Mass Effect 2: Różnice pomiędzy wersjami
uzupełniono obsade |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 21 wersji utworzonych przez 7 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Mass Effect 2''' – fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez studio BioWare, wydana na komputery osobiste oraz konsole Xbox 360 i PlayStation 3. Polskim dubbingiem opatrzono wydania przeznaczone na pecety i konsolę Microsoftu. Premiera gry w Polsce miała miejsce 29 stycznia 2010 roku (PC, X360), wersja PS3 zadebiutowała 21 stycznia 2011 | {{Gra | ||
|tytuł=Mass Effect 2 | |||
|plakat=Mass Effect 2.jpg | |||
|gatunekRPG | |||
|producent=BioWare | |||
|wydawca=Electronic Arts | |||
|dystrybutor=[[Electronic Arts Polska]] | |||
|rok=2010<br />2021 <small>(''Edycja legendarna'')</small> | |||
|data premiery=26 stycznia [[2010]]<br />14 maja [[2021]] <small>(''Edycja legendarna'')</small> | |||
|platformy={{Platforma|PC}}, {{Platforma|X360}}<br />{{Platforma|PC}}, {{Platforma|PS4}}, {{Platforma|X1}} <small>(''Edycja legendarna'')</small> | |||
}} | |||
'''Mass Effect 2''' – fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez studio BioWare, wydana na komputery osobiste oraz konsole Xbox 360 i PlayStation 3. Polskim dubbingiem opatrzono wydania przeznaczone na pecety i konsolę Microsoftu. Premiera gry w Polsce miała miejsce 29 stycznia 2010 roku (PC, X360), wersja PS3 zadebiutowała 21 stycznia 2011 roku. Polskim wydawcą jest Electronic Arts Polska. | |||
14 maja 2021 roku za sprawą [[Electronic Arts Polska|Electronic Arts]] na komputerach osobistych oraz konsolach PlayStation 4 i Xbox One ukazała się kompilacja ''[[Mass Effect: Edycja legendarna]]'', w skład której wchodzą odświeżone wersje [[Mass Effect|pierwszej]], drugiej i trzeciej części serii wraz z dodatkami. Zawartość z drugiej części i jej rozszerzeń wykorzystuje istniejący dubbing, niezlokalizowane wcześniej dodatki ''Kryjówka Handlarza Cieni'', ''Przybycie'' i ''Geneza'' na potrzeby tego wydania otrzymały jedynie spolszczenie kinowe. | |||
== O grze == | |||
Czy zdołasz poświęcić wszystko dla ratowania galaktyki? Musisz się na to przygotować, Shepard. Pora zgromadzić najpotężniejszych sojuszników i zwerbować elitę wojowników galaktyki, żeby kontynuować opór wobec inwazji Żniwiarzy. Dobrze się przygotuj – to misja na skalę astronomiczną, podczas której nie obędzie się bez ofiar. Czekają na Ciebie trudniejsze wybory i nowi, bardziej morderczy przeciwnicy. Chwyć broń i wyrusz na niezapomnianą międzygalaktyczną przygodę. | |||
Przechyl szalę na swoją korzyść. Niemal natychmiast wyposaż się w potężną, nową broń dzięki nowemu systemowi ekwipunku. Co więcej, ulepszony system regeneracji zdrowia pozwoli Ci spędzać mniej czasu na szukaniu przedmiotów zdrowotnych. | |||
Każda decyzja ma znaczenie. Konfliktowi członkowie załogi to tylko czubek góry lodowej. Komandor będzie mieć na głowie również kwestie galaktycznej dyplomacji. Nie ma czasu do stracenia – nie bój się korzystać z nowych zachowań, dzięki którym możesz przerywać rozmowy i zmieniać los Twojej załogi, a nawet całej galaktyki. | |||
Zawiązuj nowe sojusze – ale rób to ostrożnie. Będziesz walczyć u boku swoich najbardziej zaufanych członków załogi, ale zyskasz też szansę na werbowanie nowych. Zachowaj tylko ostrożność w doborze pomocników – los całej galaktyki spoczywa w Twoich rękach, komandorze. | |||
<small>[https://store.steampowered.com/app/2362420/Mass_Effect_2_2010_Edition/ Opis wydawcy]</small> | |||
== Polski dubbing == | == Polski dubbing == | ||
Linia 6: | Linia 30: | ||
