Owocowe ludki: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | |||
|tytuł=Owocowe ludki | |||
|tytuł oryginalny=Los Fruittis | |||
|plakat=Owocowe ludki.jpg | |||
|gatunek=animowany, przygodowy | |||
|kraj=Francja, Hiszpania | |||
|język=francuski, hiszpański | |||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] | |||
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]] | |||
|lata produkcji=1991-1996 | |||
|data premiery=23 czerwca [[2008]] <small>(1. wersja)</small><br />5 listopada [[2008]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony=4 z 7 <small>(1. wersja)</small><br />2 z 7 <small>(2. wersja)</small> | |||
|odcinki=52 z 91 <small>(1. wersja)</small><br />18 z 91 <small>(2. wersja)</small> | |||
}} | |||
'''Owocowe ludki''' (ang. ''The Fruitties'', hiszp. ''Los Fruittis'', 1991-1996) – francusko-hiszpański serial animowany, wyprodukowany przez D’Ocon Films Productions. | '''Owocowe ludki''' (ang. ''The Fruitties'', hiszp. ''Los Fruittis'', 1991-1996) – francusko-hiszpański serial animowany, wyprodukowany przez D’Ocon Films Productions. | ||
91-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]] od 23 czerwca [[2008]] roku. TVP1 emituje jedynie 52 odcinki. | 91-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]] od 23 czerwca [[2008]] roku. TVP1 emituje jedynie 52 odcinki. | ||
Odcinki 1-18 z drugą wersją dubbingu zostały wydane na DVD przez [[SDT Film]] (premiera pierwszej płyty: 5 listopada [[2008]] roku). | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 16: | Linia 30: | ||
* [[Andrzej Bogusz]] <small>(odc. 1-46, 50, 52)</small>, | * [[Andrzej Bogusz]] <small>(odc. 1-46, 50, 52)</small>, | ||
* [[Krystyna Kozanecka]] <small>(odc. 47-49, 51)</small> | * [[Krystyna Kozanecka]] <small>(odc. 47-49, 51)</small> | ||
''' | '''Dialogi na podstawie tłumaczenia''': [[Anna Przybył-Kijas|Anny Przybył-Kijas]] − [[Ewa Prugar]]<br /> | ||
'''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br /> | '''Dźwięk i montaż''': [[Urszula Bylica]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': | '''Kierownik produkcji''': | ||
Linia 24: | Linia 37: | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Marcin Hycnar]] − '''Długi''' | * [[Marcin Hycnar]] − '''Długi''' | ||
* [[Grzegorz Wons]] − '''Pucek''' | |||
* [[Iwona Rulewicz]] − '''Kumba''' | * [[Iwona Rulewicz]] − '''Kumba''' | ||
* [[ | * [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] − '''Kolec''' | ||
* [[Rafał Mohr]] − '''Narrator''' | * [[Rafał Mohr]] − '''Narrator''' | ||
* [[Włodzimierz Press]] | * [[Włodzimierz Press]] | ||
Linia 48: | Linia 61: | ||
i inni | i inni | ||
''' | '''Piosenki z tekstem''': [[Krzysztof Rześniowiecki|Krzysztofa Rześniowieckiego]] '''śpiewają''': [[Anna Gębalówna]], [[Grzegorz Kucias]] i [[Stefan Każuro]] | ||
''' | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]] | '''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]] | ||
Linia 58: | Linia 70: | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Ewa Prugar]] <small>(odc. 1-9)</small>, | * [[Ewa Prugar]] <small>(odc. 1-9)</small>, | ||
* [[Walentyna Trzcińska]] <small>(odc. 10)</small> | * [[Walentyna Trzcińska]] <small>(odc. 10, 16-18)</small> | ||
'''Teksty piosenek''': [[Wiesława Sujkowska]]<br /> | '''Teksty piosenek''': [[Wiesława Sujkowska]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
Linia 67: | Linia 79: | ||
* [[Wojciech Machnicki]] | * [[Wojciech Machnicki]] | ||
* [[Mieczysław Morański]] | * [[Mieczysław Morański]] | ||
* [[Joanna Pach]] − '''Kumba''' | * [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] − '''Kumba''' | ||
* [[Jan Radwan]] | * [[Jan Radwan]] | ||
* [[Adam Szyszkowski]] | * [[Adam Szyszkowski]] | ||
Linia 152: | Linia 164: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Owocowe ludki w Ameryce'' | | ''Owocowe ludki w Ameryce'' | ||
| '' | | ''Owocki w Ameryce'' | ||
| ''The Fruitties in America'' | | ''The Fruitties in America'' | ||
|- | |- | ||
Linia 158: | Linia 170: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Wilcze szczenię'' | | ''Wilcze szczenię'' | ||
| '' | | ''Wilczek'' | ||
| ''Baby Wolf'' | | ''Baby Wolf'' | ||
|- | |- | ||
Linia 164: | Linia 176: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Oset psotnik'' | | ''Oset psotnik'' | ||
| '' | | ''Oset psotnik'' | ||
| ''Prankster Thistle'' | | ''Prankster Thistle'' | ||
|- | |- | ||
Linia 172: | Linia 184: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Podniebni łowcy przygód'' | | ''Podniebni łowcy przygód'' | ||
| '' | | ''Latający łowcy przygód'' | ||
| ''Airbone Adventures'' | | ''Airbone Adventures'' | ||
|- | |- | ||
Linia 178: | Linia 190: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Podróż do Meksyku'' | | ''Podróż do Meksyku'' | ||
