ''Bedtime''
| ''Bedtime''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|067
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|067
| ''Zawody sportowe''
| ''Zawody sportowe''
| ''Dzień sportu''
| ''Dzień sportu''
| ''Sports Day''
| ''Sports Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|068
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|068
| ''Okulary''
| ''Okulary''
| ''Badanie wzroku''
| ''Badanie wzroku''
| ''The Eye Test''
| ''The Eye Test''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|069
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|069
| ''Warsztat pana Psa Lewarka''
| ''Warsztat pana Psa Lewarka''
| ''Warsztat dziadka psa''
| ''Warsztat dziadka psa''
| ''Granddad Dog's Garage''
| ''Granddad Dog’s Garage''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|070
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|070
| ''Mgła''
| ''Mgła''
| ''Mglisty dzień''
| ''Mglisty dzień''
| ''Foggy Day''
| ''Foggy Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|071
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|071
| ''Kiermasz dobroczynny''
| ''Kiermasz dobroczynny''
| ''Wyprzedaż staroci''
| ''Wyprzedaż staroci''
| ''Jumble Sale''
| ''Jumble Sale''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|072
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|072
| ''Basen''
| ''Basen''
| ''Pływanie''
| ''Pływanie''
| ''Swimming''
| ''Swimming''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|073
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|073
| ''Kto mieszka w ogrodzie''
| ''Kto mieszka w ogrodzie''
| ''Małe zwierzątko''
| ''Małe zwierzątko''
| ''Tiny Creatures''
| ''Tiny Creatures''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|074
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|074
| ''Biuro Taty''
| ''Biuro Taty''
| ''Biuro Taty Świnki''
| ''Biuro Taty Świnki''
| ''Daddy Pig's Office''
| ''Daddy Pig’s Office''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|075
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|075
| ''Wyspa piratów''  
| ''Wyspa piratów''  
| ''Wyspa piratów''       
| ''Wyspa piratów''       
| ''Pirate Island''  
| ''Pirate Island''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|076
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|076
| ''Jacek jest przeziębiony''
| ''Jacek jest przeziębiony''
| ''George się przeziębił''
| ''George się przeziębił''
| ''George Catches a Cold''
| ''George Catches a Cold''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|077
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|077
| ''Lot balonem''
| ''Lot balonem''
| ''Lot balonem''
| ''Lot balonem''
| ''The Balloon Ride''
| ''The Balloon Ride''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|078
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|078
| ''Urodziny Jacka''
| ''Urodziny Jacka''
| ''Urodziny George''
| ''Urodziny George''
| ''George's Birthday''
| ''George’s Birthday''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|079
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|079
| ''Przyjaciel na niby''
| ''Przyjaciel na niby''
| ''Niewidzialny przyjaciel''
| ''Niewidzialny przyjaciel''
| ''Pretend Friend''
| ''Pretend Friend''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|080
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|080
| ''Malowanie''
| ''Malowanie''
| ''Malowanie''
| ''Malowanie''
| ''Painting''
| ''Painting''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|081
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|081
| ''Mały pociąg Dziadka''
| ''Mały pociąg Dziadka''
| ''Mały pociąg Dziadka''
| ''Mały pociąg Dziadka''
| ''Grandpa's Little Train''
| ''Grandpa’s Little Train''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|082
| style="background-color: #CCE2FF;"|082
| ''Maluszek''
| ''Maluszek''
| ''Mała Świnka''
| ''Mała Świnka''
| ''The Baby Piggy''
| ''The Baby Piggy''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|083
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|083
| ''Wycieczka rowerem''
| ''Wycieczka rowerem''
| ''Jazda na rowerze''
| ''Jazda na rowerze''
| ''The Cycle Rid''
| ''The Cycle Rid''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|084
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|084
| ''Domek i Rycerski Zamek''  
| ''Domek i Rycerski Zamek''  
| ''Zamek''
| ''Zamek''
| ''Dens''
| ''Dens''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|085
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|085
| ''Hania i listy''
| ''Hania i listy''
| ''Zoe Zebra, córka listonosza''
| ''Zoe Zebra, córka listonosza''
| ''Zoe Zebra the Postman's Daughter''
| ''Zoe Zebra the Postman’s Daughter''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|086
| style="background-color: #CCE2FF;"|086
| ''Zegar z kukułką''
| ''Zegar z kukułką''
| ''Zegar z kukułką''
| ''Zegar z kukułką''
| ''Cuckoo Clock''
| ''Cuckoo Clock''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|087
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|087
| ''Lodowisko''
| ''Lodowisko''
| ''Lodowisko''
| ''Lodowisko''
| ''Ice Skating''
| ''Ice Skating''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|088
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|088
| ''Wysoka trawa''
| ''Wysoka trawa''
| ''Wysoka trawa''
| ''Wysoka trawa''
| ''The Long Grass''
| ''The Long Grass''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|089
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|089
| ''U dentysty''
| ''U dentysty''
| ''Dentysta''
| ''Dentysta''
| ''The Dentist''
| ''The Dentist''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|090
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|090
| ''Wycieczka w góry''
| ''Wycieczka w góry''
| ''Wycieczka szkolnym autobusem''
| ''Wycieczka szkolnym autobusem''
| ''School Bus Trip''
| ''School Bus Trip''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|091
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|091
| ''Królik Rebeka''
| ''Królik Rebeka''
| ''Rebecca Królik''
| ''Rebecca Królik''
| ''Rebecca Rabbit''
| ''Rebecca Rabbit''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|092
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|092
| ''Tropem natury''
| ''Tropem natury''
| ''Wycieczka szlakiem natury''  
| ''Wycieczka szlakiem natury''  
| ''Nature Trail''
| ''Nature Trail''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|093
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|093
| ''Koleżanka z Francji''
| ''Koleżanka z Francji''
| ''Listowy przyjaciel''
| ''Listowy przyjaciel''
| ''Pen Pal''
| ''Pen Pal''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|094
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|094
| ''Na strychu u Babci i Dziadka''
| ''Na strychu u Babci i Dziadka''
| ''Strych Babci i Dziadka Świnki''
| ''Strych Babci i Dziadka Świnki''
| ''Granny and Grandpa's Attic''
| ''Granny and Grandpa’s Attic''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|095
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|095
| ''Kłótnia''
| ''Kłótnia''
| ''Kłótnia''
| ''Kłótnia''
| ''The Quarrel''
| ''The Quarrel''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|096
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|096
| ''Szafka na zabawki''
| ''Szafka na zabawki''
| ''Szafka na zabawki''
| ''Szafka na zabawki''
| ''The Toy Cupboard''
| ''The Toy Cupboard''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|097
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|097
| ''Biwak w lesie''  
| ''Biwak w lesie''  
| ''Szkolny obóz''
| ''Szkolny obóz''
| ''School Camp''
| ''School Camp''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|098
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|098
| ''Kapitan Tata''
| ''Kapitan Tata''
| ''Kapitan Tatuś Świnka''
| ''Kapitan Tatuś Świnka''
| ''Captain Daddy Pig''
| ''Captain Daddy Pig''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|099
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|099
| ''Awaria prądu''  
| ''Awaria prądu''  
| ''Brak prądu''
| ''Brak prądu''
| ''The Powercut''
| ''The Powercut''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|100
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|100
| ''Gra w piłkę''
| ''Gra w piłkę''
| ''Skacząca piłeczka''
| ''Skacząca piłeczka''
| ''Bouncy Ball''
| ''Bouncy Ball''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|101
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|101
| ''Gwiazdy''  
| ''Gwiazdy''  
| ''Gwiazdy''  
| ''Gwiazdy''  
| ''Stars''
| ''Stars''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|102
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|102
| ''Urodziny Taty''
| ''Urodziny Taty''
| ''Urodziny Tatusia Świnki''
| ''Urodziny Tatusia Świnki''
| ''Daddy Pig's Birthday''
| ''Daddy Pig’s Birthday''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|103
| style="background-color: #CCE2FF;"|103
| ''Noc u Hani''  
| ''Noc u Hani''  
| ''Nocowanie''
| ''Nocowanie''
| ''Sleepover''  
| ''Sleepover''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|104
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|104
| ''Mroźny zimowy dzień''
| ''Mroźny zimowy dzień''
| ''Mroźny zimowy dzień''
| ''Mroźny zimowy dzień''
| ''Cold Winter Day''
| ''Cold Winter Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|105
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| colspan=4 |
| ''Praca i zabawa''
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|105
| ''
| ''Praca i zabawa
| ''Work and Play''
| ''Work and Play''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|106
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|106
| ''Tęcza''
| ''
| ''Tęcza
| ''The Rainbow''
| ''The Rainbow''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|107
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|107
| ''Kaszel Pedra''
| ''
| ''Pedro’s Cough''
| ''Kaszel Pedra
| ''Pedro's Cough''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|108
| style="background-color: #CCE2FF;"|108
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Biblioteka
| ''Biblioteka''
| ''The Library''
| ''The Library''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|109
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|109
| ''Samochód kempingowy''
| ''
| ''Samochód kempingowy
| ''The Camper Van''
| ''The Camper Van''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|110
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|110
| ''
| ''Wakacje na kempingu''  
| ''Wakacje na kempingu''  
| ''Camping Holiday''
| ''Camping Holiday''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|111
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|111
| ''
| ''Kompost''
| ''Kompost''
| ''Compost''
| ''Compost''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|112
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|112
| ''
| ''Richard Królik przychodzi się pobawić''  
| ''Richard Królik przychodzi się pobawić''  
| ''Richard Rabbit Comes to Play''
| ''Richard Rabbit Comes to Play''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|113
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|113
| ''
| ''Bieg fundowany''
| ''Bieg fundowany''
| ''Fun Run''
| ''Fun Run''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|114
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|114
| ''
| ''Pranie''
| ''Pranie''
| ''Washing''
| ''Washing''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|115
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|115
| ''
| ''Polly i wyprawa łódką''
| ''Polly i wyprawa łódką''
| ''Pollys Boat Trip''
| ''Polly’s Boat Trip''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|116
| style="background-color: #CCE2FF;"|116
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Delfina Osiołek''
| ''Delfina Osiołek''
| ''Delphine Donkey''
| ''Delphine Donkey''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|117
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|117
| ''
| ''Straż pożarna''
| ''Straż pożarna''
| ''The Fire Engine''
| ''The Fire Engine''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|118
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|118
| ''
| ''Księżniczka Peppa''  
| ''Księżniczka Peppa''  
| ''Princess Peppa''
| ''Princess Peppa''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|119
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|119
| ''  
| ''Miś Teddy''
| ''Miś Teddy''
| ''Teddy Playgroup''
| ''Teddy Playgroup''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|120
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|120
| ''Urodziny Danny’ego''
| ''
| ''Danny’s Pirate Party''
| ''Urodziny Danny'ego''
| ''Danny's Pirate Party''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|121
| style="background-color: #CCE2FF;"|121
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pan Ziemniak przybywa do miasta''
| ''Pan Ziemniak przybywa do miasta''
| ''Mr Potato Comes to Town''
| ''Mr Potato Comes to Town''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|122
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|122
| ''
| ''Podróż pociągiem''
| ''Podróż pociągiem''
| ''The Train Ride''
| ''The Train Ride''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|123
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|123
| ''
| ''Kurczęta Babci Świnki''
| ''Kurczęta Babci Świnki''
| ''Granny Pig's Chickens''
| ''Granny Pig’s Chickens''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|124
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|124
| ''  
| ''Dzień talentu''
| ''Dzień talentu''
| ''Talent Day''
| ''Talent Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|125
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|125
| ''
| ''Podróż na Księżyc''
| ''Podróż na Księżyc''
| ''A Trip to the Moon''
| ''A Trip to the Moon''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|126
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|126
| ''
| ''Dziadek na placu zabaw''
| ''Dziadek na placu zabaw''
| ''Grandpa at the Playground''
| ''Grandpa at the Playground''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|127
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|127
| ''
| ''Złota rybka''
| ''Złota rybka''
| ''Goldie the Fish''
| ''Goldie the Fish''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|128
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|128
| ''
| ''Wesołe miasteczko''
| ''Wesołe miasteczko''
| ''Funfair''  
| ''Funfair''  
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|129
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|129
| ''
| ''Liczby''
| ''Liczby''
| ''Numbers''
| ''Numbers''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|130
|-
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DFEEEF"|130
| ''
| ''Roboty drogowe''
| ''Roboty drogowe''
| ''Digging Up The Road''
| ''Digging Up The Road''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|131
| ''Lis Freddy''
| ''Lis Freddy''
| ''Freddy Fox''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|132
| ''Gwizdanie''
| ''Gwizdanie''
| ''Whistling''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|133
| ''Żółw pani doktor Chomik''
| ''Żółw pani Chomik''
| ''Doctor Hamster’s Tortoise''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|134
| ''Słońce, morze i śnieg''
| ''Słońce, morze i śnieg''
| ''Sun, Sea and Snow''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|135
| ''Komputer Dziadka Świnki''
| ''Komputer Dziadka Świnki''
| ''Grandpa Pig’s Computer''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|136
| ''Szpital''
| ''Szpital''
| ''Hospital''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|137
| ''Wiosna''
| ''Wiosna''
| ''Spring''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|138
| ''Śmigłowiec pani Królik''
| ''Helikopter pani Królik''
| ''Miss Rabbit’s Helicopter''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|139
| ''Mały Aleksander''
| ''Mały Aleksander''
| ''Baby Alexander''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|140
| ''Latarnia morska Dziadka Królika''
| ''Latarnia Dziadka Królika''
| ''Grampy Rabbit’s Lighthouse''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|141
| ''Pani Królik zostaje w domu''
| ''Wolny dzień pani Królik''
| ''Miss Rabbit’s Day Off''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|142
| ''Tajny klub''
| ''Sekretny klub''
| ''The Secret Club''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|143
| ''Przystań Dziadka Królika''
| ''Przystań Dziadka Królika''
| ''Grampy Rabbit’s Boatyard''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|144
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Potrząsanie, grzechotanie i uderzanie''
| ''Shake, Rattle and Bang''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|145
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mistrz Tata Świnka''
| ''Champion Daddy Pig''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|146
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Gaduła''
| ''Chatterbox''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|147
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Samochód pana Lisa''
| ''Mr Fox’s Van''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|148
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Duzi przyjaciele Chloe''
| ''Chloé’s Big Friends''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|149
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lekcja gimnastyki''
| ''Gym Class''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|150
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Krzew jeżynowy''
| ''The Blackberry Bush''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|151
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Garncarstwo''
| ''Pottery''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|152
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Papierowe samoloty''
| ''Paper Aeroplanes''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|153
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Urodziny Edmunda Słonia''
| ''Edmond Elephant’s Birthday''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|154
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Największa na świecie kałuża błota''
| ''The Biggest Muddy Puddle in the World''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|155
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grota świętego Mikołaja''
| ''Santa’s Grotto''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|156
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Odwiedziny Mikołaja''
| ''Santa’s Visit''
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|157
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ziemniaczane miasteczko''
| ''Potato City''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|158
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Nowy dom''
| ''The New House''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|159
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Koszykówka''