Edycja przeznaczona na Xboksa 360 dostępna jest wyłącznie w pełnej polskiej wersji, edycja na PlayStation 3 – tylko w języku angielskim. W wydaniu pecetowym możliwy jest wybór wersji dubbingowanej bądź lokalizacji kinowej, jednakże wskutek błędu dystrybutora w momencie instalacji niemożliwe jest zdefiniowanie języka. Uruchomienie lokalizacji kinowej wymaga zmodyfikowania kilkunastu plików gry. | Edycja przeznaczona na Xboksa 360 dostępna jest wyłącznie w pełnej polskiej wersji, edycja na PlayStation 3 – tylko w języku angielskim. W wydaniu pecetowym możliwy jest wybór wersji dubbingowanej bądź lokalizacji kinowej, jednakże wskutek błędu dystrybutora w momencie instalacji niemożliwe jest zdefiniowanie języka. Uruchomienie lokalizacji kinowej wymaga zmodyfikowania kilkunastu plików gry. | ||
W odróżnieniu od pierwszej części, do której wszystkie rozszerzenia fabularne (tzw. DLC) tworzone były już po wydaniu gry, w związku z czym jeden został zdubbingowany na szybko, zawierając wiele błędów, zaś drugi w Polsce nie został wydany wcale, większość DLC do ''Mass Effect 2'' zaplanowanych zostało przed premierą. Odpowiednie dla nich przerywniki filmowe i dialogi znalazły się na płycie instalacyjnej, a zdubbingowane zostały na język polski razem z resztą gry. Po polsku nie ukazały się | W odróżnieniu od pierwszej części, do której wszystkie rozszerzenia fabularne (tzw. DLC) tworzone były już po wydaniu gry, w związku z czym jeden został zdubbingowany na szybko, zawierając wiele błędów, zaś drugi w Polsce nie został wydany wcale, większość DLC do ''Mass Effect 2'' zaplanowanych zostało przed premierą. Odpowiednie dla nich przerywniki filmowe i dialogi znalazły się na płycie instalacyjnej, a zdubbingowane zostały na język polski razem z resztą gry. Po polsku nie ukazały się dwa ostatnie rozszerzenia, '''Lair of the Shadow Broker''' i '''Arrival'''; oficjalnie jako przyczynę takiego stanu rzeczy podaje się problemy techniczne związane z polską wersją gry. Zdubbingowane dodatki to: | ||
# '''Zaeed: Cena zemsty''' (premiera: 29 stycznia 2010) | |||
# '''Projekt „Hefajstos”''' (premiera: 23 marca 2010) | |||
# '''Kasumi: Skradzione wspomnienia''' (premiera: 6 kwietnia 2010) | |||
# '''Nadzorca''' (premiera: 15 czerwca 2010) | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Wersja polska''': [[ | '''Wersja polska''': [[Hiventy Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Maciej Kowalski]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Maciej Kowalski]]<br /> | ||
'''Tłumaczenie''': Biuro Tłumaczeń HEX<br /> | '''Tłumaczenie''': Biuro Tłumaczeń HEX<br /> | ||
'''Fragmenty ''Ulyssessa'' Alfreda Tennysona w przekładzie Zygmunta Kubiaka <br /> | '''Fragmenty ''Ulyssessa''''' [[Wikipedia:Alfred Tennyson|Alfreda Tennysona]] '''w przekładzie''' [[Wikipedia:Zygmunt Kubiak|Zygmunta Kubiaka]]<br /> | ||
'''Fragmenty ''Hamleta'' Williama Shakespeare’a w przekładzie Józefa Paszkowskiego <br /> | '''Fragmenty ''Hamleta''''' [[Wikipedia:William Shakespeare|Williama Shakespeare’a]] '''w przekładzie''' [[Wikipedia:Józef Paszkowski|Józefa Paszkowskiego]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Łukasz Nowicki]] – '''Komandor Shepard''' | * [[Łukasz Nowicki]] – '''Komandor Shepard''' | ||
* [[Agnieszka Kunikowska]] – | * [[Agnieszka Kunikowska]] – | ||
** '''Komandor Shepard''', | ** '''Komandor Shepard''', | ||
** '''Detektyw Anaya''' | ** '''Detektyw Anaya''', | ||
** '''Diana | ** '''Diana''', | ||
** '''Uchodźca na Omedze''' | ** '''Uchodźca na Omedze''' | ||
* [[Anna Sztejner]] – | * [[Anna Sztejner]] – | ||
** '''Miranda Lawson''', | ** '''Miranda Lawson''', | ||
** '''Kapitan Wasea''' | ** '''Kapitan Wasea''', | ||
** '''Kian Louros''', | ** '''Kian Louros''', | ||
** '''Rozbitek z Hugona Gernsbacka''', | ** '''Rozbitek z Hugona Gernsbacka''', | ||
Linia 31: | Linia 59: | ||
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Jeff „Joker” Moreau''' | * [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Jeff „Joker” Moreau''' | ||
