Mój sąsiad Totoro: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
Marek (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 21 wersji utworzonych przez 9 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Mój sąsiad Totoro''' (oryg. ''となりのトトロ'', ''Tonari no Totoro'') – japoński pełnometrażowy film anime z 1988 roku, wyreżyserowany przez Hayao Miyazakiego.
{{Film2
|tytuł=Mój sąsiad Totoro
|tytuł oryginalny=となりのトトロ
|plakat=Mój sąsiad Totoro.jpg
|gatunek=anime
|kraj=Japonia
|język=japoński
|rok=1988
|stacja=[[Canal+]], Ale Kino! <small>(1. wersja)</small>
|platforma=[[Netflix]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=7 stycznia [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br />1 lutego [[2020]] <small>(2. wersja)</small>
}}'''Mój sąsiad Totoro''' (jap. となりのトトロ, ''Tonari no Totoro'') – japoński pełnometrażowy film anime z 1988 roku, wyreżyserowany przez Hayao Miyazakiego.


Wersja dubbingowana opracowana została na potrzeby emisji na kanale Ale Kino!, który film w tejże wersji po raz pierwszy wyemitował 27 czerwca 1999 roku. Wydanie DVD z 2007 roku zawiera wersję lektorską.
Pierwsza wersja dubbingu została opracowana na zlecenie [[Canal+]] w [[1995]] roku i wyemitowana 7 stycznia [[1996]] roku. Począwszy od 27 czerwca [[1999]] roku, film emitowany był na kanale Ale Kino! Wydanie DVD z 2007 roku zawiera wersję lektorską.
 
Druga wersja dubbingu dostępna jest w serwisie [[Netflix]] od 1 lutego [[2020]] roku.


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 7: Linia 20:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie CANALu+ – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie CANALu+ – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br />
'''Reżyseria''': [[Krzysztof Kołbasiuk]]<br />
'''Dialogi''': [[Roman Zawadzki]]<br />
'''Dialogi''': [[Roman Zawadzki]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Sławomir Czwórnóg]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Sławomir Czwórnóg]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska|Marzena Wiśniewska]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Wystąpili''':
* [[Lucyna Malec]] '''Satsuki Kusakabe'''
* [[Lucyna Malec]] '''Satsuki Kusakabe'''
* [[Agnieszka Matynia]] '''Mei Kusakabe'''
* [[Agnieszka Matynia]] '''Mei Kusakabe'''
oraz
'''oraz''':
* [[Zofia Gładyszewska]]
* [[Zofia Gładyszewska]] – '''Niania/Babcia'''
* [[Jolanta Żółkowska]]
* [[Jolanta Żółkowska]]<!-- –
* [[Jacek Sołtysiak]]
** '''Yasuko Kusakabe''',
** '''Kanta Ogaki'''-->
* [[Jacek Sołtysiak]] – '''Tatsuo Kusakabe'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Nauczycielka Panna Hara'''
* [[Cezary Kwieciński]] –
** '''Farmer Otoko''',
** '''Listonosz'''<!--
* [[Małgorzata Puzio]] – '''Mama Kanty'''-->
* [[Janusz Wituch]] – '''Mężczyzna'''
i inni
i inni


'''Teksty piosenek''': [[Ryszard Skalski]]<br />
'''Piosenki z tekstem''': [[Ryszard Skalski|Ryszarda Skalskiego]] '''śpiewała''': [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]]<br />
'''Śpiewała''': [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Jacek Grudzień]] i [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Jacek Grudzień]] i [[Marek Klimczuk]]<br />