| ''Basketball''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|160
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Konik Złotogrzywy''
| ''Horsey Twinkle Toes''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|161
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Niegrzeczny żółw''
| ''Naughty Tortoise''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|162
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sklep pana Lisa''
| ''Mr Fox’s Shop''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|163
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Cienie''
| ''Shadows''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|164
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Międzynarodowy dzień pokoju''
| ''International Day''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|165
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Gra na deszczowy dzień''
| ''The Rainy Day Game''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|166
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dzieci Mamy Królik''
| ''Mummy Rabbit’s Bump''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|167
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kowboj Pedro''
| ''Pedro the Cowboy''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|168
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Ogródek Peppy i George’a''
| ''Peppa and George’s Garden''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|169
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Latający weterynarz''
| ''The Flying Vet''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|170
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kylie Kangur''
| ''Kylie Kangaroo''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|171
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kapitan Tato Pies''
| ''Captain Daddy Dog''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|172
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Park dinozaurów Dziadka Królika''
| ''Grampy Rabbit’s Dinosaur Park''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|173
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bajka na dobranoc''
| ''Bedtime Story''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|174
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Zgubione kluczyki''
| ''Lost Keys''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|175
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Nowy dinozaur George’a''
| ''George’s New Dinosaur''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|176
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mały pociąg Dziadka Świnki''
| ''Grandpa Pig’s Train to the Rescue''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|177
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Konkurs ulubieńców''
| ''The Pet Competition''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|178
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pajęcza sieć''
| ''Spider Web''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|179
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hałaśliwa noc''
| ''The Noisy Night''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|180
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Studnia życzeń''
| ''The Wishing Well''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|181
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Świąteczne przedstawienie pana Ziemniaka''
| ''Mr Potato’s Xmas Show''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|182
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pożegnalne przyjęcie Madame Gazelle''
| ''Madame Gazelle’s Leaving Party''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|183
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Królowa''
| ''The Queen''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|184
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pustynna wyspa''
| ''Desert Island''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|185
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Perfumy''
| ''Perfume''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|186
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Festyn''
| ''Children’s Fete''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|187
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Akwarium''
| ''The Aquarium''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|188
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Wyścigowy samochód George’a''
| ''George’s Racing Car''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|189
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mała łódka''
| ''The Little Boat''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|190
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Piaskownica''
| ''The Sandpit''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|191
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Nocne zwierzęta''
| ''Night Animals''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|192
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lecimy na wakacje''
| ''Flying on Holiday''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|193
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pensjonat''
| ''The Holiday House''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|194
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Słońce na wakacjach''
| ''Holiday in the Sun''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|195
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Koniec wakacji''
| ''The End of the Holiday''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|196
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lustra''
| ''Mirrors''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|197
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pedro się spóźnia''
| ''Pedro is Late''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|198
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Zabawy w ogrodzie''
| ''Garden Games''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|199
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Na jeziorze''
| ''Going Boating''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|200
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pan Byk w sklepie z porcelaną''
| ''Mr Bull in a China Shop''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|201
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Owoce''
| ''Fruit''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|202
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Balon George’a''
| ''George’s Balloon''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|203
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Cyrk Peppy''
| ''Peppa’s Circus''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|204
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Fontanna życzeń''
| ''Fish Pond''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|131
| style="background-color: #CCE2FF;"|205
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''
| ''Śnieżna góra''
| ''Freddy Fox''
| ''Snowy Mountain''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|206
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dziadek Królik w kosmosie''
| ''Grampy Rabbit in Space''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|207
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Dawno temu''
| ''The Olden Days''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|208
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Skarb piratów''
| ''Pirate Treasure''
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINKI SPECJALNE'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S01
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''[[Święta u Peppy]]''
| ''Peppa’s Christmas''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S02
| ''[[Świnka Peppa: Podróż dookoła świata]]''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Peppa Pig: Around The World''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S03
| ''[[Peppa i złote kalosze]]''
| ''[[Peppa i złote kalosze]]''
| ''Peppa Pig in Golden Boots''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S04
| ''[[Peppa i dyniowe przyjęcie|Świnka Peppa: dyniowe przyjęcie]]''
| ''[[Peppa i dyniowe przyjęcie]]''
| ''Peppa Pig in Pumpkin Party''
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|209
| ''Zamek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Castle''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|210
| ''Skok ze spadochronem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Parachute Jump''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|211
| ''Żyrafa Gerald''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Gerald Giraffe''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|212
| ''Taksówka Pani Królik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Miss Rabbit’s Taxi''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|213
| ''Zabawa na niby''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Playing Pretend''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|132
| style="background-color: #CCE2FF;"|214
| ''
| ''Hulajnogi''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Whistling''
| ''Scooters''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|215
| ''Dyniowy konkurs''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pumpkin Competition''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|133
| style="background-color: #CCE2FF;"|216
| ''
| ''Muzyczne obrazy''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Doctor Hamster's Tortoise''
| ''Move To Music''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|217
| ''Londyn''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''London''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|134
| style="background-color: #CCE2FF;"|218
| ''
| ''Prosta nauka''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sun, Sea and Snow''
| ''Simple Since''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|219
| ''Króliczek Wielkanocny''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Easter Bunny''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|135
| style="background-color: #CCE2FF;"|220
| ''
| ''Praca domowa''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grandpa Pig's Computer''
| ''School Project''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|221
| ''Policja''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Police''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|136
| style="background-color: #CCE2FF;"|222
| ''
| ''Książka Mamy Świnki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hospital''
| ''Mummy Pig’s Book''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|223
| ''Zoo''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Zoo''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|137
| style="background-color: #CCE2FF;"|224
| ''
| ''Piknik w Australii''
| ''Wiosna''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spring''
| ''The Outback''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|225
| ''Serfowanie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Surfing''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|138
| style="background-color: #CCE2FF;"|226
| ''
| ''Wielka Rafa Koralowa''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Miss Rabbit's Helicopter''
| ''The Barrier Reef''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|227
| ''Bumerang''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Boomerang''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|139
| style="background-color: #CCE2FF;"|228
| ''
| ''Rymowanki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Baby Alexander''
| ''Nursery Rhymes''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|229
| ''Miasteczko koparek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Digger World''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|140
| style="background-color: #CCE2FF;"|230
| ''
| ''Szpital dla lalek''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grampy Rabbit's Lighthouse''
| ''Dolls Hospital''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|231
| ''Urodziny Wendy Wilk''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Wendy Wolfs Birthday''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|141
| style="background-color: #CCE2FF;"|232
| ''
| ''Wełniana czapka George’a''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Miss Rabbit's Day Off''
| ''George’s Woolly Hat''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|233
| ''Rejs po kanale''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Canal Boat''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|142
| style="background-color: #CCE2FF;"|234
| ''
| ''Cieplarnia Dziadka Świnki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Secret Club''
| ''Grandpa Pig’s Greenhouse''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|235
| ''Żeglowanie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Sailing Boat''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|143
| style="background-color: #CCE2FF;"|236
| ''
| ''Maski''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grampy Rabbit's Boatyard''
| ''Masks''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|237
| ''Molly Kret''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Molly Mole''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|144
| style="background-color: #CCE2FF;"|238
| ''
| ''Sala zabaw''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Shake, Rattle and Bang''
| ''Soft Play''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|239
| ''Targ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Market''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|145
| style="background-color: #CCE2FF;"|240
| ''
| ''Święty Mikołaj''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Champion Daddy Pig''
| ''Father Christmas''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|241
| ''Peppa jedzie do Paryża''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Peppa Goes to Paris''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|146
| style="background-color: #CCE2FF;"|242
| ''
| ''Staw Dziadka Świnki''
| ''Gaduła''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Chatterbox''
| ''Grandpa Pig’s Pond''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|243
| ''Dawno, dawno temu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Once Upon a Time''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|147
| style="background-color: #CCE2FF;"|244
| ''
| ''Posterunek Policji''
| ''Samochód pana Lisa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mr Fox's Van''
| ''Police Station''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|245
| ''Kiedy będę duża…''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''When I Grow Up''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|148
| style="background-color: #CCE2FF;"|246
| ''
| ''Ambulans!''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Chloé's Big Friends''
| ''The Ambulance''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|247
| ''Lekarze''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Doctors''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|149
| style="background-color: #CCE2FF;"|248
| ''
| ''Super Ziemniak!''
| ''Lekcja gimnastyki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Gym Class''
| ''Super Potato''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|249
| ''Poduszkowiec Dziadka Królika!''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grampy Rabbit’s Hovercraft''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|150
| style="background-color: #CCE2FF;"|250
| ''
| ''Złota Gwiazda''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Blackberry Bush''
| ''Playgroup Star''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|251
| ''Karnawał''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Carnival''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|151
| style="background-color: #CCE2FF;"|252
| ''
| ''Nowa droga pana Byka''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pottery''
| ''Mr. Bull’s New Road''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|253
| ''Jaskinia''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Caves''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|152
| style="background-color: #CCE2FF;"|254
| ''
| ''Samolocik dziadka''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Paper Aeroplanes''
| ''Grandpa’s Toy Plane''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|255
| ''Nowe ubranka George’a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George’s New Clothes''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|153
| style="background-color: #CCE2FF;"|256
| ''
| ''Dom Madame Gazeli''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Edmond Elephant's Birthday''
| ''Madame Gazelle’s House''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|257
| ''Długa podróż pociągiem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Long Train Journey''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|154
| style="background-color: #CCE2FF;"|258
| ''
| ''Suzi wyjeżdża''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Biggest Muddy Puddle in the World''
| ''Suzy Goes Away''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|259
| ''Park miniatur''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Tiny Land''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|155
| style="background-color: #CCE2FF;"|260
| ''
| ''Znaczki pocztowe''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Santa's Grotto''
| ''Stamps''
|-
|-
| colspan=4 |  
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SZÓSTA'''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|156
| style="background-color: #CCE2FF;"|261
| ''
| ''Pandy bliźniaczki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Santa's Visit''
| ''The Panda Twins''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|262
| ''Chiński Nowy Rok''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Chinese New Year''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA CZWARTA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|263
| ''Dużo kałuż błota''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lots of Muddy Puddles''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|264
| ''Myszka Mandy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mandy Mouse''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|157
| style="background-color: #CCE2FF;"|265
| ''
| ''Flety''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Potato City''
| ''Recorders''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|266
| ''Zajęcia relaksacyjne Pani Królik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Miss Rabbit’s Relaxation Class''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|158
| style="background-color: #CCE2FF;"|267
| ''