* [[Błażej Wójcik]] – '''Garrus Vakarian''' | * [[Błażej Wójcik]] – '''Garrus Vakarian''' | ||
* [[ | * [[Monika Kwiatkowska]] – '''Tali’Zorah''' | ||
* [[Sonia Bohosiewicz]] – '''Jack''' | * [[Sonia Bohosiewicz]] – '''Jack''' | ||
* [[Jerzy Dominik]] – '''Thane Krios''' | * [[Jerzy Dominik]] – | ||
** '''Thane Krios''', | |||
** '''Kierowca Niebieskich Słońc''' | |||
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Mordin Solus''' | * [[Zbigniew Suszyński]] – '''Mordin Solus''' | ||
* [[Mikołaj Klimek]] – '''Jacob Taylor''' | * [[Mikołaj Klimek]] – | ||
** '''Jacob Taylor''', | |||
** '''Wojownik urdnotów''' | |||
* [[Agnieszka Matysiak]] – '''Samara''' | * [[Agnieszka Matysiak]] – '''Samara''' | ||
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Urdnot Grunt''' | * [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Urdnot Grunt''' | ||
* [[Andrzej Butruk]] – '''Legion''' | * [[Andrzej Butruk]] – '''Legion''' | ||
* [[Paweł Szczesny]] – | * [[Paweł Szczesny]] – | ||
** ''' | ** '''Zaeed Massani''' <small>(''Cena zemsty'')</small>, | ||
** '''Strażnik więzienny na Czyśćcu''' | ** '''Strażnik więzienny na Czyśćcu''' | ||
** '''Bombardier Krwawej Hordy''' | ** '''Bombardier Krwawej Hordy''' | ||
** '''Reklama lombardu''', | ** '''Reklama lombardu''', | ||
** '''Natorth''' | ** '''Natorth''' | ||
* [[Barbara Kałużna]] – | * [[Barbara Kałużna]] – | ||
**'''Kasumi Gotō''' <small>( | **'''Kasumi Gotō''' <small>(''Skradzione wspomnienia'')</small>, | ||
**'''Nassana Dantius''' | **'''Nassana Dantius''' | ||
** '''Oficer Dara''' | ** '''Oficer Dara''' | ||
* [[Joanna Jeżewska]] – | * [[Joanna Jeżewska]] – | ||
** '''EDI''', | ** '''EDI''', | ||
** '''Radna asari''' | ** '''Radna asari''' | ||
* [[Monika Pikuła]] – | * [[Monika Pikuła]] – | ||
**'''Morinth''', | **'''Morinth''', | ||
**'''Ashley Williams''' | **'''Ashley Williams''' | ||
* [[Miłogost Reczek]] – | * [[Miłogost Reczek]] – | ||
** '''Zwiastun''', | ** '''Zwiastun''', | ||
** '''Niftu Cal''' | ** '''Niftu Cal''', | ||
** '''Delan''' | ** '''Delan''', | ||
** '''Kontakt Handlarza Cieni''' | ** '''Kontakt Handlarza Cieni''', | ||
** '''Konsola komputera''' | ** '''Konsola komputera''', | ||
** '''Chory kroganin''' | ** '''Chory kroganin''' | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Maciej Maleńczuk]] – '''Kapitan Armando Bailey''' | * [[Maciej Maleńczuk]] – '''Kapitan Armando Bailey''' | ||
Linia 69: | Linia 101: | ||
** '''Rukar''', | ** '''Rukar''', | ||
** '''Szaman''', | ** '''Szaman''', | ||
** '''Zbir Krwawej Hordy''' | |||
* [[Katarzyna Skolimowska]] – | * [[Katarzyna Skolimowska]] – | ||
** '''Doktor Chakwas''', | ** '''Doktor Chakwas''', | ||
** '''Helena Blake''' | ** '''Helena Blake''', | ||
** '''Asari, która zgubiła medalion''' | ** '''Asari, która zgubiła medalion''' | ||
* [[Barbara Melzer]] – '''Podoficer Kelly Chambers''' | * [[Barbara Melzer]] – '''Podoficer Kelly Chambers''' | ||
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Kapitan David Anderson''' | * [[Grzegorz Pawlak]] – '''Kapitan David Anderson''' | ||
* [[Jacek Mikołajczak]] – | * [[Jacek Mikołajczak]] – | ||
** '''Donnel Udina''', | ** '''Donnel Udina''', | ||
** '''Prazza''' | ** '''Prazza''', | ||
** '''Urdnot Wreav''' | ** '''Urdnot Wreav''', | ||
** '''Bosman Gardner''' | ** '''Bosman Gardner''' | ||
** '''Krogański wojownik''', | ** '''Krogański wojownik''', | ||
Linia 87: | Linia 120: | ||
* [[Aleksander Mikołajczak]] – | * [[Aleksander Mikołajczak]] – | ||
** '''Nawigator Pressly''', | ** '''Nawigator Pressly''', | ||
** '''Talid''' | ** '''Talid''', | ||
** '''Sprzedawca gier w Cytadeli''', | ** '''Sprzedawca gier w Cytadeli''', | ||
** '''Marab''', | ** '''Marab''', | ||
Linia 105: | Linia 138: | ||
