Asterix i Kleopatra: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
| (Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez jednego użytkownika) | |||
| Linia 4: | Linia 4: | ||
|plakat= Asterix i Kleopatra.jpg | |plakat= Asterix i Kleopatra.jpg | ||
|gatunek= animowany, familijny, przygodowy | |gatunek= animowany, familijny, przygodowy | ||
|kraj= Francja | |kraj= Francja, Belgia | ||
|język= francuski | |język= francuski | ||
|stacja = [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[Telewizja Polska|TVP2]], [[TV Puls]], [[TV Puls|Puls 2]], [[Canal+]] | |stacja = [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[Telewizja Polska|TVP2]], [[TV Puls]], [[TV Puls|Puls 2]], [[Canal+]] | ||
| Linia 10: | Linia 10: | ||
|rok= 1968 | |rok= 1968 | ||
|data premiery= 16 lipca [[1995]] | |data premiery= 16 lipca [[1995]] | ||
}}'''Asterix i Kleopatra''' ( | }}'''Asterix i Kleopatra''' (fr. ''Astérix et Cléopâtre'', ang. ''Asterix and Cleopatra'' 1968) – belgijsko-francuski film animowany, opowiadający kolejne przygody dzielnych Gallów – Asteriksa i Obeliksa. Tym razem pomagają Kleopatrze wybudować wspaniały pałac. Jest to druga adaptacja filmowa komiksów René Goscinnego i Alberta Uderzo. | ||
Film miał premierę z dubbingiem 16 lipca [[1995]] roku na antenie [[Canal+]], a następnie film był powtarzany przez [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[TV Puls]] i [[TV Puls|Puls 2]] oraz wydany na DVD przez [[Cass Film]]. | Film miał premierę z dubbingiem 16 lipca [[1995]] roku na antenie [[Canal+]], a następnie film był powtarzany przez [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[TV Puls]] i [[TV Puls|Puls 2]] oraz wydany na DVD przez [[Cass Film]]. | ||
| Linia 33: | Linia 33: | ||
** '''Egipcjanin we wstępie''', | ** '''Egipcjanin we wstępie''', | ||
** '''Lew''', | ** '''Lew''', | ||
** '''Sługa Kleopatry 2''', | ** '''Sługa Kleopatry #2''', | ||
** '''Pobity legionista 3''', | ** '''Pobity legionista #3''', | ||
** '''Legionista przy katapulcie 2''' | ** '''Legionista przy katapulcie #2''' | ||
* [[Jerzy Dominik]] – '''Narrator''' | * [[Jerzy Dominik]] – '''Narrator''' | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – | * [[Wojciech Machnicki]] – | ||
** '''Abrarakurlix''', | ** '''Abrarakurlix''', | ||
** '''Numerefiks''' | ** '''Numerefiks''', | ||
** '''Egipski robotnik''', | ** '''Egipski robotnik''', | ||
** '''Pirat na bocianim gnieździe 2''', | ** '''Pirat na bocianim gnieździe #2''', | ||
** '''Egipski żołnierz''', | ** '''Egipski żołnierz''', | ||
** '''Cesarski sługa''', | ** '''Cesarski sługa''', | ||
** '''Pobity legionista 2''' | ** '''Pobity legionista #2''' | ||
* [[Edward Dargiewicz]] – | * [[Edward Dargiewicz]] – | ||
** '''Kapitan piratów''', | ** '''Kapitan piratów''', | ||
** '''Przekupiony robotnik''', | ** '''Przekupiony robotnik''', | ||
** '''Cesarski najemnik 3''', | ** '''Cesarski najemnik #3''', | ||
** '''Pobity legionista 1''' | ** '''Pobity legionista #1''' | ||
* [[Jerzy Mazur]] – | * [[Jerzy Mazur]] – | ||
** '''Posłaniec 1''', | ** '''Posłaniec #1''', | ||
** '''Trębacz''', | ** '''Trębacz''', | ||
** '''Wielbłąd-dromader''', | ** '''Wielbłąd-dromader''', | ||
** '''Pirat na bocianim gnieździe 3''', | ** '''Pirat na bocianim gnieździe #3''', | ||
** '''Cesarski najemnik 1''', | ** '''Cesarski najemnik #1''', | ||
** '''Legionista przy katapulcie 1''' | ** '''Legionista przy katapulcie #1''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | * [[Wojciech Paszkowski]] – | ||
** '''Sługa Kleopatry 1''', | ** '''Sługa Kleopatry #1''', | ||
** '''Posłaniec 2''', | ** '''Posłaniec #2''', | ||
** '''Pirat na bocianim gnieździe 1''' <small>(inna scena)</small>, | ** '''Pirat na bocianim gnieździe #1''' <small>(inna scena)</small>, | ||
** '''Cesarski najemnik 2''', | ** '''Cesarski najemnik #2''', | ||
** '''Centurion''' | ** '''Centurion''' | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – | * [[Zbigniew Suszyński]] – | ||
** '''Kakofonix''', | ** '''Kakofonix''', | ||
** '''Pirat na bocianim gnieździe 1''' <small>(jedna scena)</small> | ** '''Pirat na bocianim gnieździe #1''' <small>(jedna scena)</small> | ||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Papuga''' | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Papuga''' | |||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | ||
| Linia 85: | Linia 86: | ||