| ''Mandat za parkowanie''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The New House''
| ''Parking Ticket''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|268
| ''Dzień ojca''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Father’s Day''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|159
| style="background-color: #CCE2FF;"|269
| ''
| ''Zabawna muzyka''
| ''Koszykówka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Basketball''
| ''Funny Music''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|270
| ''Jaskry, stokrotki i mlecze''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Buttercups, Daisies and Dandelions''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|160
| style="background-color: #CCE2FF;"|271
| ''
| ''Tor dla kulek''
| ''Konik Złotogrzywy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Horsey Twinkle Toes''
| ''The Marble Run''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|272
| ''Wykrywacz metalu Dziadka Świnki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grandpa Pig’s Metal Detector''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|161
| style="background-color: #CCE2FF;"|273
| ''
| ''Światowy dzień książki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Naughty Tortoise''
| ''World Book Day''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|274
| ''Festyn dla dzieci''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Children’s Festival''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|162
| style="background-color: #CCE2FF;"|275
| ''
| ''Błotnisty festiwal''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mr Fox's Shop''
| ''Muddy Festival''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|276
| ''Truskawki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Strawberries''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|163
| style="background-color: #CCE2FF;"|277
| ''
| ''Urodziny Dziadka Świnki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Shadows''
| ''Grandpa Pig’s Birthday''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|278
| ''Mini farma''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Petting Farm''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|164
| style="background-color: #CCE2FF;"|279
| ''
| ''Pizza Pizza!''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''International Day''
| ''Pizza! Pizza!''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|280
| ''Telewizja''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''TV Land''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|165
| style="background-color: #CCE2FF;"|281
| ''
| ''Rzymski dzień''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Rainy Day Game''
| ''Roman Day''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|282
| ''Odptaszkowanie ptaków''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bird Spotting''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|166
| style="background-color: #CCE2FF;"|283
| ''
| ''W roli głównej Super Ziemniak''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mummy Rabbit's Bump''
| ''Super Potato Movie''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|284
| ''Piłka i kij''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bat and Ball''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|167
| style="background-color: #CCE2FF;"|285
| ''
| ''Zakopany skarb''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pedro the Cowboy''
| ''Buried Treasure''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|286
| ''Święta w szpitalu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Christmas at The Hospital''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|168
| style="background-color: #CCE2FF;"|287
| ''
| ''Walentynki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Peppa and George's Garden''
| ''Valentine’s Day''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|288
| ''Idealny dzień''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Perfect Day''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|169
| style="background-color: #CCE2FF;"|289
| ''
| ''Klub śniadaniowy''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Flying Vet''
| ''Breakfast Club''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|290
| ''Ogrody botaniczne''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Botanical Gardens''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|170
| style="background-color: #CCE2FF;"|291
| ''
| ''Owocowy i ziemniaczany quiz pana Ziemniaka''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kylie Kangaroo''
| ''Mr Potato’s Fruit and Vegetable Quiz''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|292
| ''Dzień wikinga''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Viking Day''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|171
| style="background-color: #CCE2FF;"|293
| ''
| ''Wymyślone instrumenty muzyczne''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Captain Daddy Dog''
| ''Made Up Musical Instruments''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|294
| ''W przyszłości''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''In the Future''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|172
| style="background-color: #CCE2FF;"|295
| ''
| ''Wielki prezent dla Doktor Chomik''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grampy Rabbit's Dinosaur Park''
| ''Doctor Hamster’s Big Present''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|296
| ''Motyle''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Butterflies''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|173
| style="background-color: #CCE2FF;"|297
| ''
| ''Odrzutowy plecak Dziadka Królika''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Bedtime Story''
| ''Grampy Rabbit’s Jet Pack''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|298
| ''Detektyw Ziemniak''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Detective Potato''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|174
| style="background-color: #CCE2FF;"|299
| ''
| ''Elektryczny samochód''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lost Keys''
| ''Electric Car''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|300
| ''Babcia z epoki kamienia łupanego''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Stone Age Granny''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|175
| style="background-color: #CCE2FF;"|301
| ''
| ''Kosmiczna przygoda''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George's New Dinosaur''
| ''Space Adventure''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|302
| ''Ćwiczenia w remizie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Fire Station Practice''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|176
| style="background-color: #CCE2FF;"|303
| ''
| ''Pan Byk Nauczyciel''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grandpa Pig's Train to the Rescue''
| ''Mr Bull the Teacher''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|304
| ''Szukanie rzeczy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Looking for Things''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|177
| style="background-color: #CCE2FF;"|305
| ''
| ''Wiersze''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Pet Competition''
| ''Poems''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|306
| ''Proszę i dziękuję''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Please and Thank You''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|178
| style="background-color: #CCE2FF;"|307
| ''
| ''Lody''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Spider Web''
| ''Ice cream''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|308
| ''Muzeum Nauki''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Science Muzeum''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|179
| style="background-color: #CCE2FF;"|309
| ''
| ''Szafa grająca''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Noisy Night''
| ''Jukebox''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|310
| ''Wiatrak''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Windmills''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|180
| style="background-color: #CCE2FF;"|311
| ''
| ''Urodziny Myszki Mandy''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Wishing Well''
| ''Mandy Mouse’s Birthday''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|312
| ''Zamek z piasku''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Sandcastle''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|181
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SIÓDMA'''
| ''
| ''
| ''Mr Potato's Xmas Show''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|313
| ''Ameryka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''America''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|182
| style="background-color: #CCE2FF;"|314
| ''
| ''Jadłodajnia''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Madame Gazelle's Leaving Party''
| ''The Diner''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|315
| ''Kanion''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Canyon Country''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|183
| style="background-color: #CCE2FF;"|316
| ''
| ''Hollywood''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Queen''
| ''Hollywood''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|317
| ''Jazda na motocyklu''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Motorbiking!''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|184
| style="background-color: #CCE2FF;"|318
| ''
| ''Morski skarb''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Desert Island''
| ''Sea Treasure''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|319
| ''Małpka ma kaszel''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Monkey Has a Cough''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|185
| style="background-color: #CCE2FF;"|320
| ''
| ''Radiowóz''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Perfume''
| ''Police Car''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|321
| ''Kic, hyc, skacz!''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hop, Skip, Jump!''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|186
| style="background-color: #CCE2FF;"|322
| ''
| ''Na ratunek Pani Królik''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Children's Fete''
| ''Rescuing Miss Rabbit!''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|323
| ''Pamiętnik Peppy''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Peppa’s Diary''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|187
| style="background-color: #CCE2FF;"|324
| ''
| ''Gra w golfa''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Aquarium''
| ''Playing Golf''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|325
| ''Pełzające safari''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Creepy Crawly Safari''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|188
| style="background-color: #CCE2FF;"|326
| ''
| ''Hula hop''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George's Racing Car''
| ''Hoops''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|327
| ''Park''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Park''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|189
| style="background-color: #CCE2FF;"|328
| ''
| ''Łódź ratunkowa''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Little Boat''
| ''The Life Boat''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|329
| ''Szczęśliwy koszyk''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Lucky Hamper''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|190
| style="background-color: #CCE2FF;"|330
| ''
| ''Galaretka''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Sandpit''
| ''Jelly''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|331
| ''Magiczne słówko – nocnik''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Potty Training''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|191
| style="background-color: #CCE2FF;"|332
| ''
| ''Park trampolin''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Night Animals''
| ''Trampolines''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|333
| ''Badania kontrolne''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Health Check''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|192
| style="background-color: #CCE2FF;"|334
| ''
| ''Na deskorolce''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Flying on Holiday''
| ''Skateboarding''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|335
| ''Wspinaczka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mountain Climbing''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|193
| style="background-color: #CCE2FF;"|336
| ''
| ''Łódź policyjna''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Holiday House''
| ''Police Boat''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|337
| ''Traktor''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Tractor''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|194
| style="background-color: #CCE2FF;"|338
| ''
| ''Święta z Kylie Kangurem''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Holiday in the Sun''
| ''Christmas with Kylie Kangaroo''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|339
| ''Sporty zimowe''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Winter Games''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|195
| style="background-color: #CCE2FF;"|340
| ''
| ''Podwodne przyjęcie''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The End of the Holiday''
| ''Undersea Party''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|341
| ''Domek''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Clubhouse''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|196
| style="background-color: #CCE2FF;"|342
| ''
| ''Klub detektywów''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mirrors''
| ''Detective Club''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|343
| ''Sklepik w domku''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Clubhouse Shop''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|197
| style="background-color: #CCE2FF;"|344
| ''
| ''Przygoda w domku''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Pedro is Late''
| ''Clubhouse Adventure''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|345
| ''Mówienie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Talking''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|198
| style="background-color: #CCE2FF;"|346
| ''
| ''Klub leśnika''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Garden Games''
| ''Woodland Club''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|347
| ''Piracka sypialnia Danny’ego''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Danny’s Pirate Bedroom''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|199
| style="background-color: #CCE2FF;"|348
| ''
| ''Stacja pogodowa''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Going Boating''
| ''Weather Station''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|349
| ''Dyskoteka na wrotkach''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Roller Disco''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|200
| style="background-color: #CCE2FF;"|350
| ''
| ''Świnki morskie''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Mr Bull in a China Shop''
| ''Guinea Pigs''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|351
| ''Skalny ogródek dziadka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grandpa’s Rock Garden''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|201
| style="background-color: #CCE2FF;"|352
| ''
| ''Akcja dobroczynna''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Fruit''
| ''Charity Shop''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|353
| bgcolor="#DDDDDD"|<small>''odcinek pominięty''</small>
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Families''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|202
| style="background-color: #CCE2FF;"|354
| ''
| ''Sowa''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''George's Balloon''
| ''The Owl''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|355
| ''Jabłonka''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Apple Tree''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|203
| style="background-color: #CCE2FF;"|356
| ''
| ''Wielkie wzgórze''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Peppa's Circus''
| ''The Big Hill''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|357
| ''Hipisi''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Hippies''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|204
| style="background-color: #CCE2FF;"|358
| ''
| ''Hotel dla robaków''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Fish Pond''
| ''Bug Hotel''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|359
| ''Zabawy ze spadochronem''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Parachute Games''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|205
| style="background-color: #CCE2FF;"|360
| ''
| ''Latające dyski''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Snowy Mountain''
| ''Flying Discs''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|361
| ''Ćwiczenia dla dzieci''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Kiddie Workout!''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|206
| style="background-color: #CCE2FF;"|362
| ''
| ''Małe samochody''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Grampy Rabbit in Space''
| ''Little Cars''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|363
| ''Małpie drzewa''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Monkey Trees''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|207
| style="background-color: #CCE2FF;"|364
| ''
| ''Świąteczny prezent Dziadka Świnki''
| ''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Olden Days''
| ''Grandpa Pig’s Christmas Present''
|-
|-
| colspan=4 |  
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA ÓSMA'''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|208
| style="background-color: #CCE2FF;"|365
| ''
| ''
|
| ''Canoe Trip''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|366
| ''
| ''
| ''Pirate Treasure''
|
| ''The Holiday''
|-
|-
| colspan=4 |  
| style="background-color: #CCE2FF;"|367
| ''
|
| ''Dinosaur Party''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''ODCINEK SPECJALNY'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|368
| ''
|
| ''Superhero Party''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|369
| ''
|
| ''A Day with Doctor Hamster''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|S01
| style="background-color: #CCE2FF;"|370
| ''
| ''
| ''Święta u Peppy''
|  
| ''Peppa's Christmas''
| ''Swimming Lesson''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{Wikipedia}}
 