* [[Joanna Węgrzynowska|Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] – | * [[Joanna Węgrzynowska|Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] – | ||
** '''Aria T’Loak''', | ** '''Aria T’Loak''', | ||
** '''Ereba''' | ** '''Ereba''' | ||
* [[Jacek Lenartowicz]] – | * [[Jacek Lenartowicz]] – | ||
** '''Watażka Okeer''', | ** '''Watażka Okeer''', | ||
** '''Fortack''' | ** '''Fortack''', | ||
** '''Kapitan Vorhess''' | |||
* [[Anna Gajewska]] – | * [[Anna Gajewska]] – | ||
** '''Gianna Parasini''', | ** '''Gianna Parasini''', | ||
Linia 117: | Linia 151: | ||
** '''Rana Thanoptis''', | ** '''Rana Thanoptis''', | ||
** '''Deleia Sanassi''', | ** '''Deleia Sanassi''', | ||
** '''Asari, która okradła Thaksa''' | ** '''Asari, która okradła Thaksa''', | ||
** '''Reklama baru Pod Ciemną Gwiazdą''' | |||
* [[Anna Ułas]] – | * [[Anna Ułas]] – | ||
** '''Shiala''' | ** '''Shiala''', | ||
** '''Waera''', | ** '''Waera''', | ||
** '''Moirall''', | ** '''Moirall''', | ||
Linia 142: | Linia 177: | ||
* [[Jacek Kopczyński]] – | * [[Jacek Kopczyński]] – | ||
** '''Doktor Wilson''', | ** '''Doktor Wilson''', | ||
** '''Aresh''' | ** '''Aresh''', | ||
** '''Niket''' | ** '''Niket''', | ||
** '''Sprzedawca używanych statków na Omedze''', | ** '''Sprzedawca używanych statków na Omedze''', | ||
** '''Przywódca najemników odpowiedzialnych za porwanie Oriany''' | ** '''Przywódca najemników odpowiedzialnych za porwanie Oriany''' | ||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** '''Grizz''' | ** '''Grizz''', | ||
** '''Nadkapitan klanu Urdnotów''' | ** '''Nadkapitan klanu Urdnotów''' | ||
* [[Jarosław Domin]] – | * [[Jarosław Domin]] – | ||
** '''Ish''' | ** '''Ish''', | ||
** '''Mysza''' | ** '''Mysza''', | ||
** '''Jaroth''' | ** '''Jaroth''' | ||
* [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Inżynier Gabriella Daniels''' | * [[Joanna Jabłczyńska]] – '''Inżynier Gabriella Daniels''' | ||
Linia 162: | Linia 197: | ||
** '''Kolyat''', | ** '''Kolyat''', | ||
** '''Strażnik Kliniki''' | ** '''Strażnik Kliniki''' | ||
* [[Leszek Zduń]] | * [[Leszek Zduń]] – | ||
** '''Horftin''', | ** '''Horftin''', | ||
** '''Jonn Whitson''', | ** '''Jonn Whitson''', | ||
** '''Recepcjonista kliniki''' | ** '''Recepcjonista kliniki''' | ||
* [[Sławomir Pacek]] | * [[Sławomir Pacek]] – | ||
** '''Harkin''' | ** '''Harkin''', | ||
** '''Szeregowy''', | ** '''Szeregowy''', | ||
** '''Chesith''' | ** '''Chesith''' | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – | * [[Tomasz Bednarek]] – | ||
** '''Kal’Regar''' | ** '''Kal’Regar''', | ||
** '''Sierżant Haron''' | ** '''Sierżant Haron''', | ||
** '''Opiekun sektora Prezydium''', | ** '''Opiekun sektora Prezydium''', | ||
** '''Zaniepokojony sierżant na Korlusie''' | ** '''Zaniepokojony sierżant na Korlusie''' | ||
Linia 196: | Linia 231: | ||
** '''Żołnierz Zaćmienia''', | ** '''Żołnierz Zaćmienia''', | ||
** '''Kor Tun''' | ** '''Kor Tun''' | ||
* [[Brygida Turowska | * [[Brygida Turowska]] – | ||
** '''Jedore''', | ** '''Jedore''', | ||
** '''Nef''', | ** '''Nef''', | ||
Linia 212: | Linia 247: | ||
** '''Uchodźca na Omedze''', | ** '''Uchodźca na Omedze''', | ||
** '''Recepcjonistka kliniki''' | ** '''Recepcjonistka kliniki''' | ||
* [[Mikołaj Müller]] | * [[Mikołaj Müller]] – | ||
** '''Werbownik Krwawej Hordy''', | ** '''Werbownik Krwawej Hordy''', | ||
** '''Krogański biznesman''' | ** '''Krogański biznesman''' | ||
Linia 232: | Linia 267: | ||
** '''Naukowiec''' | ** '''Naukowiec''' | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Lektor czytający zawartość leksykonu gry''' | * [[Wojciech Machnicki]] – '''Lektor czytający zawartość leksykonu gry''' | ||
* [[Przemysław Nikiel]] – '''Donovan Hock''' <small>( | * [[Przemysław Nikiel]] – '''Donovan Hock''' <small>(''Skradzione wspomnienia'')</small> | ||
