Bracia Hardy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Bracia Hardy
|tytuł=Bracia Hardy
|tytuł oryginalny=The Hardy Boys
|tytuł oryginalny=The Hardy Boys
|plakat=
|plakat=Bracia Hardy.jpg
|gatunek=dramat, detektywistyczny  
|gatunek=dramat, detektywistyczny  
|kraj=Kanada, Stany Zjednoczone
|kraj=Kanada, Stany Zjednoczone
Linia 67: Linia 67:
** '''Policjant''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Policjant''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Pielęgniarz dyżurny''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Pielęgniarz dyżurny''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Spiker''' <small>(odc. 14, 17)</small>,
** '''Spiker''' <small>(odc. 14, 17)</small>
** '''Szofer''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Jadwiga Gryn]] – '''Shawna''' <small>(odc. 2)</small><!--,
* [[Jadwiga Gryn]] – '''Shawna''' <small>(odc. 2)</small><!--,
** '''Pielęgniarka''' <small>(odc. 4)</small>-->
** '''Pielęgniarka''' <small>(odc. 4)</small>-->
Linia 84: Linia 83:
** '''Brian Conrad''' <small>(odc. 17-22)</small>
** '''Brian Conrad''' <small>(odc. 17-22)</small>
* [[Łukasz Talik]] –
* [[Łukasz Talik]] –
** '''Policjant''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Policjant''' <small>(odc. 4)</small>,<!--** '''Szofer''' <small>(odc. 19)</small>,-->
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''Profesor''' <small>(odc. 21)</small>
** '''Profesor''' <small>(odc. 21)</small>
Linia 116: Linia 115:
** '''Pielęgniarka''' <small>(odc. 20, 22)</small>,
** '''Pielęgniarka''' <small>(odc. 20, 22)</small>,
** '''Jenny''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Jenny''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Córka Owens''' <small>(odc. 23)</small>
** '''Tessp Owens''' <small>(odc. 23)</small>
* [[Jakub Strach]] –
* [[Jakub Strach]] –
** '''Młody Adrian Munder''' <small>(odc. 21, 23)</small>,
** '''Młody Adrian Munder''' <small>(odc. 21, 23)</small>,
Linia 138: Linia 137:
* [[Agata Harat]]
* [[Agata Harat]]
* [[Emilia Niedzielak]]
* [[Emilia Niedzielak]]
* [[Karolina Winiarska]]
* [[Karolina Winarska]]
* [[Dawid Dziarkowski]]
* [[Dawid Dziarkowski]]
* [[Marcin Mroziński|Martin Fitch]]<!-- – '''Steve Shaw''' <small>(odc. 16)</small>-->
* [[Marcin Mroziński|Martin Fitch]]<!-- – '''Steve Shaw''' <small>(odc. 16)</small>-->
Linia 149: Linia 148:
* [[]] – '''Bandzior''' <small>(odc. 6)</small>
* [[]] – '''Bandzior''' <small>(odc. 6)</small>
* [[]] – '''Goryl Stacy''' <small>(odc. 13)</small>-->
* [[]] – '''Goryl Stacy''' <small>(odc. 13)</small>-->
i inni


'''Reżyseria''': [[Katarzyna Ciecierska]]<br />
'''Reżyseria''': [[Katarzyna Ciecierska]]<br />
Linia 160: Linia 158:
'''Organizacja produkcji''': [[Beata Jankowska]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Beata Jankowska]]<br />
'''Konsultacja merytoryczna''': [[Oskar Stencel]]<br />
'''Konsultacja merytoryczna''': [[Oskar Stencel]]<br />
'''Tekst rymowanki''': [[Oskar Stencel]] <small>(odc. 6, 14, 17, 23)</small><br />
'''Teksty rymowanek''': [[Oskar Stencel]] <small>(odc. 6, 14, 17, 23)</small><br />
'''Nagrania dialogów''': [[Krzysztof Jaworski]], [[Mateusz Michniewicz]], [[Michał Rypień]], [[Barbara Jelińska]]<br />
'''Nagrania dialogów''': [[Krzysztof Jaworski]], [[Mateusz Michniewicz]], [[Michał Rypień]], [[Barbara Jelińska]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|IYUNO•SDI GROUP]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Iyuno|IYUNO•SDI GROUP]]<br />
'''Zgranie wersji polskiej''': [[SDI Media Polska|IYUNO•SDI GROUP]]<br />
'''Zgranie wersji polskiej''': [[Iyuno|IYUNO•SDI GROUP]]<br />
'''Producent polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.
'''Producent polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.


