Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
m Uzupełnienie ze słuchu z podglądów odcinków 1, 5, 9, 11, 15, 19 na Chomikuj.
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
'''Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza''' (tytuł drugiej wersji dubbingu ''Niezwykłe podróże Sindbada żeglarza'', oryg. ''The Fantastic Voyages of Sinbad the Sailor'', 1996) – amerykański serial animowany.
'''Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Niezwykłe podróże Sindbada żeglarza''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''The Fantastic Voyages of Sinbad the Sailor'', 1996) – amerykański serial animowany.


Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS w Polsce w [[1998]] roku przez [[Warner Bros.|Warner Bros. Poland]] na pięciu kasetach VHS – ''Początek przygód'', ''Koniec zemsty'', ''Ukryte skarby'', ''Za horyzontem'' i ''Kłopoty'' oraz druga emitowana na kanałach [[Canal+]]<!-- (w ramach bloku ''Rozkodowany Bugs Bunny'')--> i [[TVN]] (premiera: 20 kwietnia [[2000]] roku).
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS w Polsce w [[1998]] roku przez [[Warner Bros.|Warner Bros. Poland]] na pięciu kasetach VHS – ''Początek przygód'', ''Koniec zemsty'', ''Ukryte skarby'', ''Za horyzontem'' i ''Kłopoty'' oraz druga emitowana na kanałach [[Canal+]]<!-- (w ramach bloku ''Rozkodowany Bugs Bunny'')--> i [[TVN]] (premiera: 20 kwietnia [[2000]] roku).
Linia 63: Linia 63:
'''Piosenkę z tekstem''': [[Marek Robaczewski|Marka Robaczewskiego]] '''śpiewał''': [[Jacek Bończyk]]
'''Piosenkę z tekstem''': [[Marek Robaczewski|Marka Robaczewskiego]] '''śpiewał''': [[Jacek Bończyk]]


'''Lektorzy''':
'''Lektor''':
* [[Janusz Szydłowski]] <small>(odc. 1, 5, 11, 19)</small>,
* [[Janusz Szydłowski]] <small>(odc. 1, 5, 11, 19)</small>,
* [[Piotr Makowski]] <small>(odc. 9, 15)</small>
* [[Piotr Makowski]] <small>(odc. 9, 15)</small>
Linia 80: Linia 80:
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''Bajarz'''
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''Bajarz'''
* [[Anna Apostolakis]] – '''Soraja'''
* [[Anna Apostolakis]] – '''Soraja'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Kilmantor''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Jacek Czyż]] – '''Kilmantor''' <small>(odc. 8, 20)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''brzydki sługa Kilmantora''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Brzydki sługa Kilmantora''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Paweł Iwanicki]] – '''Rastegar''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Paweł Iwanicki]] – '''Rastegar''' <small>(odc. 8, 20)</small>
* [[Jerzy Mazur]] – '''kupiec''' <small>(odc. 8)</small><!--
* [[Jerzy Mazur]] –  
* [[?-Wojciech Szymański-?]] – '''członek załogi statku Kilmantora #1''' <small>(odc. 8)</small>-->
** '''Kupiec''' <small>(odc. 8)</small>,
* [[Paweł Szczesny]] – '''członek załogi statku Kilmantora #2''' <small>(odc. 8)</small>
** '''Sułtan Kaladoru''' <small>(odc. 20)</small><!--
* [[Rafał Sisicki]] – '''sprzedawca owoców''' <small>(odc. 8)</small>
* [[?-Wojciech Szymański-?]] –  
** '''Członek załogi statku Kilmantora #1''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Rozbójnik Kilmantora #1''' <small>(odc. 20)</small>-->
* [[Paweł Szczesny]] – '''Członek załogi statku Kilmantora #2''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Rafał Sisicki]] – '''Sprzedawca owoców''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Mieczysław Morański]] – '''Vandalin''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Mieczysław Morański]] – '''Vandalin''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jolanta Wilk]] – '''Szmaragdowa Władczyni''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jolanta Wilk]] – '''Szmaragdowa Władczyni''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Janusz Wituch]] – '''kobra''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Janusz Wituch]] – '''Kobra''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jan Kulczycki]] – '''król Gafii''' <small>(odc. 9)</small><!--
* [[Jan Kulczycki]] – '''Król Gafii''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Sprzedawca dywanów''' <small>(odc. 20)</small><!--
* [[Rafał Walentowicz/Aleksander Wysocki]] – '''Książę Samir z Kaladoru''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Cezary Kwieciński]]-->
* [[Cezary Kwieciński]]-->
i inni
i inni
Linia 208: Linia 214:
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| ''Hakim i latający dywan''
| ''Hakim i latający dywan''
| ''
| ''Hakim i latający dywan''
| ''Hakeem and the Flying Carpet''
| ''Hakeem and the Flying Carpet''
|-
|-

Aktualna wersja na dzień 09:26, 19 mar 2026

Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza (1. wersja) lub Niezwykłe podróże Sindbada żeglarza (2. wersja) (ang. The Fantastic Voyages of Sinbad the Sailor, 1996) – amerykański serial animowany.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS w Polsce w 1998 roku przez Warner Bros. Poland na pięciu kasetach VHS – Początek przygód, Koniec zemsty, Ukryte skarby, Za horyzontem i Kłopoty oraz druga emitowana na kanałach Canal+ i TVN (premiera: 20 kwietnia 2000 roku).

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu (VHS)

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi:

Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja nagrań: Beata Aleksandra Kawka
Wystąpili:

oraz:

W pozostałych rolach:

i inni

Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Piosenkę z tekstem: Marka Robaczewskiego śpiewał: Jacek Bończyk

Lektor:

Druga wersja dubbingu (Canal+ i TVN)

Wersja polska: na zlecenie Canalu+ – STUDIO MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Jan Moes
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Wystąpili:

i inni

Śpiewali:

i inni

Lektor: Maciej Czapski

Spis odcinków

Tytuł polski (pierwsza wersja dubbingu) Tytuł polski (druga wersja dubbingu) Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Początek przygód The Beginning
02 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Land of the Giant Roc
03 Klątwa faraona The Curse Of The Pharaoh's Belt
04 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Idol of Lahk-Ra
05 Zaginione miasto Aquatica The Lost City of Aquatica
06 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Ruby Eye of the Cyclops
07 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Triangle of Doom
08 Walka o jednorożca Ucieczka jednorożca Flight of the Unicorn
09 Zły duszek Zły skrzat The Imp of Evil
10 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Mystery of Elephant Island
11 Wyspa Amazonek The Isle of the Amazons
12 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Sandpits of Kaboo!
13 Zemsta Gorgony The Curse of the Gorgon
14 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Winged Argosy
15 Meteor zniszczenia The Meteor of Destruction
16 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sinbad's Deadly Double
17 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tomb of the Crystal Wizard
18 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Cloak of Changing
19 Kraina małych wojowników Land of the Tiny Warriors
20 Hakim i latający dywan Hakim i latający dywan Hakeem and the Flying Carpet
21 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Leviathan and the Maiden
22 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Deadly Fountain of Youth
23 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Island of Horrors
24 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Witches' Cauldron
25 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Beauty and the Minotaur
26 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tale of the Golden Touch