| '' | | ''Wyprawa do Meksyku'' | ||
| ''Voyage to Mexico'' | | ''Voyage to Mexico'' | ||
|- | |- | ||
Linia 184: | Linia 196: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Sprytne kaczątko'' | | ''Sprytne kaczątko'' | ||
| '' | | ''Nieposłuszny kaczorek'' | ||
| ''The Smart Little Duck'' | | ''The Smart Little Duck'' | ||
|- | |- | ||
Linia 190: | Linia 202: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Magiczna lampa'' | | ''Magiczna lampa'' | ||
| '' | | ''Magiczna lampa'' | ||
| ''The Magical Lamp'' | | ''The Magical Lamp'' | ||
|- | |- | ||
Linia 196: | Linia 208: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Nocne strachy'' | | ''Nocne strachy'' | ||
| '' | | ''Straszna noc'' | ||
| ''A Scary Night'' | | ''A Scary Night'' | ||
|- | |- | ||
Linia 202: | Linia 214: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Lodowata wyspa'' | | ''Lodowata wyspa'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''An Ice Island'' | | ''An Ice Island'' | ||
|- | |- | ||
Linia 208: | Linia 220: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Podróż do Paryża'' | | ''Podróż do Paryża'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Voyage to Paris'' | | ''Voyage to Paris'' | ||
|- | |- | ||
Linia 214: | Linia 226: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Magiczne pióra'' | | ''Magiczne pióra'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Magical Feathers'' | | ''The Magical Feathers'' | ||
|- | |- | ||
Linia 220: | Linia 232: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Zagubieni w Arktyce'' | | ''Zagubieni w Arktyce'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Lost in the Arctic'' | | ''Lost in the Arctic'' | ||
|- | |- | ||
Linia 226: | Linia 238: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Kierunek Wschód'' | | ''Kierunek Wschód'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Eastwaed Bound'' | | ''Eastwaed Bound'' | ||
|- | |- | ||
Linia 232: | Linia 244: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Złodziej w Paryżu'' | | ''Złodziej w Paryżu'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Thief of Paris'' | | ''The Thief of Paris'' | ||
|- | |- | ||
Linia 238: | Linia 250: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Złodziej kwiatów'' | | ''Złodziej kwiatów'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Flower Thief'' | | ''The Flower Thief'' | ||
|- | |- | ||
Linia 244: | Linia 256: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Deszcz niezgody'' | | ''Deszcz niezgody'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Rain of Dissension'' | | ''The Rain of Dissension'' | ||
|- | |- | ||
Linia 252: | Linia 264: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Morski duch'' | | ''Morski duch'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Marine Ghost'' | | ''The Marine Ghost'' | ||
|- | |- | ||
Linia 258: | Linia 270: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Konkurs malarski'' | | ''Konkurs malarski'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Painting Contest'' | | ''The Painting Contest'' | ||
|- | |- | ||
Linia 264: | Linia 276: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Panna Agawa z Arizony'' | | ''Panna Agawa z Arizony'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Arizon Fruitty'' | | ''Arizon Fruitty'' | ||
|- | |- | ||
Linia 270: | Linia 282: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Syreni śpiew'' | | ''Syreni śpiew'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Mermaid’s Singing'' | | ''The Mermaid’s Singing'' | ||
|- | |- | ||
Linia 276: | Linia 288: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Pożar w lesie'' | | ''Pożar w lesie'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Forest in Flames'' | | ''The Forest in Flames'' | ||
|- | |- | ||
Linia 282: | Linia 294: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Magiczna książka'' | | ''Magiczna książka'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Rigoletto’s Book'' | | ''Rigoletto’s Book'' | ||
|- | |- | ||
Linia 288: | Linia 300: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Spokojny dzień'' | | ''Spokojny dzień'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''One Quiet Day'' | | ''One Quiet Day'' | ||
|- | |- | ||
Linia 294: | Linia 306: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Mecz rugby'' | | ''Mecz rugby'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Rugby Match'' | | ''The Rugby Match'' | ||
|- | |- | ||
Linia 300: | Linia 312: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Morskie przygody'' | | ''Morskie przygody'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Seafaring Adventures'' | | ''The Seafaring Adventures'' | ||
|- | |- | ||
