Ach, ten Andy!: Różnice pomiędzy wersjami
m poprawa linków |
|||
(Nie pokazano 14 wersji utworzonych przez 7 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Ach, ten Andy!''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł= Ach, ten Andy! | |||
|tytuł oryginalny= What’s with Andy? | |||
|plakat= | |||
|gatunek= animowany, komediowy | |||
|kraj= Kanada | |||
|język= angielski | |||
|stacja= [[Fox Kids]] / [[Jetix]] / [[Disney XD]] | |||
|lata produkcji= 2001-2007 | |||
|data premiery= 1 września [[2003]] | |||
|sezony= 3 z 3 | |||
|odcinki= 78 z 78 | |||
}} | |||
'''Ach, ten Andy!''' (ang. ''What’s with Andy?'', 2001-2007) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Cinegroupe. W Polsce emitowany na kanałach [[Fox Kids]] / [[Jetix]] / [[Disney XD]] od 1 września [[2003]] roku. | |||
== Fabuła == | |||
Andy Larkin to, jak sam twierdzi, najwybitniejszy dowcipniś w historii ludzkości. Jest urodzonym żartownisiem i nikomu nie przepuści. Udawanie nieboszczyka jako pretekst, aby nie pójść do szkoły lub porwanie skrzatów ogrodowych dla okupu to norma. Pewnego dnia razem z nieodłącznym kumplem Dannym sprawiają, że całe miasteczko wpada w panikę myśląc, że wylądowali kosmici. Andy’ego w robieniu kawałów duchowo wspierają… jego rodzice. Mama przymyka oko na większość wybryków syna, natomiast ojciec, sam niegdyś niezły gagatek, nawet mu zazdrości… | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-217384</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Fox Kids <small>(odc. 1-26)</small> / Jetix <small>(odc. 27-78)</small> – [[Studio Eurocom|STUDIO EUROCOM]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 1-52)</small>, | * [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 1-52)</small>, | ||
Linia 15: | Linia 31: | ||
* [[Grzegorz Drojewski]] <small>(odc. 48, 56, 60)</small>, | * [[Grzegorz Drojewski]] <small>(odc. 48, 56, 60)</small>, | ||
* [[Aleksandra Rojewska]] <small>(odc. 54, 57-59, 61, 64, 78)</small>, | * [[Aleksandra Rojewska]] <small>(odc. 54, 57-59, 61, 64, 78)</small>, | ||
* [[Dariusz | * [[Dariusz Makulski]] <small>(odc. 62-63, 69, 71)</small>, | ||
* [[Hanna Górecka]] <small>(odc. 65-66, 75-76)</small>, | * [[Hanna Górecka]] <small>(odc. 65-66, 75-76)</small>, | ||
* [[Maciej Wysocki]] <small>(odc. 67-68, 70, 72, 77)</small>, | * [[Maciej Wysocki]] <small>(odc. 67-68, 70, 72, 77)</small>, | ||
Linia 24: | Linia 40: | ||
* [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 53-78)</small> | * [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 53-78)</small> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Andy Larkin''' | * [[Jacek Kopczyński]] – '''Andy Larkin''' | ||
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Danny Pickett''' | * [[Jacek Wolszczak]] – | ||
** '''Danny Pickett''', | |||
** '''Rudy chłopiec''' <small>(odc. 7)</small> | |||
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Jen Larkin''' | * [[Krystyna Kozanecka]] – '''Jen Larkin''' | ||
* [[Paweł Szczesny]] – | * [[Paweł Szczesny]] – | ||
** '''Craig Bennet''', | ** '''Craig Bennet''', | ||
** '''Dyrektor De Rosa''', | ** '''Dyrektor De Rosa''', | ||
** '''Szeryf Steve Rowgee ( | ** '''Szeryf Steve Rowgee Senior''' <small>(oprócz odc. 35)</small>, | ||
** '''Dirk''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Mężczyzna z katarem''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Kolega profesjonalnego tasowacza''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Strażak''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Martin Bonwick''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Eustachy''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Henry Dorsett''' <small>(odc. 30, 43)</small>, | |||
** '''Blaine Swift''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Nastolatek 2''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Agent #1''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Frank Burger''' <small>(odc. 44)</small>, | |||
** '''Gerald''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Kucharz''' <small>(odc. 51)</small>, | |||
** '''Ojciec Anthony'ego i Bobby'ego''' <small>(odc. 54)</small> | |||
* [[Józef Mika]] – | |||
** '''Al Larkin''', | |||
** '''Andrew Leech''', | |||
** '''Szeryf Steve Rowgee Junior''', | |||
** '''Chłopak z klubu Happy #2''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Chłopiec''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Pomocnik burmistrza''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Pracownik wykopalisk''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Pracownik studia''' <small>(odc. 41)</small>, | |||
** '''Aktor''' <small>(odc. 50, 53)</small> | |||
* [[Hanna Chojnacka]] – | |||
** '''Freida Larkin''' <small>(odc. 1, 3, 5-6, 9b-11, 24, 26, 30, 33, 36-38, 40, 43-44, 46, 48, 54-61, 64, 68, 71, 74-78)</small>, | |||
** '''Pani Woolmare''' <small>(odc. 3-4, 7, 23)</small>, | |||
** '''Pani Weebles''' <small>(odc. 6a, 7, 70)</small>, | |||
** '''Staruszka''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Dozorczyni''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Agentka Fbi''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Reporterka''' <small>(odc. 22)</small>, | |||
** '''Szkolna kucharka''' <small>(odc. 29)</small>, | |||
** '''Rudy chłopiec''' <small>(odc. 34)</small>, | |||
** '''Nastolatek 2''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Li''' <small>(odc. 39, 50)</small> | |||
** '''Hazel''' <small>(odc. 45)</small> | |||
* [[Piotr Warszawski]] – | * [[Piotr Warszawski]] – | ||
** '''Peter | ** '''Peter Leech''', | ||
** '''Burmistrz Roth''' <small>( | ** '''Jerzy Waszyngton''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** ''' | ** '''Pan Mackney''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Głos odliczający liczby w ''Bombie z forsą''''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Facet''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Nauczyciel języka angielskiego''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''Szef kuchni''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Szeryf Steve Rowgee Junior''' <small>(odc. 5 – jedna scena)</small>, | |||
** '''Pan Picket''' <small>(odc. 9a)</small>, | |||
** '''Burmistrz Henry K. Roth''' <small>(odc. 10, 15a, 16-18, 21, 23, 26, 31, 53)</small>, | |||
** '''Motocyklista #1''' <small>(odc. 12a)</small>, | |||
** '''Pracownik zoo''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Aptekarz''' <small>(odc. 17)</small>, | |||
** '''Zapaśnik #1''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Pan Swift''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Szef sklepu budowlanego''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** '''Simms''' <small>(odc. 33, 59)</small>, | |||
** '''Ekolog''' <small>(odc. 35)</small>, | |||
** '''Konferansjer''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Pan Hornbottom''' <small>(odc. 41)</small>, | |||
** '''Bryan''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Właściciel stadionu''' <small>(odc. 52)</small>, | |||
** '''Głos z reżyserki''' <small>(odc. 60)</small>, | |||
** '''Raul''' <small>(odc. 64)</small>, | ** '''Raul''' <small>(odc. 64)</small>, | ||
** '''Przestępca''' <small>(odc. 71)</small> | ** '''Pracownik redakcji''' <small>(odc. 67)</small>, | ||
* [[ | ** '''Treser psów''' <small>(odc. 68)</small>, | ||