'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Dialogi''': [[Katarzyna Raduszyńska]]<br />
'''Reżyseria''': [[Janusz Dąbrowski]]<br />
'''Dźwięk''': [[Łukasz Fober]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marcin Kopiec]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Katarzyna Wincza]] – '''Satsuki Kusakabe'''
* [[Alicja Warchocka]] – '''Mei Kusakabe'''
* [[Maksymilian Rogacki]] – '''Tatsuo Kusakabe'''
* [[Barbara Zielińska]] – '''Babunia'''
* [[Klaudia Kuchtyk]] – '''Yasuko Kusakabe'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Totoro'''
* [[Borys Wiciński]] – '''Kanta Ogaki'''
* [[Marek Robaczewski]] – '''Farmer Otoko'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] – '''Nauczycielka Panna Hara'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Babcia<!--Ciocia Kanty-->'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Bożena Furczyk]] –
** '''Mama Kanty''',
** '''gwary'''
* [[Zuzanna Jaźwińska]] –
** '''Michiko''',
** '''gwary'''
* [[Pola Piłat]] – '''gwary'''
* [[Monika Szomko]] –
** '''Farmerka Ryoko''',
** '''gwary'''
* [[Anna Wodzyńska]] – '''gwary'''
* [[Damian Krajczyk]] –
** '''Listonosz''',
** '''gwary'''
* [[Sebastian Perdek]] – '''gwary'''
* [[Antoni Scardina]] – '''gwary'''
* [[Piotr Tołoczko]] –
** '''Tata Kanty''',
** '''gwary'''
* [[Krzysztof Tymiński]] – '''gwary'''
'''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]]
== Plansze ==
<gallery mode=nolines>
Plik:Mój sąsiad Totoro - plansza.jpg|Wersja Netfliksa
</gallery>


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{filmweb|film|34656}}
* {{filmweb|film|34656}}
* {{stopklatka|film|13862}}
* {{stopklatka|film|13862}}
* {{Wikipedia}}
{{Ghibli}}
 
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 17:38, 10 sie 2024

Tytuł Mój sąsiad Totoro
Tytuł oryginalny となりのトトロ
Gatunek anime
Kraj produkcji Japonia
Język oryginału japoński
Stacja telewizyjna Canal+, Ale Kino! (1. wersja)
Platforma streamingowa Netflix (2. wersja)
Rok produkcji 1988
Data premiery dubbingu 7 stycznia 1996 (1. wersja)
1 lutego 2020 (2. wersja)

Mój sąsiad Totoro (jap. となりのトトロ, Tonari no Totoro) – japoński pełnometrażowy film anime z 1988 roku, wyreżyserowany przez Hayao Miyazakiego.

Pierwsza wersja dubbingu została opracowana na zlecenie Canal+ w 1995 roku i wyemitowana 7 stycznia 1996 roku. Począwszy od 27 czerwca 1999 roku, film emitowany był na kanale Ale Kino! Wydanie DVD z 2007 roku zawiera wersję lektorską.

Druga wersja dubbingu dostępna jest w serwisie Netflix od 1 lutego 2020 roku.

Fabuła

Satsuki wraz z młodszą siostrą Mei i ojcem przeprowadzają się na wieś, aby być bliżej szpitala, w którym przebywa chorująca matka. Gdy rozpoczyna się rok szkolny, Satsuki większość dnia spędza w szkole, zaś ojciec zajmuje się pracą, co sprawia, że Mei nikt w tym czasie się nie interesuje. Podczas psot dziewczynka spotyka mononoke (ducha lasu) imieniem Totoro, z którym się zaprzyjaźnia.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – STUDIO SONICA
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi: Roman Zawadzki
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Wystąpili:

oraz:

i inni

Piosenki z tekstem: Ryszarda Skalskiego śpiewała: Beata Jankowska
Kierownictwo muzyczne: Jacek Grudzień i Marek Klimczuk

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Dialogi: Katarzyna Raduszyńska
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dźwięk: Łukasz Fober
Kierownictwo produkcji: Marcin Kopiec
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor: Artur Kaczmarski

Plansze

Linki zewnętrzne

Studio Ghibli
Filmy Mój sąsiad TotoroPodniebna poczta KikiSzkarłatny pilotRodzinka YamadówSpirited Away: W krainie bogówRuchomy zamek Hauru