Linia 306: | Linia 318: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Akcja ratunkowa'' | | ''Akcja ratunkowa'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Operation Rescue'' | | ''Operation Rescue'' | ||
|- | |- | ||
Linia 312: | Linia 324: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Dzik pechowiec'' | | ''Dzik pechowiec'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Wild Boar Jinx'' | | ''The Wild Boar Jinx'' | ||
|- | |- | ||
Linia 318: | Linia 330: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Poszukiwanie Osta'' | | ''Poszukiwanie Osta'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Searching for Thistle'' | | ''Searching for Thistle'' | ||
|- | |- | ||
Linia 324: | Linia 336: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Przyjaciel z Kosmosu'' | | ''Przyjaciel z Kosmosu'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Dickpea from Outer Space'' | | ''The Dickpea from Outer Space'' | ||
|- | |- | ||
Linia 332: | Linia 344: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Podróż w Himalaje'' | | ''Podróż w Himalaje'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Journey to the Himalayas'' | | ''Journey to the Himalayas'' | ||
|- | |- | ||
Linia 338: | Linia 350: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Czarnoksiężnik'' | | ''Czarnoksiężnik'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Wicked Wizard'' | | ''The Wicked Wizard'' | ||
|- | |- | ||
Linia 344: | Linia 356: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''Pływająca wyspa'' | | ''Pływająca wyspa'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Floating Island'' | | ''The Floating Island'' | ||
|- | |- | ||
Linia 350: | Linia 362: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Góra Duchów'' | | ''Góra Duchów'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Mountain of the Spirits'' | | ''The Mountain of the Spirits'' | ||
|- | |- | ||
Linia 356: | Linia 368: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Tajemnicza susza'' | | ''Tajemnicza susza'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Mysterious Drought'' | | ''The Mysterious Drought'' | ||
|- | |- | ||
Linia 362: | Linia 374: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Wielka Piramida'' | | ''Wielka Piramida'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Great Pyramid'' | | ''The Great Pyramid'' | ||
|- | |- | ||
Linia 368: | Linia 380: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Zagrożony las'' | | ''Zagrożony las'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Endangered Jungle'' | | ''The Endangered Jungle'' | ||
|- | |- | ||
Linia 374: | Linia 386: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Wakacje na Wyspach Kanaryjskich'' | | ''Wakacje na Wyspach Kanaryjskich'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Vocationing in the Canaries'' | | ''Vocationing in the Canaries'' | ||
|- | |- | ||
Linia 380: | Linia 392: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Urodziny Kolca'' | | ''Urodziny Kolca'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Thorny’s Birthday'' | | ''Thorny’s Birthday'' | ||
|- | |- | ||
Linia 386: | Linia 398: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Próżny Król'' | | ''Próżny Król'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Conceited King'' | | ''The Conceited King'' | ||
|- | |- | ||
Linia 392: | Linia 404: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Zaczarowana żaba'' | | ''Zaczarowana żaba'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''The Magic Frog'' | | ''The Magic Frog'' | ||
|- | |- | ||
Linia 398: | Linia 410: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Kaktusowa Pustynia'' | | ''Kaktusowa Pustynia'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Cactus Desert'' | | ''Cactus Desert'' | ||
|- | |- | ||
Linia 404: | Linia 416: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Podbiegunowa przygoda'' | | ''Podbiegunowa przygoda'' | ||
| '' | | <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | ||
| ''Polar Adventure'' | | ''Polar Adventure'' | ||
|-<!-- | |-<!-- |
Aktualna wersja na dzień 00:52, 1 sty 2022
Tytuł | Owocowe ludki |
---|---|
Tytuł oryginalny | Los Fruittis |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja, Hiszpania |
Język oryginału | francuski, hiszpański |
Stacja telewizyjna | TVP1 |
Dystrybutor DVD | SDT Film |
Lata produkcji | 1991-1996 |
Data premiery dubbingu | 23 czerwca 2008 (1. wersja) 5 listopada 2008 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
4 z 7 (1. wersja) 2 z 7 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 52 z 91 (1. wersja) 18 z 91 (2. wersja) |
Owocowe ludki (ang. The Fruitties, hiszp. Los Fruittis, 1991-1996) – francusko-hiszpański serial animowany, wyprodukowany przez D’Ocon Films Productions.