** ''' | ** '''Przestępca''' <small>(odc. 71)</small>, | ||
** ''' | ** '''Właściciel samochodu''' <small>(odc. 73)</small>, | ||
** ''' | ** '''Pan Snotgrass''' <small>(odc. 74)</small>, | ||
** '''Motocyklista''' <small>(odc. 76)</small> | |||
* [[Iwona Rulewicz]] – | |||
** '''Teri''' <small>(odc. 1, 7, 11, 14, 19, 28-29, 34, 39, 42, 47, 56-58, 65, 72, 75)</small>, | |||
** '''Natasha Tisdale''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Czarnowłosa dziewczynka''' <small>(odc. 7 – jedna scena)</small>, | |||
** '''Cheerleaderki''' <small>(odc. 8ab)</small>, | |||
** '''Kwiaciarka''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Sekretarka pana Timberly''' <small>(odc. 46)</small>, | |||
** '''Sekretarka redakcji ''Świata numeranta''''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Misha''' <small>(odc. 52)</small>, | |||
** '''Dziewczyna #2''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Pani Weebles''' <small>(odc. 75)</small> | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – | |||
** '''Lori Mackney''' <small>(odc. 1-4, 6, 8, 10-11, 13-14, 21-26, 62-63, 66-67, 69, 78)</small>, | |||
** '''Cheerleaderki''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Brązowowłosa cheerleaderka''' <small> (odc. 7)</small>, | |||
** '''Brązowowłosa dziewczynka''' <small>(odc. 7)</small>, | |||
** '''Czarnowłosa dziewczynka''' <small>(odc. 7 – inna scena, odc. 11)</small>, | |||
** '''Nauczycielka''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Li''' <small>(odc. 63)</small>, | |||
** '''Asystentka reżysera''' <small>(odc. 68)</small> | |||
* [[Aleksandra Rojewska]] – | |||
** '''Dziewczyna w łazience''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Cheerleaderki''' <small>(odc. 1, 21)</small>, | |||
** '''Przewodnicząca klubu ''Happy''''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Pani E. Gackle''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Reporterka''' <small>(odc. 5, 8b, 10, 14, 17)</small>, | |||
** '''Brązowowłosy chłopiec''' <small>(odc. 7)</small>, | |||
** '''Pani Pringle''' <small>(odc. 7)</small>, | |||
** '''Pracowniczka ''Eastle Burger''''' <small>(odc. 16)</small>, | |||
** '''Lori Mackney''' <small>(odc. 18, 20, 27-28, 30, 34, 36, 39, 42, 44-45, 50, 60)</small>, | |||
** '''Teri''' <small>(odc. 22, 25-26)</small>, | |||
** '''Pani Pickett''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Sekretarka''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Rose Dorsett''' <small>(odc. 30)</small>, | |||
** '''Suzy''' <small>(odc. 52)</small> | |||
* [[Mieczysław Morański]] – | * [[Mieczysław Morański]] – | ||
** ''' | ** '''Victor „Mush” Mushkovitz''', | ||
** ''' | ** '''Wodzirej''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''Pan | ** '''Chłopak z klubu ''Happy'' #1''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Pan Hutchins''' <small>( | ** '''DJ Super Sonic Shane''' <small>(odc. 3, 26)</small>, | ||
** '''Martin Bonwick''' <small>( | ** '''Dzieciak na paintballu''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Dziadek''' <small>( | ** '''Pan Clomper''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''Kuzyn Elwood''', | ** '''Pan Hutchins''' <small>(odc. 4, 6b-7, 10, 14-15a, 16, 18, 21, 36, 56-57, 62-63, 65-66, 70, 78)</small>, | ||
** '''Inspektor''' <small>(odc. 77)</small> | ** '''Ryba #1''' <small>(odc. 6b)</small>, | ||
** '''Profesjonalny tasowacz''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Dozorca''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Redaktor gazetki szkolnej''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Flanagan''' <small>(odc. 17)</small>, | |||
** '''Chłopak Teri''' <small>(odc. 19-20)</small>, | |||
** '''Blondwłosy uczeń''' <small>(odc. 20)</small>, | |||
** '''Pracownik zoo''' <small>(odc. 23)</small>, | |||
** '''Komentator''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Zapaśnik #2''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''Martin Bonwick''' <small>(odc. 28, 37-38, 41-42, 44, 46-47, 56, 63, 69)</small>, | |||
** '''Pan Clight''' <small>(odc. 29)</small>, | |||
** '''Johnny''' <small>(odc. 32)</small>, | |||
** '''Burmistrz Henry K. Roth''' <small>(odc. 33, 37, 41, 46, 49)</small>, | |||
** '''Roger Timberly''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Złodziej szamba #1''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Prowadzący ''Szkołę tańca''''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Agent #2''' <small>(odc. 40)</small>, | |||
** '''Komentator''' <small>(odc. 42)</small>, | |||
** '''Rocky Roquefort''' <small>(odc. 43)</small>, | |||
** '''Konferansjer''' <small>(odc. 45)</small>, | |||
** '''Dziennikarz''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Frank Burger''' <small>(odc. 53, 63)</small>, | |||
** '''Josh''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Dziadek''' <small>(odc. 55)</small>, | |||
** '''Prezenter''' <small>(odc. 60-61)</small>, | |||
** '''Kuzyn Elwood''' <small>(odc. 64)</small>, | |||
** '''Dziennikarz''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Inspektor (Kurator) Pratt''' <small>(odc. 77)</small> | |||
* [[Andrzej Precigs]] – | * [[Andrzej Precigs]] – | ||
** '''Martin Bonwick''' <small>( | ** '''Jingiel ''Bomba z forsą''''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Jervis Coltrein''' <small>( | ** '''Martin Bonwick''' <small>(odc. 3, 13, 18, 20-21, 23, 25, 28)</small>, | ||
** '''Pan | ** '''Jervis Coltrein''' <small>(odc. 4, 10, 14, 18, 20)</small>, | ||
* | ** '''Pan Clight''' <small>(odc. 6a)</small>, | ||
* [[ | ** '''Ryba #2''' <small>(odc. 6b)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kurator Pratt''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
** '''Pani | ** '''Maszynista''' <small>(odc. 8a)</small>, | ||
* [[Jerzy Molga]] – '''Dziadek''' <small>( | ** '''Ekspedient''' <small>(odc. 8b)</small>, | ||