* {{filmweb|film|32492}} | * {{filmweb|film|32492}} | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
* {{IMDb|film|0062687}} | |||
{{Szablon:Asterix}} | {{Szablon:Asterix}} | ||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | ||
Aktualna wersja na dzień 18:03, 12 lis 2025
| Tytuł | Asterix i Kleopatra |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Astérix et Cléopâtre |
| Gatunek | animowany, familijny, przygodowy |
| Kraj produkcji | Francja, Belgia |
| Język oryginału | francuski |
| Stacja telewizyjna | Polsat, TV 4, TV6, TVP2, TV Puls, Puls 2, Canal+ |
| Dystrybutor DVD | Cass Film |
| Rok produkcji | 1968 |
| Data premiery dubbingu | 16 lipca 1995 |
Asterix i Kleopatra (fr. Astérix et Cléopâtre, ang. Asterix and Cleopatra 1968) – belgijsko-francuski film animowany, opowiadający kolejne przygody dzielnych Gallów – Asteriksa i Obeliksa. Tym razem pomagają Kleopatrze wybudować wspaniały pałac. Jest to druga adaptacja filmowa komiksów René Goscinnego i Alberta Uderzo.
Film miał premierę z dubbingiem 16 lipca 1995 roku na antenie Canal+, a następnie film był powtarzany przez TVP2, Polsat, TV 4, TV6, TV Puls i Puls 2 oraz wydany na DVD przez Cass Film.
Fabuła
Królowa Kleopatra ma dość ciągłych uwag Juliusza Cezara na temat wyższości Rzymian nad Egipcjanami. Postanawia rzucić mu wyzwanie: jeśli w ciągu trzech miesięcy jej poddani zbudują na środku pustyni najpiękniejszy pałac na świecie, będzie musiał przyznać, że są potężnym ludem. Dzięki galijskim przyjaciołom, Asteriksowi, Obeliksowi i Getafiksowi, staje się to możliwe… Pełen humoru film, charakteryzujący się wspaniałą animacją, wesołymi piosenkami i pięknymi rysunkami, gwarantuje całej rodzinie świetną zabawę.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-343587
Wersja polska
W wersji polskiej udział biorą:
- Ryszard Nawrocki – Asterix
- Jan Prochyra – Obelix
- Henryk Łapiński – Panoramix
- Krystyna Kozanecka – Kleopatra (dialogi)
- Włodzimierz Press – Juliusz Cezar
oraz:
- Andrzej Gawroński – Numerobis
- Jan Janga-Tomaszewski – Abonbofis
- Jacek Czyż –
- Durneapis,
- Egipcjanin we wstępie,
- Lew,
- Sługa Kleopatry #2,
- Pobity legionista #3,
- Legionista przy katapulcie #2
- Jerzy Dominik – Narrator
- Wojciech Machnicki –
- Abrarakurlix,
- Numerefiks,
- Egipski robotnik,
- Pirat na bocianim gnieździe #2,
- Egipski żołnierz,
- Cesarski sługa,
- Pobity legionista #2
- Edward Dargiewicz –
- Kapitan piratów,
- Przekupiony robotnik,
- Cesarski najemnik #3,
- Pobity legionista #1
- Jerzy Mazur –
- Posłaniec #1,
- Trębacz,
- Wielbłąd-dromader,
- Pirat na bocianim gnieździe #3,
- Cesarski najemnik #1,
- Legionista przy katapulcie #1
- Wojciech Paszkowski –
- Sługa Kleopatry #1,
- Posłaniec #2,
- Pirat na bocianim gnieździe #1 (inna scena),
- Cesarski najemnik #2,
- Centurion
- Zbigniew Suszyński –
- Kakofonix,
- Pirat na bocianim gnieździe #1 (jedna scena)
W pozostałych rolach:
- Miriam Aleksandrowicz – Papuga
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Teksty piosenek: Ryszard Skalski
Kierownik muzyczny: Eugeniusz Majchrzak
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Śpiewali: Ryszard Nawrocki, Jan Prochyra, Jan Janga-Tomaszewski, Jacek Czyż, Jacek Bończyk, Olga Bończyk i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Linki zewnętrzne
- Asterix i Kleopatra na stronie Dubbing.pl
- Asterix i Kleopatra w bazie filmweb.pl
- Asterix i Kleopatra w polskiej Wikipedii
- Asterix i Kleopatra w bazie Internet Movie Database (IMDb)