Linia 174: Linia 172:
!width="41%"|Tytuł angielski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2022<ref name="c">Odcinki premierowo dostępne z dubbingiem w zagranicznych wersjach platformy. W Polsce dostępne od 18.01.2023.</ref>
| bgcolor="#CCE2FF"|12.12.2022<ref name="c">Odcinki premierowo dostępne z dubbingiem w zagranicznych wersjach platformy. W Polsce dostępne od 18.01.2023.</ref>
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| bgcolor="#CCE2FF"|01
| ''Wasze nowe życie''
| ''Wasze nowe życie''
| ''Welcome to Your Life''
| ''Welcome to Your Life''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|12.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| bgcolor="#CCE2FF"|02
| ''Tam, gdzie światło nie sięga''
| ''Tam, gdzie światło nie sięga''
| ''Where the Light Can't Find You''
| ''Where the Light Can't Find You''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|12.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| bgcolor="#CCE2FF"|03
| ''O wolności i przyjemnościach''
| ''O wolności i przyjemnościach''
| ''Of Freedom and Pleasure''
| ''Of Freedom and Pleasure''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|12.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| bgcolor="#CCE2FF"|04
| ''Sekrety i kłamstwa''
| ''Sekrety i kłamstwa''
| ''Secrets and Lies''
| ''Secrets and Lies''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|12.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| bgcolor="#CCE2FF"|05
| ''Przynęta''
| ''Przynęta''
| ''The Drop''
| ''The Drop''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|12.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| bgcolor="#CCE2FF"|06
| ''Na widoku''
| ''Na widoku''
| ''In Plain Sight''
| ''In Plain Sight''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| bgcolor="#CCE2FF"|07
| ''Postać w ukryciu''
| ''Postać w ukryciu''
| ''A Figure in Hiding''
| ''A Figure in Hiding''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| bgcolor="#CCE2FF"|08
| ''Co wydarzyło się w Bridgeport''
| ''Co wydarzyło się w Bridgeport''
| ''What Happened in Bridgeport''
| ''What Happened in Bridgeport''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| bgcolor="#CCE2FF"|09
| ''Klucz''
| ''Klucz''
| ''The Key''
| ''The Key''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| bgcolor="#CCE2FF"|10
| ''Tajny pokój''
| ''Tajny pokój''
| ''The Secret Room''
| ''The Secret Room''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| bgcolor="#CCE2FF"|11
| ''Bez wyjścia''
| ''Bez wyjścia''
| ''No Getting Out''
| ''No Getting Out''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#CCE2FF"|12
| ''Oko w oko''
| ''Oko w oko''
| ''Eye to Eye''
| ''Eye to Eye''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2022<ref name="c" />
| bgcolor="#CCE2FF"|22.12.2022<ref name="c" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| bgcolor="#CCE2FF"|13
| ''Póki zegar tykał''
| ''Póki zegar tykał''
| ''While the Clock Ticked''
| ''While the Clock Ticked''
|-
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
| colspan=4 bgcolor="#70ACFF"|'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|09.01.2023<ref name="d">Odcinki premierowo dostępne z dubbingiem w zagranicznych wersjach platformy. W Polsce dostępne od 15.02.2023.</ref>
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| bgcolor="#CCE2FF"|14
| ''Zniknięcie''
| ''Zniknięcie''
| ''A Disappearance''
| ''A Disappearance''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|09.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| bgcolor="#CCE2FF"|15
| ''Sprzeczne wersje''
| ''Sprzeczne wersje''
| ''Conflicting Reports''
| ''Conflicting Reports''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|13.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| bgcolor="#CCE2FF"|16
| ''Zaginiona kamera''
| ''Zaginiona kamera''
| ''The Missing Camera''
| ''The Missing Camera''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|09.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| bgcolor="#CCE2FF"|17
| ''Poszlaka na taśmie''
| ''Poszlaka na taśmie''
| ''A Clue on Film''
| ''A Clue on Film''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|09.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| bgcolor="#CCE2FF"|18
| ''Ku zagładzie''
| ''Ku zagładzie''
| ''Heading for Destruction''
| ''Heading for Destruction''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|12.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| bgcolor="#CCE2FF"|19
| ''Polowanie na intruza''
| ''Polowanie na intruza''
| ''Hunting an Intruder''
| ''Hunting an Intruder''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|13.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| bgcolor="#CCE2FF"|20
| ''Zalecenie lekarskie''
| ''Zalecenie lekarskie''
| ''The Doctor's Orders''
| ''The Doctor's Orders''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|11.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| bgcolor="#CCE2FF"|21
| ''Północna panika''
| ''Północna panika''
| ''A Midnight Scare''
| ''A Midnight Scare''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|10.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| bgcolor="#CCE2FF"|22
| ''Pochwycenie!''
| ''Pochwycenie!''
| ''Captured!''
| ''Captured!''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.01.2023<!--<ref name="c" />-->
| bgcolor="#CCE2FF"|23.01.2023<ref name="d" />
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| bgcolor="#CCE2FF"|23
| ''Nieoczekiwany powrót''
| ''Nieoczekiwany powrót''
| ''An Unexpected Return''
| ''An Unexpected Return''
Linia 295: Linia 293:
|}
|}
<references/>
<references/>
== Plansze ==
<gallery mode=nolines>
Bracia Hardy - odc. 1.jpg|Odcinek 1.
Bracia Hardy - odc. 2.jpg|Odcinek 2.
Bracia Hardy - odc. 3.jpg|Odcinek 3.
Bracia Hardy - odc. 4.jpg|Odcinek 4.
Bracia Hardy - odc. 5.jpg|Odcinek 5.
Bracia Hardy - odc. 6.jpg|Odcinek 6.
Bracia Hardy - odc. 7.jpg|Odcinek 7.
Bracia Hardy - odc. 8.jpg|Odcinek 8.
Bracia Hardy - odc. 9.jpg|Odcinek 9.
Bracia Hardy - odc. 10.jpg|Odcinek 10.
Bracia Hardy - odc. 11.jpg|Odcinek 11.
Bracia Hardy - odc. 12.jpg|Odcinek 12.
Bracia Hardy - odc. 13.jpg|Odcinek 13.
Bracia Hardy - odc. 14.jpg|Odcinek 14.
</gallery>
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|864815}}
* {{filmweb|film|864815}}
[[Kategoria: Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria: Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 10:10, 2 lip 2024