* {{IMDb|film|0426769}}
{{Peppa}}
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 19:23, 19 mar 2024

Tytuł Świnka Peppa
Tytuł oryginalny Peppa Pig
Gatunek animowany
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna MiniMini+, TVN Style, Nick Jr. (1. wersja),
TVP1, TVP ABC (1. i 2. wersja)
Platforma streamingowa Netflix, HBO GO / HBO Max, Amazon Prime Video, YouTube, CDA Premium, Viaplay, CANAL+ VOD, Player.pl (1. wersja),
Disney+ (1. i 2. wersja)
Dystrybutor DVD SDT Film, Media Service Zawada (1. wersja)
Lata produkcji 2004-
Data premiery dubbingu 17 czerwca 2007 (1. wersja)
26 czerwca 2007 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
główna seria: 7 z 8
seria odcinków specjalnych: 1 z 1
Wyemitowane odcinki główna seria: 259 z 370 (1. wersja)
główna seria: 165 z 370 (2. wersja)
odcinki specjalne: 3 z 4 (1. wersja)
odcinki specjalne: 2 z 4 (2. wersja)

Świnka Peppa (ang. Peppa Pig, 2004-??) – brytyjski serial animowany.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza nadawana na kanałach MiniMini+ (serie I-IV, odc. SP1), TVP ABC (odcinki 105-130, 144-352, 354-364) i wydawana na płytach DVD oraz druga emitowana w TVP1 i TVP ABC (odc. 1-104, 131-143).