** '''Staruszek''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Pan Rogers''' <small>(odc. 9b)</small>, | |||
** '''Agent Well''' <small>(odc. 10)</small>, | |||
** '''Motocyklista #2''' <small>(odc. 12a)</small>, | |||
** '''Ptak''' <small>(odc. 14)</small>, | |||
** '''Pan Bonwick''' <small>(odc. 21)</small>, | |||
** '''Pracownik sklepu sportowego''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Szeryf Steve Rowgee Senior''' <small>(odc. 35)</small>, | |||
** '''Ortopeda''' <small>(odc. 36)</small>, | |||
** '''Złodziej szamba #2''' <small>(odc. 37)</small>, | |||
** '''Pan Hutchins''' <small>(odc. 38, 47)</small>, | |||
** '''Harvey Leech''' <small>(odc. 51)</small> | |||
* [[Mirosława Niemczyk]] – | |||
** '''Freida Larkin''' <small>(odc. 14, 15b-16, 19)</small>, | |||
** '''Pani Scorn''' <small>(odc. 14)</small> | |||
* [[Jerzy Molga]] – '''Dziadek''' <small>(odc. 15b, 17)</small> | |||
* [[Ewa Serwa]] – | * [[Ewa Serwa]] – | ||
** ''' | ** '''Hazel''' <small>(odc. 27)</small>, | ||
** '''Pani Scorn''' <small>(odc. 29)</small>, | |||
** '''Szefowa kina''' <small>(odc. 31)</small>, | |||
** ''' | ** '''Pielęgniarka''' <small>(odc. 31)</small> | ||
** ''' | |||
* | |||
* [[Grzegorz Drojewski]] – | * [[Grzegorz Drojewski]] – | ||
** '''Jervis Coltrein''' <small>( | ** '''Jervis Coltrein''' <small>(odc. 28, 33, 38, 42, 46, 50, 56, 60, 63, 66-67, 73, 78)</small>, | ||
** '''Morris''' <small>(odc. 43)</small>, | ** '''Morris Dorsett''' <small>(odc. 43)</small>, | ||
** '''Sheldon''', | ** '''Sheldon''' <small>(odc. 56, 60)</small>, | ||
** '''Nikolai''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Kurier''' <small>(odc. 71)</small>, | |||
** '''Vole''' <small>(odc. 76)</small> | ** '''Vole''' <small>(odc. 76)</small> | ||
* [[ | * [[Jolanta Wołłejko]] – | ||
** ''' | ** '''Renata Szara''' <small>(odc. 32)</small>, | ||
** ''' | ** '''Pani Weebles''' <small>(odc. 33, 35, 37, 52)</small>, | ||
* [[ | ** '''Pani Murphy''' <small>(odc. 35)</small>, | ||
* [[ | ** '''Pani Timberly''' <small>(odc. 48)</small> | ||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – | |||
** '''Trener''' <small>(odc. 34, 42)</small>, | |||
** '''Profesor Livingston''' <small>(odc. 38)</small>, | |||
** '''Pracownik fabryki''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''Futbolista''' <small>(odc. 41)</small>, | |||
** '''Harvey Leech''' <small>(odc. 45)</small>, | |||
** '''Roger Timberly''' <small>(odc. 46, 48)</small>, | |||
** '''Redaktor naczelny ''Świata numeranta''''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Staruszek''' <small>(odc. 47)</small>, | |||
** '''Pan McGee''' <small>(odc. 49)</small>, | |||
** '''Nino''' <small>(odc. 51)</small>, | |||
** '''Tata Suzy''' <small>(odc. 52)</small> | |||
* [[Magdalena Krylik]] – | |||
** '''Rachel''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Bobby''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Dziennikarka''' <small>(odc. 71)</small> | |||
* [[Tomasz Marzecki]] – | |||
** '''Narrator''' <small>(odc. 53)</small>, | |||
** '''Trener''' <small>(odc. 56)</small>, | |||
** '''Roger Timberly''' <small>(odc. 56, 58, 76)</small>, | |||
** '''Burmistrz Roth''' <small>(odc. 59, 70, 73)</small>, | |||
** '''Pan Clight''' <small>(odc. 60, 62, 69)</small>, | |||
** '''Reżyser''' <small>(odc. 63)</small>, | |||
** '''Prezes firmy informatycznej''' <small>(odc. 65)</small>, | |||
** '''Alarm''' <small>(odc. 65)</small> | |||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – | |||
** '''Luella''' <small>(odc. 54, 58)</small>, | |||
** '''Anthony''' <small>(odc. 54)</small>, | |||
** '''Pani Woolmare''' <small>(odc. 56)</small>, | |||
** '''Pani Scorn''' <small>(odc. 60)</small>, | |||
** '''Shirley Tusker''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Dziewczyna #1''' <small>(odc. 62)</small>, | |||
** '''Birk''' <small>(odc. 63)</small>, | |||
** '''Prezenterka''' <small>(odc. 63)</small> | |||
* [[Stefan Knothe]] – | * [[Stefan Knothe]] – | ||
** '''Redaktor Winters''' <small>(odc. 67)</small>, | ** '''Redaktor Winters''' <small>(odc. 67)</small>, | ||
** '''Reżyser filmowy''' <small>(odc. 68)</small> | ** '''Reżyser filmowy''' <small>(odc. 68)</small> | ||
* [[ | * [[Cezary Kwieciński]] – '''Simon Le Knotte''' <small>(odc. 69)</small> | ||
* [[Ewa Kania]] – | |||
* | ** '''Dziennikarka''' <small>(odc. 70, 75)</small>, | ||
** ''' | ** '''Luella''' <small>(odc. 77)</small> | ||
** ''' | * [[Katarzyna Łaska]] – | ||
* [[ | ** '''Betty''' <small>(odc. 72)</small>, | ||
** ''' | ** '''Pani Roth''' <small>(odc. 73)</small> | ||
** ''' | i inni | ||
** | '''Piosenki z tekstem''': [[Andrzej Gmitrzuk|Andrzeja Gmitrzuka]] '''śpiewali''': | ||
* [[ | * [[Jacek Kopczyński]] <small>(czołówka w odc. 1-52; odc. 7, 26)</small>, | ||
* [[Piotr Gogol]] <small>(czołówka w odc. 1-52)</small>, | |||
* [[Michał Rudaś]] <small>(czołówka w odc. 1-52)</small>, | |||
* [[Paweł Hartlieb]] <small>(czołówka w odc. 1-52)</small>, | |||
* [[Krzysztof Pietrzak]] <small>(czołówka w odc. 53-78)</small>, | |||
* [[Jacek Wolszczak]] <small>(odc. 7)</small>, | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] <small>(odc. 7)</small>, | |||
* [[Aleksandra Rojewska]] <small>(odc. 7)</small> | |||
i inni | i inni | ||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Piotr Gogol]] | |||
'''Lektor''': [[Tomasz Knapik]] | |||
== Odcinki == | == Odcinki == | ||
* Premiery w Polsce: | * Premiery w Polsce: | ||
** I seria (odcinki 1-26) – 1 września 2003 roku ( | ** I seria (odcinki 1-26) – 1 września 2003 roku (Fox Kids), | ||
** II seria ( | ** II seria (odcinki 27-36) – 1 stycznia 2005 roku, | ||
** II seria ( | ** II seria (odcinki 37-52) – 10 lutego 2005 roku, | ||
** III seria (odcinki 53-78) – 1 kwietnia 2007 roku. | ** III seria (odcinki 53-78) – 1 kwietnia 2007 roku. | ||
== Spis odcinków == | |||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="12%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="41%"|Tytuł polski | |||
!width="41%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.09.2003 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Sztuka wypychania'' | | ''Sztuka wypychania'' | ||
| ''Just Stuffing'' | | ''Just Stuffing'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Mordoklejki'' | | ''Mordoklejki'' | ||
| ''Gooey Chewies'' | | ''Gooey Chewies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Bomba z forsą'' | | ''Bomba z forsą'' | ||
| ''Beat the Bomb'' | | ''Beat the Bomb'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Rymowanka'' | | ''Rymowanka'' | ||
| ''Rhyme Time'' | | ''Rhyme Time'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Walka na jedzenie'' | | ''Walka na jedzenie'' | ||
| ''Food Fight'' | | ''Food Fight'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.09.2003 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Krótki kurs pokazywania majtek'' | | ''Krótki kurs pokazywania majtek'' | ||