Tytuł Bracia Hardy
Tytuł oryginalny The Hardy Boys
Gatunek dramat, detektywistyczny
Kraj produkcji Kanada, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa Disney+
Lata produkcji 2020-2023
Data premiery dubbingu 12 grudnia 2022
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 23 z 23

Bracia Hardy (ang. The Hardy Boys) – kanadyjsko-amerykański serial detektywistyczny.

Z polskim dubbingiem dostępny na platformie Disney+ od 12 grudnia 2022 roku. W Polsce dostępny od 18 stycznia 2023 roku.

Fabuła

Rodzinna tragedia zmusza braci Franka i Joe Hardych do przeniesienia się na lato z dużego miasta do małego Bridgeport, rodzinnego miasteczka ich rodziców. Spokojne lato Franka i Joe, którzy mieszkają u cioci Trudy, szybko się kończy, gdy odkrywają, że ich ojciec, detektyw Fenton Hardy, podjął się tajnego śledztwa. Chłopcy, zdając sobie sprawę, że ich ojciec prawdopodobnie wpadł na jakiś trop, postanawiają rozpocząć własne śledztwo i nagle wszyscy w mieście stają się podejrzanymi.

Oficjalny opis producenta

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Reżyseria: Katarzyna Ciecierska
Dialogi polskie:

Kierownictwo produkcji: Kuba Gronek
Organizacja produkcji: Beata Jankowska
Konsultacja merytoryczna: Oskar Stencel
Teksty rymowanek: Oskar Stencel (odc. 6, 14, 17, 23)
Nagrania dialogów: Krzysztof Jaworski, Mateusz Michniewicz, Michał Rypień, Barbara Jelińska
Opracowanie wersji polskiej: IYUNO•SDI GROUP
Zgranie wersji polskiej: IYUNO•SDI GROUP
Producent polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
12.12.2022[1] 01 Wasze nowe życie Welcome to Your Life
12.12.2022[1] 02 Tam, gdzie światło nie sięga Where the Light Can't Find You
12.12.2022[1] 03 O wolności i przyjemnościach Of Freedom and Pleasure
12.12.2022[1] 04 Sekrety i kłamstwa Secrets and Lies
12.12.2022[1] 05 Przynęta The Drop
12.12.2022[1] 06 Na widoku In Plain Sight
22.12.2022[1] 07 Postać w ukryciu A Figure in Hiding
22.12.2022[1] 08 Co wydarzyło się w Bridgeport What Happened in Bridgeport
22.12.2022[1] 09 Klucz The Key
22.12.2022[1] 10 Tajny pokój The Secret Room
22.12.2022[1] 11 Bez wyjścia No Getting Out
22.12.2022[1] 12 Oko w oko Eye to Eye
22.12.2022[1] 13 Póki zegar tykał While the Clock Ticked
SERIA DRUGA
09.01.2023[2] 14 Zniknięcie A Disappearance
09.01.2023[2] 15 Sprzeczne wersje Conflicting Reports
13.01.2023[2] 16 Zaginiona kamera The Missing Camera
09.01.2023[2] 17 Poszlaka na taśmie A Clue on Film
09.01.2023[2] 18 Ku zagładzie Heading for Destruction
12.01.2023[2] 19 Polowanie na intruza Hunting an Intruder
13.01.2023[2] 20 Zalecenie lekarskie The Doctor's Orders
11.01.2023[2] 21 Północna panika A Midnight Scare
10.01.2023[2] 22 Pochwycenie! Captured!
23.01.2023[2] 23 Nieoczekiwany powrót An Unexpected Return
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 Odcinki premierowo dostępne z dubbingiem w zagranicznych wersjach platformy. W Polsce dostępne od 18.01.2023.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 Odcinki premierowo dostępne z dubbingiem w zagranicznych wersjach platformy. W Polsce dostępne od 15.02.2023.

Plansze

Linki zewnętrzne