* [[Joanna Pach]] – | * [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – | ||
** '''Rebekah Petrovsky''', | ** '''Rebekah Petrovsky''', | ||
** '''Młoda asari''' | ** '''Młoda asari''' | ||
* [[Aleksander Wysocki]] – '''Vido Santiago''' <small>( | * [[Aleksander Wysocki]] – '''Vido Santiago''' <small>(''Cena zemsty'')</small> | ||
* [[Dominika Sell]] – | * [[Dominika Sell]] – | ||
** '''Careena''', | ** '''Careena''', | ||
** '''Hermia''', | ** '''Hermia''', | ||
** '''Tancerka Hallia''' | ** '''Tancerka Hallia''' | ||
* [[Stanisław Brudny]] | * [[Stanisław Brudny]] – '''Wyrocznia''' | ||
* [[Przemysław Bluszcz]] – | |||
* [[Przemysław Bluszcz]] | |||
** '''Conrad Verner''', | ** '''Conrad Verner''', | ||
** '''Charr''' | ** '''Charr''' | ||
* [[Wojciech Chorąży]] | * [[Wojciech Chorąży]] | ||
* [[Mieczysław Morański]] | * [[Mieczysław Morański]] – | ||
** '''Dr Chandama''', | ** '''Dr Chandama''', | ||
** '''Werbownik Niebieskich Słońc''' | ** '''Werbownik Niebieskich Słońc''' | ||
* [[Jakub Szydłowski]] | * [[Jakub Szydłowski]] | ||
* [[Jan Kulczycki]] | * [[Jan Kulczycki]] – | ||
** '''Gatatog Uvenk''', | ** '''Gatatog Uvenk''', | ||
** '''Wojownik Urdnotów''' | ** '''Wojownik Urdnotów''' | ||
* [[Maciej Kowalik]] | * [[Maciej Kowalik]] – | ||
** '''Turiański pracownik''', | ** '''Turiański pracownik''', | ||
** ''' Strażnik dzielnicy''', | ** ''' Strażnik dzielnicy''', | ||
** '''Klient''' | ** '''Klient''' | ||
* [[Maciej Kowalski]] | * [[Maciej Kowalski]] – | ||
** '''Vertin''', | ** '''Vertin''', | ||
** '''Włączona | ** '''Włączona WI nadajnika''', | ||
* [[Agnieszka Szkuta]] | ** '''M-44''' (''Projekt „Hefajstos”''), | ||
** '''Dr O’Loy''' (''Projekt „Hefajstos”'') | |||
* [[Agnieszka Szkuta]] – '''Emily Wong''' | |||
* [[Aleksandra Jachów]] | * [[Aleksandra Jachów]] | ||
* [[Andrzej Chudy]] | * [[Andrzej Chudy]] – | ||
** '''Sidonis''' | ** '''Sidonis''', | ||
* [[Cezary Nowak]] | ** '''David Archer''' (''Nadzorca''), | ||
** '''Szabrownik''' | |||
* [[Cezary Nowak]] – | |||
** '''Strażnik''', | ** '''Strażnik''', | ||
** '''Ratch''', | ** '''Ratch''', | ||
Linia 274: | Linia 312: | ||
** '''Naukowiec Cerberusa''', | ** '''Naukowiec Cerberusa''', | ||
** '''Volus''' | ** '''Volus''' | ||
* [[Dariusz Odija]] | * [[Dariusz Odija]] – | ||
** '''Salkie''', | ** '''Salkie''', | ||
** '''Harrot''', | ** '''Harrot''', | ||
Linia 284: | Linia 322: | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=UiKRjcMcFT8 Recenzja dubbingu] | |||
* Kulisy powstawania dubbingu: [https://www.youtube.com/watch?v=Ea9hjqVN1tA Maciej Maleńczuk], [https://www.youtube.com/watch?v=xDOjaVfmbMk Mirosław Zbrojewicz], [https://www.youtube.com/watch?v=FZAby1PGFh8 Łukasz Nowicki], [https://www.youtube.com/watch?v=iCsV1MZXSUo Sonia Bohosiewicz] | |||
* [https://www.youtube.com/watch?v=Ufl2EaJ_5h0 Wywiady z Łukaszem Nowickim i Sonią Bohosiewicz] | |||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
* {{ | * {{IMDb|film|1540125}} | ||
[[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]] | |||
[[Kategoria: |
Aktualna wersja na dzień 21:26, 14 lis 2023
Tytuł | Mass Effect 2 |
---|---|
Producent | BioWare |
Wydawca | Electronic Arts |
Dystrybutor | Electronic Arts Polska |
Rok produkcji | 2010 2021 (Edycja legendarna) |
Premiera dubbingu | 26 stycznia 2010 14 maja 2021 (Edycja legendarna) |
Platformy z dubbingiem | PC, X360 PC, PS4, X1 (Edycja legendarna) |
Mass Effect 2 – fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez studio BioWare, wydana na komputery osobiste oraz konsole Xbox 360 i PlayStation 3. Polskim dubbingiem opatrzono wydania przeznaczone na pecety i konsolę Microsoftu. Premiera gry w Polsce miała miejsce 29 stycznia 2010 roku (PC, X360), wersja PS3 zadebiutowała 21 stycznia 2011 roku. Polskim wydawcą jest Electronic Arts Polska.