| ''101 Underpants'' | | ''101 Underpants'' | ||
Linia 172: | Linia 343: | ||
| ''Playing Dead'' | | ''Playing Dead'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Przedstawienie'' | | ''Przedstawienie'' | ||
| ''The Show Must Go On'' | | ''The Show Must Go On'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.09.2003 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Tajna broń'' | | ''Tajna broń'' | ||
| ''Emergency Spew Relish'' | | ''Emergency Spew Relish'' | ||
Linia 189: | Linia 356: | ||
| ''Busting'' | | ''Busting'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.09.2003 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Bardzo zły pomysł'' | | ''Bardzo zły pomysł'' | ||
| ''Very Bad Idea'' | | ''Very Bad Idea'' | ||
Linia 199: | Linia 364: | ||
| ''Cockroaches'' | | ''Cockroaches'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Kosmici z East Gackle'' | | ''Kosmici z East Gackle'' | ||
| ''It Came from East Gackle'' | | ''It Came from East Gackle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Wybory'' | | ''Wybory'' | ||
| ''Campaign in the Butt'' | | ''Campaign in the Butt'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.09.2003 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wycieczka'' | | ''Wycieczka'' | ||
| ''Road Trip'' | | ''Road Trip'' | ||
Linia 223: | Linia 382: | ||
| ''Snow Job'' | | ''Snow Job'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Najlepsi wrogowie'' | | ''Najlepsi wrogowie'' | ||
| ''Best Enemies'' | | ''Best Enemies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Maskotka'' | | ''Maskotka'' | ||
| ''Mascot'' | | ''Mascot'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.09.2003 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Yeti'' | | ''Yeti'' | ||
| ''Little Foot'' | | ''Little Foot'' | ||
Linia 247: | Linia 400: | ||
| ''Grandpa Crazy'' | | ''Grandpa Crazy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Wakacje z krasnalami'' | | ''Wakacje z krasnalami'' | ||
| ''Gnome for the Holidays'' | | ''Gnome for the Holidays'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Tajne Królewskie Stowarzyszenie Zombie'' | | ''Tajne Królewskie Stowarzyszenie Zombie'' | ||
| ''The Royal Secret Society of Zombies'' | | ''The Royal Secret Society of Zombies'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Świąteczny chaos'' | | ''Świąteczny chaos'' | ||
| ''Merry Chaos'' | | ''Merry Chaos'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Czysty horror'' | | ''Czysty horror'' | ||
| ''Very Scary Staff'' | | ''Very Scary Staff'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Odpowiedzi'' | | ''Odpowiedzi'' | ||
| ''The Answers'' | | ''The Answers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Przekręt'' | | ''Przekręt'' | ||
| ''Wag the Kid'' | | ''Wag the Kid'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Taniec pingwina'' | | ''Taniec pingwina'' | ||
| ''Bring it Off'' | | ''Bring it Off'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Dowcipy na tony'' | | ''Dowcipy na tony'' | ||
| ''Pranks a Lot'' | | ''Pranks a Lot'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Niezamaskowani Maruderzy'' | | ''Niezamaskowani Maruderzy'' | ||
| ''Un-Masked Marauders'' | | ''Un-Masked Marauders'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Bez wyjścia'' | | ''Bez wyjścia'' | ||
| ''The Great American Lock-in'' | | ''The Great American Lock-in'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.09.2003 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Bożyszcze nastolatek'' | | ''Bożyszcze nastolatek'' | ||
| ''Teendreamboats'' | | ''Teendreamboats'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| | |||
| ''Ach, ten Jean-Thomas!'' | | ''Ach, ten Jean-Thomas!'' | ||
| ''What’s With Jean-Thomas?'' | | ''What’s With Jean-Thomas?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| | |||
| ''Anonimowy astrolog'' | | ''Anonimowy astrolog'' | ||
| ''The Fortunate One'' | | ''The Fortunate One'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| | |||
| ''Miłość w czasach grozy'' | | ''Miłość w czasach grozy'' | ||
| ''The Musical Fruit'' | | ''The Musical Fruit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| | |||
| ''Problem wagi ciężkiej'' | | ''Problem wagi ciężkiej'' | ||
| ''Weight to Go, Andy!'' | | ''Weight to Go, Andy!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| | |||
| ''Papierowy incydent'' | | ''Papierowy incydent'' | ||
| ''The Toilet Paper Fiasco'' | | ''The Toilet Paper Fiasco'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| | |||
| ''Jabłka i żarty'' | | ''Jabłka i żarty'' | ||
| ''Prankster to the Core'' | | ''Prankster to the Core'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| | |||
| ''Gra w golfa'' | | ''Gra w golfa'' | ||
| ''Fore!'' | | ''Fore!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| | |||
| ''Dzień sportu i kawałów'' | | ''Dzień sportu i kawałów'' | ||
| ''Prank and Field Day'' | | ''Prank and Field Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| | |||
| ''Psychologiczne gierki'' | | ''Psychologiczne gierki'' | ||
| ''Mind Games'' | | ''Mind Games'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| | |||
| ''Siostrzyczka Jen'' | | ''Siostrzyczka Jen'' | ||
| ''Nurse Jen'' | | ''Nurse Jen'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| | |||
| ''Żółty śnieg'' | | ''Żółty śnieg'' | ||
| ''Don’t Eat the Yellow Snow'' | | ''Don’t Eat the Yellow Snow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| | |||
| ''Andyzaurus rex'' | | ''Andyzaurus rex'' | ||
| ''Andysaurus Rex'' | | ''Andysaurus Rex'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| | |||
| ''Melasa'' | | ''Melasa'' | ||
| ''Molasses'' | | ''Molasses'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| | |||
| ''Dobrana para'' | | ''Dobrana para'' | ||
| ''A Match Made in East Gackle'' | | ''A Match Made in East Gackle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| | |||
| ''Światła, kamera, ojej!'' | | ''Światła, kamera, ojej!'' | ||
| ''Lights, Camera, Ooops!'' | | ''Lights, Camera, Ooops!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| | |||
| ''Nowy numerant'' | | ''Nowy numerant'' | ||
| ''New Kid on the Chopping Block'' | | ''New Kid on the Chopping Block'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| | |||
| ''Niebezpieczny sport'' | | ''Niebezpieczny sport'' | ||
| ''Stone Cold'' | | ''Stone Cold'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| | |||
| ''Wojna restauracji'' | | ''Wojna restauracji'' | ||
| ''Food for Thought'' | | ''Food for Thought'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| | |||
| ''Końskie wybryki'' | | ''Końskie wybryki'' | ||