91-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale TVP1 od 23 czerwca 2008 roku. TVP1 emituje jedynie 52 odcinki.
Odcinki 1-18 z drugą wersją dubbingu zostały wydane na DVD przez SDT Film (premiera pierwszej płyty: 5 listopada 2008 roku).
Fabuła
U podnóży uśpionego wulkanu rozciąga się kraina, w której zamieszkują różnorodne gatunki owoców i warzyw. Ta jarzynowa społeczność wiedzie szczęśliwy, niczym nie zakłócany żywot. Jednak nieoczekiwana erupcja wielkiej góry burzy ten spokój. Rośliny czeka teraz sporo problemów, ale także nowych, pasjonujących przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-74255
Wersja polska
Wersja telewizyjna
Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria:
- Andrzej Bogusz (odc. 1-46, 50, 52),
- Krystyna Kozanecka (odc. 47-49, 51)
Dialogi na podstawie tłumaczenia: Anny Przybył-Kijas − Ewa Prugar
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Kierownik produkcji:
- Monika Wojtysiak (odc. 1-20),
- Anna Jaroch (odc. 21-52)
Wystąpili:
- Marcin Hycnar − Długi
- Grzegorz Wons − Pucek
- Iwona Rulewicz − Kumba
- Krzysztof Szczerbiński − Kolec
- Rafał Mohr − Narrator
- Włodzimierz Press
- Jacek Czyż − Goryl
- Zbigniew Konopka
- Andrzej Bogusz
- Katarzyna Brzozowska-Ożarowska
- Dariusz Błażejewski
- Alina Więckiewicz-Wiśniewska
- Michał Konarski
- Zygmunt Sierakowski
- Joanna Orzeszkowska
- Rafał Żabiński
- Mikołaj Klimek
- Krzysztof Strużycki
- Halina Chrobak
- Mateusz Lewandowski
- Marcin Zarzeczny
- Marlena Durda
- Jacek Jarosz
i inni
Piosenki z tekstem: Krzysztofa Rześniowieckiego śpiewają: Anna Gębalówna, Grzegorz Kucias i Stefan Każuro
Lektor: Andrzej Bogusz
Wersja DVD
Wersja polska: STUDIO GMC
Reżyseria i produkcja: Tomasz Niezgoda
Dialogi:
- Ewa Prugar (odc. 1-9),
- Walentyna Trzcińska (odc. 10, 16-18)
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Udział wzięli:
- Jarosław Boberek − Gazpacho
- Anna Buczek
- Dominika Buczek
- Julita Kożuszek − Narrator
- Wojciech Machnicki
- Mieczysław Morański
- Joanna Pach − Kumba
- Jan Radwan
- Adam Szyszkowski
- Piotr Warszawski
- Daniel Wojsa
i inni
Śpiewała: Julita Kożuszek
Lektor: Piotr Warszawski
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
23.06.2008 | 01 | Wulkan owocowych ludków | Wulkan owocków | The Fruitties Volcano |
25.06.2008 | 02 | Tajemnica gigantów | Tajemnica gigantów | The Enigma of the Giants |
27.06.2008 | 03 | Pływająca butelka | Pływająca butelka | The Floatting Bottle |
30.06.2008 | 04 | Żółw z szarych mokradeł | Na pomoc żółwiom | Turtle Swamp |
02.07.2008 | 05 | Bunt kwiatów | Bunt kwiatów | The Flower Rebellion |
04.07.2008 | 06 | Podróż do Kanady | Podróż do Kanady | Voyage to Canada |
07.07.2008 | 07 | Góra grozy | Góra strachu | Terror Mountain |
09.07.2008 | 08 | Wiosenna gorączka | Wiosenna gorączka | Springtime Fever |
11.07.2008 | 09 | Podróż do Chin | Podróż do Chin | Journey to China |
14.07.2008 | 10 | Znicz olimpijski | Znicz olimpijski | The Fryittilympics |
16.07.2008 | 11 | Owocowe ludki w Ameryce | Owocki w Ameryce | The Fruitties in America |
18.07.2008 | 12 | Wilcze szczenię | Wilczek | Baby Wolf |
21.07.2008 | 13 | Oset psotnik | Oset psotnik | Prankster Thistle |
SERIA DRUGA | ||||
23.07.2008 | 14 | Podniebni łowcy przygód | Latający łowcy przygód | Airbone Adventures |
25.07.2008 | 15 | Podróż do Meksyku | Wyprawa do Meksyku | Voyage to Mexico |
28.07.2008 | 16 | Sprytne kaczątko | Nieposłuszny kaczorek | The Smart Little Duck |
30.07.2008 | 17 | Magiczna lampa | Magiczna lampa | The Magical Lamp |
01.08.2008 | 18 | Nocne strachy | Straszna noc | A Scary Night |
04.08.2008 | 19 | Lodowata wyspa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | An Ice Island |