14 maja 2021 roku za sprawą Electronic Arts na komputerach osobistych oraz konsolach PlayStation 4 i Xbox One ukazała się kompilacja Mass Effect: Edycja legendarna, w skład której wchodzą odświeżone wersje pierwszej, drugiej i trzeciej części serii wraz z dodatkami. Zawartość z drugiej części i jej rozszerzeń wykorzystuje istniejący dubbing, niezlokalizowane wcześniej dodatki Kryjówka Handlarza Cieni, Przybycie i Geneza na potrzeby tego wydania otrzymały jedynie spolszczenie kinowe.
O grze
Czy zdołasz poświęcić wszystko dla ratowania galaktyki? Musisz się na to przygotować, Shepard. Pora zgromadzić najpotężniejszych sojuszników i zwerbować elitę wojowników galaktyki, żeby kontynuować opór wobec inwazji Żniwiarzy. Dobrze się przygotuj – to misja na skalę astronomiczną, podczas której nie obędzie się bez ofiar. Czekają na Ciebie trudniejsze wybory i nowi, bardziej morderczy przeciwnicy. Chwyć broń i wyrusz na niezapomnianą międzygalaktyczną przygodę.
Przechyl szalę na swoją korzyść. Niemal natychmiast wyposaż się w potężną, nową broń dzięki nowemu systemowi ekwipunku. Co więcej, ulepszony system regeneracji zdrowia pozwoli Ci spędzać mniej czasu na szukaniu przedmiotów zdrowotnych.
Każda decyzja ma znaczenie. Konfliktowi członkowie załogi to tylko czubek góry lodowej. Komandor będzie mieć na głowie również kwestie galaktycznej dyplomacji. Nie ma czasu do stracenia – nie bój się korzystać z nowych zachowań, dzięki którym możesz przerywać rozmowy i zmieniać los Twojej załogi, a nawet całej galaktyki.
Zawiązuj nowe sojusze – ale rób to ostrożnie. Będziesz walczyć u boku swoich najbardziej zaufanych członków załogi, ale zyskasz też szansę na werbowanie nowych. Zachowaj tylko ostrożność w doborze pomocników – los całej galaktyki spoczywa w Twoich rękach, komandorze.
Polski dubbing
Wraz ze zmianą dystrybutora wymieniona została obsada dubbingu, chociaż obie gry opracowano w studiu Start International Polska. Większość aktorów, którzy użyczali głosów postaciom w części pierwszej, powróciła w kontynuacji, zazwyczaj jednak dubbingując inne postaci, jak np. Agnieszka Kunikowska (drugoplanowa rola w Mass Effect, główna żeńska w Mass Effect 2). Chociaż polska wersja pierwszej części spotkała się raczej z pozytywnym przyjęciem zarówno ze strony graczy, jak i recenzentów, opinie odnośnie drugiej były bardzo podzielone. Aleksander „Allor” Olszewski w recenzji dubbingu pochwalił pracę tłumaczy, twierdząc jednak, iż dobór głosów, gra wielu aktorów oraz duża ilość błędów bardzo obniżają jakość dubbingu („CD-Action” nr 175, s. 62-63). Recenzenci serwisu DubScore wystawili dubbingowi ocenę 5-/6, wśród wad wymieniając słaby głos lektora czytającego zawartość dostępnego w grze leksykonu. Redaktorzy wspomnianego portalu w plebiscycie na najlepszy dubbing roku 2010 roku nagrodzili Mass Effect 2 w kategoriach najlepsza drugoplanowa rola żeńska (Sonia Bohosiewicz jako Jack; także w plebiscycie użytkowników) i najlepsza postać nieludzka (Zbigniew Suszyński jako Mordin Solus), zaś jego użytkownicy dodatkowo za najlepszą drugoplanową rolę męską uznali kreację Człowieka Iluzji (Mirosław Zbrojewicz).
Edycja przeznaczona na Xboksa 360 dostępna jest wyłącznie w pełnej polskiej wersji, edycja na PlayStation 3 – tylko w języku angielskim. W wydaniu pecetowym możliwy jest wybór wersji dubbingowanej bądź lokalizacji kinowej, jednakże wskutek błędu dystrybutora w momencie instalacji niemożliwe jest zdefiniowanie języka. Uruchomienie lokalizacji kinowej wymaga zmodyfikowania kilkunastu plików gry.