Tytuł serialu w wersji emitowanej w MiniMini+ od II połowy III serii został skrócony do nazwy Peppa.

Fabuła

Peppa to sympatyczna i pomysłowa świnką, która mieszka ze swoim małym bratem Georgem, Mamą Świnką i Tatą Świnką. Do ulubionych zajęć Peppy należą różne zabawy, przebieranie się, spędzanie czasu na świeżym powietrzu i skakanie po błotnistych kałużach. Jej przygody zawsze kończą się szczęśliwie głośnymi wybuchami śmiechu.

Oficjalny opis producenta

Wersja polska

Odcinki 1-104 (pierwsza wersja dubbingu); 105-208

Bohaterom głosów użyczyli:

i inni

Opracowanie wersji polskiej / Wersja polska:

Reżyseria:

Udźwiękowienie: Krzysztof Nawrot (serie II-III)
Dialogi polskie:

Kierownictwo produkcji: Elżbieta Zajkowska (seria IV)

Lektor tyłówki:

Odcinki 1-104 (druga wersja dubbingu)

Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Dźwięk: Jakub Milencki
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Kierownictwo produkcji: Monika Wojtysiak
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor tyłówki: Krzysztof Mielańczuk

Odcinki 131-143 (druga wersja dubbingu); 209-260, S02

Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA S.A. na zlecenie TVP ABC
Reżyseria: Maria Brzostyńska
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Dźwięk:

  • Piotr Wierciński (odc. 131-143, 244, S02),
  • Jakub Milencki (odc. 209-215, 217-218, 220-222, 224-227, 229-231, 233-234, 236-238, 241-243, 245-247, 249-253, 255-256, 258-260)

Tekst piosenek: Wiktor Goliński
Kierownictwo muzyczne: Jakub Milencki
Produkcja: Monika Wojtysiak
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

  • Emilia Niedzielak
    • George,
    • Kotka Candy,
    • Zuzu i Zaza Zebra,
    • Królik Rebecca,,
    • Marchewka (odc. 248)
  • Marek WłodarczykNarrator
  • Joanna Domańska
    • Kucyk Pedro,
    • Wilk Wendy,
    • Słoń Edmund,
    • Mama Królik,
    • Pani Krowa (odc. 141, 239),
    • Kuzynka Chloe (odc. 233),
    • Mama Pies (odc. 233),
    • Kret Molly (odc. 237, 249, 251)
  • Iwona Milerska
    • Pani Królik,
    • Mama Słoń,
    • Papuga,
    • Doktor Chomik (odc. 133, 138, 247),
    • Aleksander (odc. 139),
    • Ciocia Świnka (odc. 139),
    • Policjantka (odc. 217),
    • Królowa (odc. 217),
    • Funkcjonariusz Wiewiórka (odc. 221),
    • Pani Krokodyl (odc. 223),
    • Pani Kret (odc. 237, 253),
    • Sprzedawczyni ryb (odc. 239)
  • Leszek Filipowicz
    • Pan Byk,
    • Doktor Bury Miś (odc. 136, 246-247),
    • Wujek Świnka (odc. 139),
    • Policjant (odc. 217),
    • Funkcjonariusz Panda (odc. 221, 244),
    • Banan (odc. 222),
    • Pomidorek (odc. 222),
    • Pan Wilk (odc. 222, 231),
    • Pan Ziemniak (odc. 229, 248, 251),
    • Święty Mikołaj (odc. 240),
    • Super Ziemniak (odc. 248)
  • Joanna Pach
    • Lis Freddy,
    • Zebra Zoé,
    • Słoń Emily,
    • Królik Richard,
    • Pani Owca (odc. 132, 141-142, 258),
    • Mama Lis (odc. 136),
    • Mama Wilk (odc. 141),
    • Cebulka (odc. 222),
    • Kangur Kylie (odc. 224-227)
  • Robert Kibalski
    • Pan Lis (odc. 131, 136, 141),
    • Komputer (odc. 135),
    • Śmigłowiec (odc. 137),
    • Optyk Kucyk (odc. 141, 247, 251),
    • Pan Lew (odc. 223),
    • Żyrafa (odc. 223),
    • Pan Królik (odc. 237),
    • Pies-sprzedawca (odc. 239),
    • Wilk (odc. 257)
  • Dariusz Błażejewski
    • Dziadek Pies (odc. 137, 140-141, 143, 234, 247),
    • Pan Królik (odc. 141),
    • Pan Słoń (odc. 222, 238),
    • Pan Żyrafa (odc. 223),
    • Pan Kangur (odc. 224-227),
    • Tata Pies (odc. 233, 251),
    • Kierowcy (odc. 241),
    • Pan Osiołek (odc. 241),
    • Konduktor (odc. 257),
    • Król Alfonso (odc. 257)
  • Mieczysław Morański
    • Dziadek Królik (odc. 140, 143, 249, 253),
    • Pan Kret (odc. 237, 253),
    • Tata Lis (odc. 239),
    • Doktor Słoń (odc. 247)
  • Małgorzata Maślanka