06.08.2008 | 20 | Podróż do Paryża | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Voyage to Paris |
08.08.2008 | 21 | Magiczne pióra | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Magical Feathers |
11.08.2008 | 22 | Zagubieni w Arktyce | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lost in the Arctic |
13.08.2008 | 23 | Kierunek Wschód | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Eastwaed Bound |
18.08.2008 | 24 | Złodziej w Paryżu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Thief of Paris |
20.08.2008 | 25 | Złodziej kwiatów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Flower Thief |
22.08.2008 | 26 | Deszcz niezgody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Rain of Dissension |
SERIA TRZECIA | ||||
25.08.2008 | 27 | Morski duch | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Marine Ghost |
27.08.2008 | 28 | Konkurs malarski | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Painting Contest |
29.08.2008 | 29 | Panna Agawa z Arizony | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Arizon Fruitty |
04.09.2008 | 30 | Syreni śpiew | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mermaid’s Singing |
11.09.2008 | 31 | Pożar w lesie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Forest in Flames |
18.09.2008 | 32 | Magiczna książka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Rigoletto’s Book |
25.09.2008 | 33 | Spokojny dzień | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | One Quiet Day |
02.10.2008 | 34 | Mecz rugby | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Rugby Match |
09.10.2008 | 35 | Morskie przygody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Seafaring Adventures |
16.10.2008 | 36 | Akcja ratunkowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Operation Rescue |
23.10.2008 | 37 | Dzik pechowiec | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Wild Boar Jinx |
30.10.2008 | 38 | Poszukiwanie Osta | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Searching for Thistle |
06.11.2008 | 39 | Przyjaciel z Kosmosu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Dickpea from Outer Space |
SERIA CZWARTA | ||||
13.11.2008 | 40 | Podróż w Himalaje | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Journey to the Himalayas |
20.11.2008 | 41 | Czarnoksiężnik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Wicked Wizard |
27.11.2008 | 42 | Pływająca wyspa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Floating Island |
04.12.2008 | 43 | Góra Duchów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mountain of the Spirits |
11.12.2008 | 44 | Tajemnicza susza | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Mysterious Drought |
18.12.2008 | 45 | Wielka Piramida | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Great Pyramid |
08.01.2009 | 46 | Zagrożony las | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Endangered Jungle |
15.01.2009 | 47 | Wakacje na Wyspach Kanaryjskich | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Vocationing in the Canaries |
09.12.2009 | 48 | Urodziny Kolca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Thorny’s Birthday |
16.12.2009 | 49 | Próżny Król | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Conceited King |
23.12.2009 | 50 | Zaczarowana żaba | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Magic Frog |
06.01.2010 | 51 | Kaktusowa Pustynia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cactus Desert |
13.01.2010 | 52 | Podbiegunowa przygoda | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Polar Adventure |
Linki zewnętrzne
- Owocowe ludki w polskiej Wikipedii
- Owocowe ludki w bazie filmweb.pl