| ''The Buck Stops Here'' | | ''The Buck Stops Here'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| | |||
| ''Życie to loteria'' | | ''Życie to loteria'' | ||
| ''Life is a Lottery, Old Chum'' | | ''Life is a Lottery, Old Chum'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| | |||
| ''Wielkie nic'' | | ''Wielkie nic'' | ||
| ''Bluebeard’s Carte'' | | ''Bluebeard’s Carte'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| | |||
| ''Rozrywkowe życie Spanka'' | | ''Rozrywkowe życie Spanka'' | ||
| ''Spanky Pranky Hanky Panky'' | | ''Spanky Pranky Hanky Panky'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| | |||
| ''Kochany tatuś'' | | ''Kochany tatuś'' | ||
| ''Daddy Dearest'' | | ''Daddy Dearest'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| | |||
| ''Impreza u Jervisa'' | | ''Impreza u Jervisa'' | ||
| ''The Party'' | | ''The Party'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| | |||
| ''Wszyscy gotowi'' | | ''Wszyscy gotowi'' | ||
| ''All Dressed to Go'' | | ''All Dressed to Go'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.02.2005 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | |||
| | |||
| ''Pan East Gackle jedzie do Moosehoof'' | | ''Pan East Gackle jedzie do Moosehoof'' | ||
| ''Mr. E.G. Goes to Moosehoof'' | | ''Mr. E.G. Goes to Moosehoof'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|53 | |||
| | |||
| ''Romantyczny dowcipniś'' | | ''Romantyczny dowcipniś'' | ||
| ''Romancing the Prank'' | | ''Romancing the Prank'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|54 | |||
| | |||
| ''Sama słodycz i numery'' | | ''Sama słodycz i numery'' | ||
| ''Andy Pranky Pudding and Pie'' | | ''Andy Pranky Pudding and Pie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|55 | |||
| | |||
| ''Więzi rodzinne'' | | ''Więzi rodzinne'' | ||
| ''The Heart of Prankness'' | | ''The Heart of Prankness'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|56 | |||
| | |||
| ''Nie zabijajcie posłańca'' | | ''Nie zabijajcie posłańca'' | ||
| ''Don’t Shoot the Messenger'' | | ''Don’t Shoot the Messenger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|57 | |||
| | |||
| ''Straszna Teri'' | | ''Straszna Teri'' | ||
| ''Scary Teri'' | | ''Scary Teri'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|58 | |||
| | |||
| ''Feralna rocznica'' | | ''Feralna rocznica'' | ||
| ''Hapless Anniversary'' | | ''Hapless Anniversary'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|59 | |||
| | |||
| ''Zabić Karibu'' | | ''Zabić Karibu'' | ||
| ''To Kill a Caribou'' | | ''To Kill a Caribou'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|60 | |||
| | |||
| ''Numer wisi w powietrzu'' | | ''Numer wisi w powietrzu'' | ||
| ''Pranks are in the Air'' | | ''Pranks are in the Air'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|61 | |||
| | |||
| ''W drobny mak'' | | ''W drobny mak'' | ||
| ''I Fall to Pieces'' | | ''I Fall to Pieces'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|62 | |||
| | |||
| ''Romantyczny numerant'' | | ''Romantyczny numerant'' | ||
| ''She Pranks Me, She Pranks Me Not'' | | ''She Pranks Me, She Pranks Me Not'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|63 | |||
| | |||
| ''Numerazzi'' | | ''Numerazzi'' | ||
| ''Prank-a-razzi'' | | ''Prank-a-razzi'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|64 | |||
| | |||
| ''Farma miłości'' | | ''Farma miłości'' | ||
| ''On the Farm'' | | ''On the Farm'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|65 | |||
| | |||
| ''Wymiana uczniowska'' | | ''Wymiana uczniowska'' | ||
| ''The Exchange Student'' | | ''The Exchange Student'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|66 | |||
| | |||
| ''Tatuś!'' | | ''Tatuś!'' | ||
| ''Daddy!'' | | ''Daddy!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|67 | |||
| | |||
| ''Skandal!'' | | ''Skandal!'' | ||
| ''Scooped'' | | ''Scooped'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|68 | |||
| | |||
| ''Chłopiec, który wołał Hau'' | | ''Chłopiec, który wołał Hau'' | ||
| ''The Boy Who Cried Woof'' | | ''The Boy Who Cried Woof'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|69 | |||
| | |||
| ''Duchowy numer'' | | ''Duchowy numer'' | ||
| ''A Ghost of Prank'' | | ''A Ghost of Prank'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|70 | |||
| | |||
| ''Numery chodzą parami'' | | ''Numery chodzą parami'' | ||
| ''One Good Prank Deserves Another'' | | ''One Good Prank Deserves Another'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|71 | |||
| | |||
| ''Przyczajony w piwnicy'' | | ''Przyczajony w piwnicy'' | ||
| ''It Lurks in the Crawl Space'' | | ''It Lurks in the Crawl Space'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|72 | |||
| | |||
| ''Numerowy patrol'' | | ''Numerowy patrol'' | ||
| ''Prank-watch'' | | ''Prank-watch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|73 | |||
| | |||
| ''Numeranckie wakacje'' | | ''Numeranckie wakacje'' | ||
| ''The Pranks Days of Summer'' | | ''The Pranks Days of Summer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|74 | |||
| | |||
| ''Dar numeranctwa'' | | ''Dar numeranctwa'' | ||
| ''The Gift of Prank'' | | ''The Gift of Prank'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|75 | |||
| | |||
| ''Numeromania'' | | ''Numeromania'' | ||
| ''Prank-o-Mania'' | | ''Prank-o-Mania'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|76 | |||
| | |||
| ''Numer, którego nie było'' | | ''Numer, którego nie było'' | ||
| ''The Prank that Never Happened'' | | ''The Prank that Never Happened'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|77 | |||
| | |||
| ''Mistrzowska mama'' | | ''Mistrzowska mama'' | ||
| ''Master Mom'' | | ''Master Mom'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.04.2007 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|78 | |||
| | |||
| ''Śmierdzący numerek'' | | ''Śmierdzący numerek'' | ||
| ''A Passing Prank'' | | ''A Passing Prank'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | |||
* {{Wikipedia}} | |||
* {{filmweb|film|112986}} | |||
* [http://dubbing.pl/ach-ten-andy/ ''Ach, ten Andy!''] na stronie Dubbing.pl | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 16:31, 2 kwi 2024
Tytuł | Ach, ten Andy! |
---|---|
Tytuł oryginalny | What’s with Andy? |
Gatunek | animowany, komediowy |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Fox Kids / Jetix / Disney XD |
Lata produkcji | 2001-2007 |
Data premiery dubbingu | 1 września 2003 |
Wyemitowane serie |
3 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 78 z 78 |
Ach, ten Andy! (ang. What’s with Andy?, 2001-2007) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Cinegroupe. W Polsce emitowany na kanałach Fox Kids / Jetix / Disney XD od 1 września 2003 roku.