W odróżnieniu od pierwszej części, do której wszystkie rozszerzenia fabularne (tzw. DLC) tworzone były już po wydaniu gry, w związku z czym jeden został zdubbingowany na szybko, zawierając wiele błędów, zaś drugi w Polsce nie został wydany wcale, większość DLC do Mass Effect 2 zaplanowanych zostało przed premierą. Odpowiednie dla nich przerywniki filmowe i dialogi znalazły się na płycie instalacyjnej, a zdubbingowane zostały na język polski razem z resztą gry. Po polsku nie ukazały się dwa ostatnie rozszerzenia, Lair of the Shadow Broker i Arrival; oficjalnie jako przyczynę takiego stanu rzeczy podaje się problemy techniczne związane z polską wersją gry. Zdubbingowane dodatki to:
- Zaeed: Cena zemsty (premiera: 29 stycznia 2010)
- Projekt „Hefajstos” (premiera: 23 marca 2010)
- Kasumi: Skradzione wspomnienia (premiera: 6 kwietnia 2010)
- Nadzorca (premiera: 15 czerwca 2010)
Wersja polska
Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Maciej Kowalski
Tłumaczenie: Biuro Tłumaczeń HEX
Fragmenty Ulyssessa Alfreda Tennysona w przekładzie Zygmunta Kubiaka
Fragmenty Hamleta Williama Shakespeare’a w przekładzie Józefa Paszkowskiego
Udział wzięli:
- Łukasz Nowicki – Komandor Shepard
- Agnieszka Kunikowska –
- Komandor Shepard,
- Detektyw Anaya,
- Diana,
- Uchodźca na Omedze
- Anna Sztejner –
- Miranda Lawson,
- Kapitan Wasea,
- Kian Louros,
- Rozbitek z Hugona Gernsbacka,
- Bezwzględna asari,
- Quarianka rozmawiająca z turianinem we Wieczności
- Mirosław Zbrojewicz – Człowiek Iluzja
- Krzysztof Szczerbiński – Jeff „Joker” Moreau
- Błażej Wójcik – Garrus Vakarian
- Monika Kwiatkowska – Tali’Zorah
- Sonia Bohosiewicz – Jack
- Jerzy Dominik –
- Thane Krios,
- Kierowca Niebieskich Słońc
- Zbigniew Suszyński – Mordin Solus
- Mikołaj Klimek –
- Jacob Taylor,
- Wojownik urdnotów
- Agnieszka Matysiak – Samara
- Krzysztof Banaszyk – Urdnot Grunt
- Andrzej Butruk – Legion
- Paweł Szczesny –
- Zaeed Massani (Cena zemsty),
- Strażnik więzienny na Czyśćcu
- Bombardier Krwawej Hordy
- Reklama lombardu,
- Natorth
- Barbara Kałużna –
- Kasumi Gotō (Skradzione wspomnienia),
- Nassana Dantius
- Oficer Dara
- Joanna Jeżewska –
- EDI,
- Radna asari
- Monika Pikuła –
- Morinth,
- Ashley Williams
- Miłogost Reczek –
- Zwiastun,
- Niftu Cal,
- Delan,
- Kontakt Handlarza Cieni,
- Konsola komputera,
- Chory kroganin
W pozostałych rolach:
- Maciej Maleńczuk – Kapitan Armando Bailey
- Piotr Bąk –
- Urdnot Wrex,
- Tarak,
- Rukar,
- Szaman,
- Zbir Krwawej Hordy
- Katarzyna Skolimowska –
- Doktor Chakwas,
- Helena Blake,
- Asari, która zgubiła medalion
- Barbara Melzer – Podoficer Kelly Chambers
- Grzegorz Pawlak – Kapitan David Anderson
- Jacek Mikołajczak –
- Donnel Udina,
- Prazza,
- Urdnot Wreav,
- Bosman Gardner
- Krogański wojownik,
- Głosy krogan,
- Raport,
- Moklan,
- Reklama terminali
- Aleksander Mikołajczak –
- Nawigator Pressly,
- Talid,
- Sprzedawca gier w Cytadeli,
- Marab,
- Ranny pracownik
- Waldemar Barwiński –
- Kaidan Alenko,
- Etarn Tiorn,
- Kapitan Gavorn,
- Daniel,
- Ranny najemnik na Korlusie
- Szef kuchni,
- Pracownik,
- Ogrinn,
- Więzień,
- Załogant Matthews
- Julia Kołakowska – Liara T’Soni
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska –
- Aria T’Loak,
- Ereba
- Jacek Lenartowicz –
- Watażka Okeer,
- Fortack,
- Kapitan Vorhess
- Anna Gajewska –
- Gianna Parasini,
- Lia’Vael,
- Porucznik Zaćmienia,
- Urzędniczka portu kosmicznego
- Anna Sroka –