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor tyłówki: Piotr Bajtlik

Odcinki 261-352, 354-364

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA / IYUNO•SDI GROUP
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

  • Marek WłodarczykNarrator
  • Paweł Szczesny
    • Dziadek Królik,
    • Dziadek Słoń (odc. 354),
    • Święty Mikołaj (odc. 364)
  • Julia Kołakowska-Bytner
    • Pani Borsuk,
    • Gerald Żyrafa,
    • Mama Mandy (odc. 264),
    • Mama Chloé (odc. 270),
    • Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek (odc. 315-316),
    • Funkcjonariusz Wiewiórka (odc. 320, 336, 342, 362),
    • Pani Corgi (odc. 324, 355),
    • Pani Zebra (odc. 327),
    • Pani Krowa (odc. 328),
    • Doktor Miś Polarny (odc. 333),
    • Pani Kangur (odc. 338),
    • Mama Peggy #2 (odc. 340),
    • Mama Królik (odc. 344),
    • Mama Pies (odc. 347)
  • Iwona MilerskaPani Królik
  • Joanna Kudelska
    • Królik Rebeka,
    • Myszka Mandy
  • Leszek Filipowicz
    • Pan Byk (wcześniejsze odcinki),
    • Pan Ziemniak (wcześniejsze odcinki),
    • Pan Bawół (odc. 315),
    • Pan Bizon (odc. 315),
    • Pan Lew (odc. 325),
    • Doktor Bury Miś (odc. 333),
    • Dyspozytor (odc. 336),
    • Pirat (odc. 336),
    • Święty Mikołaj (odc. 338)
  • Magda KusaPandora
  • Joanna Węgrzynowska-CybińskaBabcia Wilk
  • Joanna Domańska
    • Kucyk Pedro,
    • Edmund Słoń,
    • Pani Królik, policjantka (odc. 316),
    • Doktor Chomik (odc. 322),
    • Molly Kret (odc. 329, 361),
    • Mama Peggy #1 (odc. 340)
  • Justyna Bojczuk
    • Pani Kucyk,
    • Peggy,
    • Lottie Lama (odc. 345)
  • Joanna Pach-Żbikowska
    • Lis Freddy,
    • Zoé Zebra,
    • Emily Słoń,
    • Pani Owca (odc. 332, 343, 360)
  • Michał Podsiadło
    • Tata Chloé (odc. 270),
    • Dyspozytor (odc. 313),
    • Placuszek (odc. 313, 316),
    • Fan monstertrucków (odc. 314),
    • Dziadek Pies (odc. 317),
    • Funkcjonariusz Panda (odc. 320, 336, 342, 362),
    • Pan Ogier (odc. 320, 324, 355),
    • Tata Pies (odc. 328, 335, 347, 360),
    • Pan Lis (odc. 329, 363),
    • Simon Wiewiórka (odc. 334, 349),
    • Pan Kangur (odc. 338),
    • Pan Królik (odc. 344, 363),
    • Sprzedawca lodów (odc. 344),
    • Pan Wilk (odc. 346),
    • Biedronki (odc. 358),
    • Owady (odc. 358)
  • Bożena Furczyk
    • Pani Królik z Nowego Jorku (odc. 313, 316),
    • Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek (odc. 315 – jedna kwestia),
    • Belinda Miś (odc. 334, 349),
    • Pani Lama (odc. 345),
    • Doktor Chomik (odc. 351),
    • Babcia Wilk (odc. 354),
    • Babcia Krowa (odc. 354),
    • Pani Osioł (odc. 354),
    • Babcia Słoń (odc. 357)
  • Hanna Kinder-KissPani Królik, właścicielka jadłodajni (odc. 314, 316)
  • Karol Osentowski
    • Ryszard Ryś (odc. 314),
    • Pan Kot (odc. 320),
    • Kylie Kangur (odc. 338),
    • Pan Walabia (odc. 338)
  • Artur KaczmarskiSkrzypek (odc. 314)
  • Elżbieta Futera-JędrzejewskaPani Mysz (odc. 339, 341, 343-344, 349, 359-360)
  • Michał Konarski
    • Pan Byk (odc. 341),
    • Doktor Słoń (odc. 344, 349, 359),
    • Pan Lis (odc. 349, 351, 363),
    • Dziadek Nosorożec (odc. 354),
    • Dziadek Żyrafa (odc. 354),
    • Pan Ziemniak (odc. 361)
  • Małgorzata Leśniarek
  • Bartosz Bednarski
  • Miron Jagniewski