Fabuła
Andy Larkin to, jak sam twierdzi, najwybitniejszy dowcipniś w historii ludzkości. Jest urodzonym żartownisiem i nikomu nie przepuści. Udawanie nieboszczyka jako pretekst, aby nie pójść do szkoły lub porwanie skrzatów ogrodowych dla okupu to norma. Pewnego dnia razem z nieodłącznym kumplem Dannym sprawiają, że całe miasteczko wpada w panikę myśląc, że wylądowali kosmici. Andy’ego w robieniu kawałów duchowo wspierają… jego rodzice. Mama przymyka oko na większość wybryków syna, natomiast ojciec, sam niegdyś niezły gagatek, nawet mu zazdrości…
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-217384
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Fox Kids (odc. 1-26) / Jetix (odc. 27-78) – STUDIO EUROCOM
Reżyseria:
- Andrzej Precigs (odc. 1-52),
- Tomasz Marzecki (odc. 53-57, 62-66, 71-74),
- Ewa Kania (odc. 58-61, 67-70, 75-78)
Dialogi:
- Berenika Wyrobek (odc. 1-8, 12-13, 16-17, 21-23, 39-40, 45-47, 53, 55),
- Katarzyna Precigs (odc. 9-11, 14-15, 18-20, 24-29, 32, 35-36),
- Katarzyna Krzysztopik (odc. 30-31, 33-34, 37-38, 41-43, 49-52),
- Grzegorz Drojewski (odc. 48, 56, 60),
- Aleksandra Rojewska (odc. 54, 57-59, 61, 64, 78),
- Dariusz Makulski (odc. 62-63, 69, 71),
- Hanna Górecka (odc. 65-66, 75-76),
- Maciej Wysocki (odc. 67-68, 70, 72, 77),
- Wojciech Szymański (odc. 73-74)
Dźwięk i montaż:
- Jacek Kacperek (odc. 1-26),
- Jacek Gładkowski (odc. 27-52),
- Krzysztof Podolski (odc. 53-78)
Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Udział wzięli:
- Jacek Kopczyński – Andy Larkin
- Jacek Wolszczak –
- Danny Pickett,
- Rudy chłopiec (odc. 7)
- Krystyna Kozanecka – Jen Larkin
- Paweł Szczesny –
- Craig Bennet,
- Dyrektor De Rosa,
- Szeryf Steve Rowgee Senior (oprócz odc. 35),
- Dirk (odc. 5),
- Mężczyzna z katarem (odc. 8a),
- Kolega profesjonalnego tasowacza (odc. 8a),
- Strażak (odc. 8b),
- Martin Bonwick (odc. 10),
- Eustachy (odc. 24),
- Henry Dorsett (odc. 30, 43),
- Blaine Swift (odc. 31),
- Nastolatek 2 (odc. 39),
- Agent #1 (odc. 40),
- Frank Burger (odc. 44),
- Gerald (odc. 47),
- Kucharz (odc. 51),
- Ojciec Anthony'ego i Bobby'ego (odc. 54)
- Józef Mika –
- Al Larkin,
- Andrew Leech,
- Szeryf Steve Rowgee Junior,
- Chłopak z klubu Happy #2 (odc. 2),
- Chłopiec (odc. 8b),
- Pomocnik burmistrza (odc. 33),
- Pracownik wykopalisk (odc. 38),
- Pracownik studia (odc. 41),
- Aktor (odc. 50, 53)
- Hanna Chojnacka –
- Freida Larkin (odc. 1, 3, 5-6, 9b-11, 24, 26, 30, 33, 36-38, 40, 43-44, 46, 48, 54-61, 64, 68, 71, 74-78),
- Pani Woolmare (odc. 3-4, 7, 23),
- Pani Weebles (odc. 6a, 7, 70),
- Staruszka (odc. 8a),
- Dozorczyni (odc. 8b),
- Agentka Fbi (odc. 10),
- Reporterka (odc. 22),
- Szkolna kucharka (odc. 29),
- Rudy chłopiec (odc. 34),
- Nastolatek 2 (odc. 39),
- Li (odc. 39, 50)
- Hazel (odc. 45)
- Piotr Warszawski –
- Peter Leech,
- Jerzy Waszyngton (odc. 1),
- Pan Mackney (odc. 2),
- Głos odliczający liczby w Bombie z forsą (odc. 3),
- Facet (odc. 3),
- Nauczyciel języka angielskiego (odc. 4),
- Szef kuchni (odc. 5),
- Szeryf Steve Rowgee Junior (odc. 5 – jedna scena),
- Pan Picket (odc. 9a),
- Burmistrz Henry K. Roth (odc. 10, 15a, 16-18, 21, 23, 26, 31, 53),
- Motocyklista #1 (odc. 12a),
- Pracownik zoo (odc. 14),
- Aptekarz (odc. 17),
- Zapaśnik #1 (odc. 24),
- Pan Swift (odc. 31),
- Szef sklepu budowlanego (odc. 31),
- Simms (odc. 33, 59),
- Ekolog (odc. 35),
- Konferansjer (odc. 39),
- Pan Hornbottom (odc. 41),
- Bryan (odc. 42),
- Właściciel stadionu (odc. 52),
- Głos z reżyserki (odc. 60),
- Raul (odc. 64),
- Pracownik redakcji (odc. 67),
- Treser psów (odc. 68),
- Przestępca (odc. 71),
- Właściciel samochodu (odc. 73),
- Pan Snotgrass (odc. 74),
- Motocyklista (odc. 76)
- Iwona Rulewicz –
- Teri (odc. 1, 7, 11, 14, 19, 28-29, 34, 39, 42, 47, 56-58, 65, 72, 75),
- Natasha Tisdale (odc. 5),
- Czarnowłosa dziewczynka (odc. 7 – jedna scena),
- Cheerleaderki (odc. 8ab),
- Kwiaciarka (odc. 40),
- Sekretarka pana Timberly (odc. 46),
- Sekretarka redakcji Świata numeranta (odc. 47),
- Misha (odc. 52),
- Dziewczyna #2 (odc. 62),
- Pani Weebles (odc. 75)
- Joanna Pach –
- Lori Mackney (odc. 1-4, 6, 8, 10-11, 13-14, 21-26, 62-63, 66-67, 69, 78),
- Cheerleaderki (odc. 1),
- Brązowowłosa cheerleaderka (odc. 7),
- Brązowowłosa dziewczynka (odc. 7),
- Czarnowłosa dziewczynka (odc. 7 – inna scena, odc. 11),
- Nauczycielka (odc. 14),
- Li (odc. 63),
- Asystentka reżysera (odc. 68)
- Aleksandra Rojewska –
- Dziewczyna w łazience (odc. 1),
- Cheerleaderki (odc. 1, 21),
- Przewodnicząca klubu Happy (odc. 2),
- Pani E. Gackle (odc. 3),
- Reporterka (odc. 5, 8b, 10, 14, 17),
- Brązowowłosy chłopiec (odc. 7),
- Pani Pringle (odc. 7),
- Pracowniczka Eastle Burger (odc. 16),
- Lori Mackney (odc. 18, 20, 27-28, 30, 34, 36, 39, 42, 44-45, 50, 60),
- Teri (odc. 22, 25-26),
- Pani Pickett (odc. 24),
- Sekretarka (odc. 24),
- Rose Dorsett (odc. 30),
- Suzy (odc. 52)
- Mieczysław Morański –
- Victor „Mush” Mushkovitz,
- Wodzirej (odc. 1),
- Chłopak z klubu Happy #1 (odc. 2),
- DJ Super Sonic Shane (odc. 3, 26),
- Dzieciak na paintballu (odc. 3),
- Pan Clomper (odc. 4),
- Pan Hutchins (odc. 4, 6b-7, 10, 14-15a, 16, 18, 21, 36, 56-57, 62-63, 65-66, 70, 78),
- Ryba #1 (odc. 6b),
- Profesjonalny tasowacz (odc. 8a),
- Dozorca (odc. 8b),
- Redaktor gazetki szkolnej (odc. 10),
- Flanagan (odc. 17),
- Chłopak Teri (odc. 19-20),
- Blondwłosy uczeń (odc. 20),
- Pracownik zoo (odc. 23),
- Komentator (odc. 24),
- Zapaśnik #2 (odc. 24),
- Martin Bonwick (odc. 28, 37-38, 41-42, 44, 46-47, 56, 63, 69),
- Pan Clight (odc. 29),
- Johnny (odc. 32),
- Burmistrz Henry K. Roth (odc. 33, 37, 41, 46, 49),
- Roger Timberly (odc. 37),
- Złodziej szamba #1 (odc. 37),
- Prowadzący Szkołę tańca (odc. 39),
- Agent #2 (odc. 40),
- Komentator (odc. 42),
- Rocky Roquefort (odc. 43),
- Konferansjer (odc. 45),
- Dziennikarz (odc. 47),
- Frank Burger (odc. 53, 63),
- Josh (odc. 53),
- Dziadek (odc. 55),
- Prezenter (odc. 60-61),
- Kuzyn Elwood (odc. 64),
- Dziennikarz (odc. 68),
- Inspektor (Kurator) Pratt (odc. 77)
- Andrzej Precigs –
- Jingiel Bomba z forsą (odc. 3),
- Martin Bonwick (odc. 3, 13, 18, 20-21, 23, 25, 28),
- Jervis Coltrein (odc. 4, 10, 14, 18, 20),
- Pan Clight (odc. 6a),
- Ryba #2 (odc. 6b),
- Kurator Pratt (odc. 7),
- Maszynista (odc. 8a),
- Ekspedient (odc. 8b),
- Staruszek (odc. 8b),
- Pan Rogers (odc. 9b),
- Agent Well (odc. 10),
- Motocyklista #2 (odc. 12a),
- Ptak (odc. 14),
- Pan Bonwick (odc. 21),
- Pracownik sklepu sportowego (odc. 33),
- Szeryf Steve Rowgee Senior (odc. 35),
- Ortopeda (odc. 36),
- Złodziej szamba #2 (odc. 37),
- Pan Hutchins (odc. 38, 47),
- Harvey Leech (odc. 51)
- Mirosława Niemczyk –
- Freida Larkin (odc. 14, 15b-16, 19),
- Pani Scorn (odc. 14)
- Jerzy Molga – Dziadek (odc. 15b, 17)
- Ewa Serwa –
- Hazel (odc. 27),
- Pani Scorn (odc. 29),
- Szefowa kina (odc. 31),
- Pielęgniarka (odc. 31)
- Grzegorz Drojewski –
- Jervis Coltrein (odc. 28, 33, 38, 42, 46, 50, 56, 60, 63, 66-67, 73, 78),
- Morris Dorsett (odc. 43),
- Sheldon (odc. 56, 60),
- Nikolai (odc. 65),
- Kurier (odc. 71),
- Vole (odc. 76)
- Jolanta Wołłejko –
- Renata Szara (odc. 32),
- Pani Weebles (odc. 33, 35, 37, 52),
- Pani Murphy (odc. 35),
- Pani Timberly (odc. 48)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Trener (odc. 34, 42),
- Profesor Livingston (odc. 38),
- Pracownik fabryki (odc. 39),
- Futbolista (odc. 41),
- Harvey Leech (odc. 45),
- Roger Timberly (odc. 46, 48),
- Redaktor naczelny Świata numeranta (odc. 47),
- Staruszek (odc. 47),
- Pan McGee (odc. 49),
- Nino (odc. 51),
- Tata Suzy (odc. 52)
- Magdalena Krylik –
- Rachel (odc. 53),
- Bobby (odc. 54),
- Dziennikarka (odc. 71)
- Tomasz Marzecki –
- Narrator (odc. 53),
- Trener (odc. 56),
- Roger Timberly (odc. 56, 58, 76),
- Burmistrz Roth (odc. 59, 70, 73),
- Pan Clight (odc. 60, 62, 69),
- Reżyser (odc. 63),
- Prezes firmy informatycznej (odc. 65),
- Alarm (odc. 65)
- Joanna Węgrzynowska –
- Luella (odc. 54, 58),
- Anthony (odc. 54),
- Pani Woolmare (odc. 56),
- Pani Scorn (odc. 60),
- Shirley Tusker (odc. 62),
- Dziewczyna #1 (odc. 62),
- Birk (odc. 63),
- Prezenterka (odc. 63)
- Stefan Knothe –
- Redaktor Winters (odc. 67),
- Reżyser filmowy (odc. 68)
- Cezary Kwieciński – Simon Le Knotte (odc. 69)
- Ewa Kania –
- Dziennikarka (odc. 70, 75),
- Luella (odc. 77)
- Katarzyna Łaska –
- Betty (odc. 72),
- Pani Roth (odc. 73)
i inni
Piosenki z tekstem: Andrzeja Gmitrzuka śpiewali:
- Jacek Kopczyński (czołówka w odc. 1-52; odc. 7, 26),
- Piotr Gogol (czołówka w odc. 1-52),
- Michał Rudaś (czołówka w odc. 1-52),
- Paweł Hartlieb (czołówka w odc. 1-52),
- Krzysztof Pietrzak (czołówka w odc. 53-78),
- Jacek Wolszczak (odc. 7),
- Joanna Pach (odc. 7),
- Aleksandra Rojewska (odc. 7)
i inni
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Lektor: Tomasz Knapik
Odcinki
- Premiery w Polsce:
- I seria (odcinki 1-26) – 1 września 2003 roku (Fox Kids),
- II seria (odcinki 27-36) – 1 stycznia 2005 roku,
- II seria (odcinki 37-52) – 10 lutego 2005 roku,
- III seria (odcinki 53-78) – 1 kwietnia 2007 roku.