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Spis odcinków

Tytuł polski
(wersja TVP)
Tytuł polski
(wersja SDT)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
001 Błocko Zabawy w błocie Muddy Puddles
002 Zaginiony pan dinozaur Zagubiony pan dinozaur Mr. Dinosaur is Lost
003 Najlepsza koleżanka Najlepsi przyjaciele Best Friend
004 Papuga Polly Papuga Polly Polly Parrot
005 Zabawa w chowanego Zabawa w chowanego Hide and Seek
006 Świetlica Przedszkole The Playgroup
007 Latawiec Leć latawcu Flying a Kite
008 Świnka pośrodku Świnka w środku Piggy in the Middle
009 Gdzie są okulary Taty? Zagubione okulary Taty Daddy Loses his Glasses
010 W ogródku Ogrodnictwo Gardening
011 Czkawka Czkawka Hiccups
012 Rowery Rowery Bicycles
013 Tajemnice Sekret Secrets
014 Świnka mama pracuje Mama Świnka w pracy Mummy Pig at Work
015 Piknik Piknik Picnic
016 Instrumenty muzyczne Instrumenty muzyczne Musical Instruments
017 Żaby, robaki, motyle Żaby, robaki i motyle Frogs and Worms and Butterflies
018 Przebieranki Przebieranki Dressing Up
019 Nowe buty Nowe buty New Shoes
020 Szkolny festyn Szkolny festyn The School Fete
021 Urodziny Mamy Urodziny Mamy Świnki Mummy Pig’s Birthday
022 Zębowa wróżka Zębowa wróżka The Tooth Fairy
023 Nowy samochód Nowy samochód The New Car
024 Skarb piratów Poszukiwacze skarbów Treasure Hunt
025 Chora Peppa Nie za dobrze Not Very Well
026 Śnieg Śnieg Snow
027 Wichrowy zamek Zamek Wichrów Windy Castle
028 Kuzynka Karolina Moja kuzynka Chloé My Cousin Chloé
029 Naleśniki Naleśniki Pancakes
030 Niania Niania Babysitting
031 Lekcja tańca Lekcja tańca Ballet Lesson
032 Burza Błyskawica Thunderstorm
033 Mycie samochodu Mycie samochodu Cleaning The Car
034 Obiad Podwieczorek Lunch
035 Biwak Kemping Camping
036 Śpiąca królewna Śpiąca królewna Sleepy Princess
037 Domek na drzewie Domek na drzewie The Tree House
038 Zabawa w przebieranie Bal przebierańców Fancy Dress Party
039 Muzeum Muzeum The Museum
040 Upał Upalny dzień Very Hot Day
041 Teatrzyk kukiełkowy Karoliny Kukiełki Chloé Chloé’s Puppet Show
042 Tata trzyma formę Tata łapie formę Daddy Gets Fit
043 Sprzątanie Porządki Tidying Up
044 Plac zabaw Plac zabaw The Playground
045 Tata wiesza zdjęcie Tata zawiesza zdjęcie Daddy Puts Up a Picture
046 Na plaży Na plaży At The Beach
047 Pan Długonogi Pan Kościste Nóżki Mister Skinnylegs
048 Z Dziadkiem na łódce Łódka Dziadka Świnki Granda Pig’s Boat
049 Zakupy Zakupy Shopping
050 Moje urodziny Moje przyjęcie urodzinowe My Birthday Party
051 Nowa kamera Taty Kamera filmowa Taty Daddy’s Movie Camera
052 Przedstawienie Szkolne przedstawienie School Play
SERIA DRUGA
053 Bąbelki Bąbelki Bubbles
054 Słoniczka Emilka Emily Słoń Emily Elephant
055 Polly na wakacjach Wakacje Polly Polly’s Holiday
056 Miś na pikniku Wychodne Teddy’ego Teddy’s Day Out
057 Tajemnicze sprawy Detektywi Mysteries
058 Kolega Jacka Przyjaciel George George’s Friend
059 Strach na wróble Strach na wróble Mr Scarecrow
060 Wietrzny, jesienny dzień Wietrzny, jesienny dzień Windy Autumn Day
061 Kapsuła dla przyszłych pokoleń Kapsuła czasu The Time Capsule
062 Plażowe oczka Nad morzem Rock Pools
063 Recykling Segregowanie śmieci Recycling
064 Papierowe łódki Najlepsza łódka The Boat Pond
065 Korek Korek Traffic Jam
066 Dobranoc Pora spać Bedtime
067 Zawody sportowe Dzień sportu Sports Day
068 Okulary Badanie wzroku The Eye Test
069 Warsztat pana Psa Lewarka Warsztat dziadka psa Granddad Dog’s Garage
070 Mgła Mglisty dzień Foggy Day
071 Kiermasz dobroczynny Wyprzedaż staroci Jumble Sale
072 Basen Pływanie Swimming
073 Kto mieszka w ogrodzie Małe zwierzątko Tiny Creatures
074 Biuro Taty Biuro Taty Świnki Daddy Pig’s Office
075 Wyspa piratów Wyspa piratów Pirate Island
076 Jacek jest przeziębiony George się przeziębił George Catches a Cold
077 Lot balonem Lot balonem The Balloon Ride
078 Urodziny Jacka Urodziny George George’s Birthday
079 Przyjaciel na niby Niewidzialny przyjaciel Pretend Friend
080 Malowanie Malowanie Painting
081 Mały pociąg Dziadka Mały pociąg Dziadka Grandpa’s Little Train
082 Maluszek Mała Świnka The Baby Piggy
083 Wycieczka rowerem Jazda na rowerze The Cycle Rid
084 Domek i Rycerski Zamek Zamek Dens
085 Hania i listy Zoe Zebra, córka listonosza Zoe Zebra the Postman’s Daughter
086 Zegar z kukułką Zegar z kukułką Cuckoo Clock
087 Lodowisko Lodowisko Ice Skating
088 Wysoka trawa Wysoka trawa The Long Grass
089 U dentysty Dentysta The Dentist
090 Wycieczka w góry Wycieczka szkolnym autobusem School Bus Trip
091 Królik Rebeka Rebecca Królik Rebecca Rabbit
092 Tropem natury Wycieczka szlakiem natury Nature Trail
093 Koleżanka z Francji Listowy przyjaciel Pen Pal
094 Na strychu u Babci i Dziadka Strych Babci i Dziadka Świnki Granny and Grandpa’s Attic
095 Kłótnia Kłótnia The Quarrel
096 Szafka na zabawki Szafka na zabawki The Toy Cupboard
097 Biwak w lesie Szkolny obóz School Camp
098 Kapitan Tata Kapitan Tatuś Świnka Captain Daddy Pig
099 Awaria prądu Brak prądu The Powercut
100 Gra w piłkę Skacząca piłeczka Bouncy Ball
101 Gwiazdy Gwiazdy Stars
102 Urodziny Taty Urodziny Tatusia Świnki Daddy Pig’s Birthday
103 Noc u Hani Nocowanie Sleepover
104 Mroźny zimowy dzień Mroźny zimowy dzień Cold Winter Day
SERIA TRZECIA
105 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Praca i zabawa Work and Play
106 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tęcza The Rainbow
107 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kaszel Pedra Pedro’s Cough
108 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Biblioteka The Library
109 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Samochód kempingowy The Camper Van
110 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wakacje na kempingu Camping Holiday
111 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kompost Compost
112 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Richard Królik przychodzi się pobawić Richard Rabbit Comes to Play
113 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bieg fundowany Fun Run
114 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pranie Washing
115 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Polly i wyprawa łódką Polly’s Boat Trip
116 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Delfina Osiołek Delphine Donkey
117 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Straż pożarna The Fire Engine
118 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Księżniczka Peppa Princess Peppa
119 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Miś Teddy Teddy Playgroup
120 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Urodziny Danny’ego Danny’s Pirate Party
121 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pan Ziemniak przybywa do miasta Mr Potato Comes to Town
122 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Podróż pociągiem The Train Ride
123 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kurczęta Babci Świnki Granny Pig’s Chickens
124 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dzień talentu Talent Day
125 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Podróż na Księżyc A Trip to the Moon
126 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dziadek na placu zabaw Grandpa at the Playground
127 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Złota rybka Goldie the Fish
128 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wesołe miasteczko Funfair
129 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Liczby Numbers
130 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Roboty drogowe Digging Up The Road
131 Lis Freddy Lis Freddy Freddy Fox
132 Gwizdanie Gwizdanie Whistling
133 Żółw pani doktor Chomik Żółw pani Chomik Doctor Hamster’s Tortoise
134 Słońce, morze i śnieg Słońce, morze i śnieg Sun, Sea and Snow
135 Komputer Dziadka Świnki Komputer Dziadka Świnki Grandpa Pig’s Computer
136 Szpital Szpital Hospital
137 Wiosna Wiosna Spring
138 Śmigłowiec pani Królik Helikopter pani Królik Miss Rabbit’s Helicopter
139 Mały Aleksander Mały Aleksander Baby Alexander
140 Latarnia morska Dziadka Królika Latarnia Dziadka Królika Grampy Rabbit’s Lighthouse
141 Pani Królik zostaje w domu Wolny dzień pani Królik Miss Rabbit’s Day Off
142 Tajny klub Sekretny klub The Secret Club
143 Przystań Dziadka Królika Przystań Dziadka Królika Grampy Rabbit’s Boatyard
144 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Potrząsanie, grzechotanie i uderzanie Shake, Rattle and Bang
145 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mistrz Tata Świnka Champion Daddy Pig
146 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gaduła Chatterbox
147 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Samochód pana Lisa Mr Fox’s Van
148 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Duzi przyjaciele Chloe Chloé’s Big Friends
149 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lekcja gimnastyki Gym Class
150 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Krzew jeżynowy The Blackberry Bush
151 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Garncarstwo Pottery
152 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Papierowe samoloty Paper Aeroplanes
153 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Urodziny Edmunda Słonia Edmond Elephant’s Birthday
154 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Największa na świecie kałuża błota The Biggest Muddy Puddle in the World
155 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grota świętego Mikołaja Santa’s Grotto
156 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Odwiedziny Mikołaja Santa’s Visit
SERIA CZWARTA
157 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ziemniaczane miasteczko Potato City
158 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nowy dom The New House
159 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Koszykówka Basketball
160 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Konik Złotogrzywy Horsey Twinkle Toes
161 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Niegrzeczny żółw Naughty Tortoise
162 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sklep pana Lisa Mr Fox’s Shop
163 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cienie Shadows
164 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Międzynarodowy dzień pokoju International Day
165 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gra na deszczowy dzień The Rainy Day Game
166 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dzieci Mamy Królik Mummy Rabbit’s Bump
167 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kowboj Pedro Pedro the Cowboy
168 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ogródek Peppy i George’a Peppa and George’s Garden
169 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Latający weterynarz The Flying Vet
170 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kylie Kangur Kylie Kangaroo
171 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kapitan Tato Pies Captain Daddy Dog
172 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Park dinozaurów Dziadka Królika Grampy Rabbit’s Dinosaur Park
173 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bajka na dobranoc Bedtime Story
174 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zgubione kluczyki Lost Keys
175 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nowy dinozaur George’a George’s New Dinosaur
176 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mały pociąg Dziadka Świnki Grandpa Pig’s Train to the Rescue
177 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Konkurs ulubieńców The Pet Competition
178 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pajęcza sieć Spider Web
179 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hałaśliwa noc The Noisy Night
180 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Studnia życzeń The Wishing Well
181 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Świąteczne przedstawienie pana Ziemniaka Mr Potato’s Xmas Show
182 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pożegnalne przyjęcie Madame Gazelle Madame Gazelle’s Leaving Party
183 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Królowa The Queen
184 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pustynna wyspa Desert Island
185 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Perfumy Perfume
186 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Festyn Children’s Fete
187 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Akwarium The Aquarium
188 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wyścigowy samochód George’a George’s Racing Car
189 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mała łódka The Little Boat
190 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Piaskownica The Sandpit
191 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nocne zwierzęta Night Animals
192 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lecimy na wakacje Flying on Holiday
193 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pensjonat The Holiday House
194 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Słońce na wakacjach Holiday in the Sun
195 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Koniec wakacji The End of the Holiday
196 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lustra Mirrors
197 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pedro się spóźnia Pedro is Late
198 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Zabawy w ogrodzie Garden Games
199 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Na jeziorze Going Boating
200 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pan Byk w sklepie z porcelaną Mr Bull in a China Shop
201 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Owoce Fruit
202 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Balon George’a George’s Balloon
203 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Cyrk Peppy Peppa’s Circus
204 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fontanna życzeń Fish Pond
205 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Śnieżna góra Snowy Mountain
206 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dziadek Królik w kosmosie Grampy Rabbit in Space
207 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dawno temu The Olden Days
208 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Skarb piratów Pirate Treasure
ODCINKI SPECJALNE
S01 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Święta u Peppy Peppa’s Christmas