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01.09.2003 | 01 | Sztuka wypychania | Just Stuffing |
01.09.2003 | 02 | Mordoklejki | Gooey Chewies |
02.09.2003 | 03 | Bomba z forsą | Beat the Bomb |
03.09.2003 | 04 | Rymowanka | Rhyme Time |
04.09.2003 | 05 | Walka na jedzenie | Food Fight |
05.09.2003 | 06 | Krótki kurs pokazywania majtek | 101 Underpants |
Zabawa w umarlaka | Playing Dead | ||
06.09.2003 | 07 | Przedstawienie | The Show Must Go On |
07.09.2003 | 08 | Tajna broń | Emergency Spew Relish |
Wysokie ciśnienie | Busting | ||
08.09.2003 | 09 | Bardzo zły pomysł | Very Bad Idea |
Karaluchy | Cockroaches | ||
09.09.2003 | 10 | Kosmici z East Gackle | It Came from East Gackle |
10.09.2003 | 11 | Wybory | Campaign in the Butt |
11.09.2003 | 12 | Wycieczka | Road Trip |
Śnieg | Snow Job | ||
12.09.2003 | 13 | Najlepsi wrogowie | Best Enemies |
13.09.2003 | 14 | Maskotka | Mascot |
14.09.2003 | 15 | Yeti | Little Foot |
Dziadek | Grandpa Crazy | ||
15.09.2003 | 16 | Wakacje z krasnalami | Gnome for the Holidays |
16.09.2003 | 17 | Tajne Królewskie Stowarzyszenie Zombie | The Royal Secret Society of Zombies |
17.09.2003 | 18 | Świąteczny chaos | Merry Chaos |
18.09.2003 | 19 | Czysty horror | Very Scary Staff |
19.09.2003 | 20 | Odpowiedzi | The Answers |
20.09.2003 | 21 | Przekręt | Wag the Kid |
21.09.2003 | 22 | Taniec pingwina | Bring it Off |
22.09.2003 | 23 | Dowcipy na tony | Pranks a Lot |
23.09.2003 | 24 | Niezamaskowani Maruderzy | Un-Masked Marauders |
24.09.2003 | 25 | Bez wyjścia | The Great American Lock-in |
25.09.2003 | 26 | Bożyszcze nastolatek | Teendreamboats |
SERIA DRUGA | |||
01.01.2005 | 27 | Ach, ten Jean-Thomas! | What’s With Jean-Thomas? |
02.01.2005 | 28 | Anonimowy astrolog | The Fortunate One |
03.01.2005 | 29 | Miłość w czasach grozy | The Musical Fruit |
04.01.2005 | 30 | Problem wagi ciężkiej | Weight to Go, Andy! |
05.01.2005 | 31 | Papierowy incydent | The Toilet Paper Fiasco |
06.01.2005 | 32 | Jabłka i żarty | Prankster to the Core |
07.01.2005 | 33 | Gra w golfa | Fore! |
08.01.2005 | 34 | Dzień sportu i kawałów | Prank and Field Day |
09.01.2005 | 35 | Psychologiczne gierki | Mind Games |
10.01.2005 | 36 | Siostrzyczka Jen | Nurse Jen |
10.02.2005 | 37 | Żółty śnieg | Don’t Eat the Yellow Snow |
11.02.2005 | 38 | Andyzaurus rex | Andysaurus Rex |
12.02.2005 | 39 | Melasa | Molasses |
13.02.2005 | 40 | Dobrana para | A Match Made in East Gackle |
14.02.2005 | 41 | Światła, kamera, ojej! | Lights, Camera, Ooops! |
15.02.2005 | 42 | Nowy numerant | New Kid on the Chopping Block |
16.02.2005 | 43 | Niebezpieczny sport | Stone Cold |
17.02.2005 | 44 | Wojna restauracji | Food for Thought |
18.02.2005 | 45 | Końskie wybryki | The Buck Stops Here |
19.02.2005 | 46 | Życie to loteria | Life is a Lottery, Old Chum |
20.02.2005 | 47 | Wielkie nic | Bluebeard’s Carte |
21.02.2005 | 48 | Rozrywkowe życie Spanka | Spanky Pranky Hanky Panky |
22.02.2005 | 49 | Kochany tatuś | Daddy Dearest |
23.02.2005 | 50 | Impreza u Jervisa | The Party |
24.02.2005 | 51 | Wszyscy gotowi | All Dressed to Go |
25.02.2005 | 52 | Pan East Gackle jedzie do Moosehoof | Mr. E.G. Goes to Moosehoof |
SERIA TRZECIA | |||
01.04.2007 | 53 | Romantyczny dowcipniś | Romancing the Prank |
01.04.2007 | 54 | Sama słodycz i numery | Andy Pranky Pudding and Pie |
01.04.2007 | 55 | Więzi rodzinne | The Heart of Prankness |
01.04.2007 | 56 | Nie zabijajcie posłańca | Don’t Shoot the Messenger |
02.04.2007 | 57 | Straszna Teri | Scary Teri |
03.04.2007 | 58 | Feralna rocznica | Hapless Anniversary |
04.04.2007 | 59 | Zabić Karibu | To Kill a Caribou |
05.04.2007 | 60 | Numer wisi w powietrzu | Pranks are in the Air |
06.04.2007 | 61 | W drobny mak | I Fall to Pieces |
07.04.2007 | 62 | Romantyczny numerant | She Pranks Me, She Pranks Me Not |
08.04.2007 | 63 | Numerazzi | Prank-a-razzi |
09.04.2007 | 64 | Farma miłości | On the Farm |
10.04.2007 | 65 | Wymiana uczniowska | The Exchange Student |
11.04.2007 | 66 | Tatuś! | Daddy! |
12.04.2007 | 67 | Skandal! | Scooped |
13.04.2007 | 68 | Chłopiec, który wołał Hau | The Boy Who Cried Woof |
14.04.2007 | 69 | Duchowy numer | A Ghost of Prank |
15.04.2007 | 70 | Numery chodzą parami | One Good Prank Deserves Another |
16.04.2007 | 71 | Przyczajony w piwnicy | It Lurks in the Crawl Space |
17.04.2007 | 72 | Numerowy patrol | Prank-watch |
18.04.2007 | 73 | Numeranckie wakacje | The Pranks Days of Summer |
19.04.2007 | 74 | Dar numeranctwa | The Gift of Prank |
20.04.2007 | 75 | Numeromania | Prank-o-Mania |
21.04.2007 | 76 | Numer, którego nie było | The Prank that Never Happened |
22.04.2007 | 77 | Mistrzowska mama | Master Mom |
23.04.2007 | 78 | Śmierdzący numerek | A Passing Prank |
Linki zewnętrzne
- Ach, ten Andy! w polskiej Wikipedii
- Ach, ten Andy! w bazie filmweb.pl
- Ach, ten Andy! na stronie Dubbing.pl