S02 Świnka Peppa: Podróż dookoła świata ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Peppa Pig: Around The World
S03 Peppa i złote kalosze Peppa i złote kalosze Peppa Pig in Golden Boots
S04 Świnka Peppa: dyniowe przyjęcie Peppa i dyniowe przyjęcie Peppa Pig in Pumpkin Party
SERIA PIĄTA
209 Zamek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Castle
210 Skok ze spadochronem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Parachute Jump
211 Żyrafa Gerald ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gerald Giraffe
212 Taksówka Pani Królik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Miss Rabbit’s Taxi
213 Zabawa na niby ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Playing Pretend
214 Hulajnogi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Scooters
215 Dyniowy konkurs ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pumpkin Competition
216 Muzyczne obrazy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Move To Music
217 Londyn ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– London
218 Prosta nauka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Simple Since
219 Króliczek Wielkanocny ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Easter Bunny
220 Praca domowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– School Project
221 Policja ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Police
222 Książka Mamy Świnki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mummy Pig’s Book
223 Zoo ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Zoo
224 Piknik w Australii ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Outback
225 Serfowanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Surfing
226 Wielka Rafa Koralowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Barrier Reef
227 Bumerang ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Boomerang
228 Rymowanki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nursery Rhymes
229 Miasteczko koparek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Digger World
230 Szpital dla lalek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Dolls Hospital
231 Urodziny Wendy Wilk ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wendy Wolfs Birthday
232 Wełniana czapka George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s Woolly Hat
233 Rejs po kanale ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Canal Boat
234 Cieplarnia Dziadka Świnki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa Pig’s Greenhouse
235 Żeglowanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sailing Boat
236 Maski ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Masks
237 Molly Kret ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Molly Mole
238 Sala zabaw ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Soft Play
239 Targ ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Market
240 Święty Mikołaj ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Father Christmas
241 Peppa jedzie do Paryża ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Peppa Goes to Paris
242 Staw Dziadka Świnki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa Pig’s Pond
243 Dawno, dawno temu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Once Upon a Time
244 Posterunek Policji ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Police Station
245 Kiedy będę duża… ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– When I Grow Up
246 Ambulans! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Ambulance
247 Lekarze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Doctors
248 Super Ziemniak! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Super Potato
249 Poduszkowiec Dziadka Królika! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grampy Rabbit’s Hovercraft
250 Złota Gwiazda ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Playgroup Star
251 Karnawał ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Carnival
252 Nowa droga pana Byka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mr. Bull’s New Road
253 Jaskinia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Caves
254 Samolocik dziadka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa’s Toy Plane
255 Nowe ubranka George’a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– George’s New Clothes
256 Dom Madame Gazeli ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Madame Gazelle’s House
257 Długa podróż pociągiem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Long Train Journey
258 Suzi wyjeżdża ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Suzy Goes Away
259 Park miniatur ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tiny Land
260 Znaczki pocztowe ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Stamps
SERIA SZÓSTA
261 Pandy bliźniaczki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Panda Twins
262 Chiński Nowy Rok ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Chinese New Year
263 Dużo kałuż błota ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lots of Muddy Puddles
264 Myszka Mandy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mandy Mouse
265 Flety ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Recorders
266 Zajęcia relaksacyjne Pani Królik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Miss Rabbit’s Relaxation Class
267 Mandat za parkowanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Parking Ticket
268 Dzień ojca ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Father’s Day
269 Zabawna muzyka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Funny Music
270 Jaskry, stokrotki i mlecze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Buttercups, Daisies and Dandelions
271 Tor dla kulek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Marble Run
272 Wykrywacz metalu Dziadka Świnki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa Pig’s Metal Detector
273 Światowy dzień książki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– World Book Day
274 Festyn dla dzieci ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Children’s Festival
275 Błotnisty festiwal ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Muddy Festival
276 Truskawki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Strawberries
277 Urodziny Dziadka Świnki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa Pig’s Birthday
278 Mini farma ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Petting Farm
279 Pizza Pizza! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pizza! Pizza!
280 Telewizja ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– TV Land
281 Rzymski dzień ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Roman Day
282 Odptaszkowanie ptaków ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bird Spotting
283 W roli głównej Super Ziemniak ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Super Potato Movie
284 Piłka i kij ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bat and Ball
285 Zakopany skarb ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Buried Treasure
286 Święta w szpitalu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Christmas at The Hospital
287 Walentynki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Valentine’s Day
288 Idealny dzień ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Perfect Day
289 Klub śniadaniowy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Breakfast Club
290 Ogrody botaniczne ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Botanical Gardens
291 Owocowy i ziemniaczany quiz pana Ziemniaka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mr Potato’s Fruit and Vegetable Quiz
292 Dzień wikinga ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Viking Day
293 Wymyślone instrumenty muzyczne ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Made Up Musical Instruments
294 W przyszłości ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– In the Future
295 Wielki prezent dla Doktor Chomik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Doctor Hamster’s Big Present
296 Motyle ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Butterflies
297 Odrzutowy plecak Dziadka Królika ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grampy Rabbit’s Jet Pack
298 Detektyw Ziemniak ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Detective Potato
299 Elektryczny samochód ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Electric Car
300 Babcia z epoki kamienia łupanego ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Stone Age Granny
301 Kosmiczna przygoda ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Space Adventure
302 Ćwiczenia w remizie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fire Station Practice
303 Pan Byk Nauczyciel ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mr Bull the Teacher
304 Szukanie rzeczy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Looking for Things
305 Wiersze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Poems
306 Proszę i dziękuję ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Please and Thank You
307 Lody ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ice cream
308 Muzeum Nauki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Science Muzeum
309 Szafa grająca ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jukebox
310 Wiatrak ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Windmills
311 Urodziny Myszki Mandy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mandy Mouse’s Birthday
312 Zamek z piasku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Sandcastle
SERIA SIÓDMA
313 Ameryka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– America
314 Jadłodajnia ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Diner
315 Kanion ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Canyon Country
316 Hollywood ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hollywood
317 Jazda na motocyklu ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Motorbiking!
318 Morski skarb ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sea Treasure
319 Małpka ma kaszel ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Has a Cough
320 Radiowóz ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Police Car
321 Kic, hyc, skacz! ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hop, Skip, Jump!
322 Na ratunek Pani Królik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Rescuing Miss Rabbit!
323 Pamiętnik Peppy ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Peppa’s Diary
324 Gra w golfa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Playing Golf
325 Pełzające safari ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Creepy Crawly Safari
326 Hula hop ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hoops
327 Park ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Park
328 Łódź ratunkowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Life Boat
329 Szczęśliwy koszyk ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Lucky Hamper
330 Galaretka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Jelly
331 Magiczne słówko – nocnik ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Potty Training
332 Park trampolin ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Trampolines
333 Badania kontrolne ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Health Check
334 Na deskorolce ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Skateboarding
335 Wspinaczka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mountain Climbing
336 Łódź policyjna ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Police Boat
337 Traktor ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tractor
338 Święta z Kylie Kangurem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Christmas with Kylie Kangaroo
339 Sporty zimowe ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Winter Games
340 Podwodne przyjęcie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Undersea Party
341 Domek ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Clubhouse
342 Klub detektywów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Detective Club
343 Sklepik w domku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Clubhouse Shop
344 Przygoda w domku ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Clubhouse Adventure
345 Mówienie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Talking
346 Klub leśnika ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Woodland Club
347 Piracka sypialnia Danny’ego ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Danny’s Pirate Bedroom
348 Stacja pogodowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Weather Station
349 Dyskoteka na wrotkach ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Roller Disco
350 Świnki morskie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Guinea Pigs
351 Skalny ogródek dziadka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa’s Rock Garden
352 Akcja dobroczynna ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Charity Shop
353 odcinek pominięty ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Families
354 Sowa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Owl
355 Jabłonka ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Apple Tree
356 Wielkie wzgórze ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Big Hill
357 Hipisi ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Hippies
358 Hotel dla robaków ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Bug Hotel
359 Zabawy ze spadochronem ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Parachute Games
360 Latające dyski ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Flying Discs
361 Ćwiczenia dla dzieci ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kiddie Workout!
362 Małe samochody ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Little Cars
363 Małpie drzewa ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Monkey Trees
364 Świąteczny prezent Dziadka Świnki ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Grandpa Pig’s Christmas Present
SERIA ÓSMA
365 Canoe Trip
366 The Holiday
367 Dinosaur Party
368 Superhero Party
369 A Day with Doctor Hamster
370 Swimming Lesson

Linki zewnętrzne

Świnka Peppa
Serial Świnka Peppa
Odcinki specjalne Święta u PeppyŚwinka Peppa: Podróż dookoła świataPeppa i złote kaloszePeppa i dyniowe przyjęcie
Gry Moja znajoma Świnka PeppaŚwinka Peppa: Światowe przygody