- Rana Thanoptis,
- Deleia Sanassi,
- Asari, która okradła Thaksa,
- Reklama baru Pod Ciemną Gwiazdą
- Anna Ułas –
- Shiala,
- Waera,
- Moirall,
- Lilith,
- Erinya
- Elżbieta Jędrzejewska –
- Admirał Xen,
- Khalisah Bint Sinan al-Jilani,
- Załogantka Patel,
- Jentha,
- Chorąży,
- Aethyta,
- Celnik SOC,
- Rozbitek z Hugona Gernsbacka
- Elżbieta Kopocińska-Bednarek –
- Enyala,
- Avina
- Izabella Bukowska –
- Seryna,
- Komputer pokładowy na Czyśćcu,
- Reklama terminali
- Jacek Kopczyński –
- Doktor Wilson,
- Aresh,
- Niket,
- Sprzedawca używanych statków na Omedze,
- Przywódca najemników odpowiedzialnych za porwanie Oriany
- Jarosław Boberek –
- Grizz,
- Nadkapitan klanu Urdnotów
- Jarosław Domin –
- Ish,
- Mysza,
- Jaroth
- Joanna Jabłczyńska – Inżynier Gabriella Daniels
- Paweł Iwanicki –
- Inżynier Kenneth Donelly,
- Kenn,
- Strażnik kliniki,
- Strażnik promu,
- Barman w Zaświatach,
- Kolyat,
- Strażnik Kliniki
- Leszek Zduń –
- Horftin,
- Jonn Whitson,
- Recepcjonista kliniki
- Sławomir Pacek –
- Harkin,
- Szeregowy,
- Chesith
- Tomasz Bednarek –
- Kal’Regar,
- Sierżant Haron,
- Opiekun sektora Prezydium,
- Zaniepokojony sierżant na Korlusie
- Adam Bauman –
- Admirał Zaal’Koris vas Qwib-Qwib
- Garm,
- Kargesh,
- Główny zwiadowca klanu Urdnotów,
- Pasażer,
- Głos w wiadomościach
- Elżbieta Kijowska-Rozen – Admirał Shala’Raan vas Tonbay
- Janusz Wituch –
- Veetor’Nara,
- Shisk,
- Salarianin,
- Funkcjonariusz Tammert
- Cezary Kwieciński –
- Admirał Han’Gerrel,
- Pitne For,
- Vij,
- Turiański pacjent,
- Głos w radiu,
- Żołnierz Zaćmienia,
- Kor Tun
- Brygida Turowska –
- Jedore,
- Nef,
- Doktor z Hugona Gernsbacka,
- Rozmawiająca asari,
- Kolonistka,
- Handlarz bronią na Illium
- Joanna Kudelska – Rozbitek z Hugona Gernsbacka
- Małgorzata Sadowska –
- Lanteia,
- Elnora,
- Rozbitek z Hugona Gernsbacka,
- Uchodzća,
- Handlarka Synthetic Insights,
- Uchodźca na Omedze,
- Recepcjonistka kliniki
- Mikołaj Müller –
- Werbownik Krwawej Hordy,
- Krogański biznesman
- Piotr Warszawski –
- Kapitan Ronald Taylor,
- Krogański mechanik na Tuchance,
- Sierżant,
- Załogant Hawthorne
- Robert Tondera –
- Kroganin wyhodowany przez Okeera,
- Quariański naukowiec pracujący z Raelem’Zorą
- Batarianin,
- Bramkarz w Zaświatach,
- Prawnik,
- Shelum
- Wojciech Paszkowski –
- Admirał Rael’Zorah,
- Kapitan Kar’Danna,
- Naukowiec
- Wojciech Machnicki – Lektor czytający zawartość leksykonu gry
- Przemysław Nikiel – Donovan Hock (Skradzione wspomnienia)
- Joanna Pach –
- Rebekah Petrovsky,
- Młoda asari
- Aleksander Wysocki – Vido Santiago (Cena zemsty)
- Dominika Sell –
- Careena,
- Hermia,
- Tancerka Hallia
- Stanisław Brudny – Wyrocznia
- Przemysław Bluszcz –
- Conrad Verner,
- Charr
- Wojciech Chorąży
- Mieczysław Morański –
- Dr Chandama,
- Werbownik Niebieskich Słońc
- Jakub Szydłowski
- Jan Kulczycki –
- Gatatog Uvenk,
- Wojownik Urdnotów
- Maciej Kowalik –
- Turiański pracownik,
- Strażnik dzielnicy,
- Klient
- Maciej Kowalski –
- Vertin,
- Włączona WI nadajnika,
- M-44 (Projekt „Hefajstos”),
- Dr O’Loy (Projekt „Hefajstos”)
- Agnieszka Szkuta – Emily Wong
- Aleksandra Jachów
- Andrzej Chudy –
- Sidonis,
- David Archer (Nadzorca),
- Szabrownik
- Cezary Nowak –
- Strażnik,
- Ratch,
- Głos w reklamie,
- Henner,
- Naczelnik Kuril,
- Nagranie z wraku Hugo Gensbracka,
- Naukowiec Cerberusa,
- Volus
- Dariusz Odija –
- Salkie,
- Harrot,
- Przywódca Niebieskich Słońć,
- Sierżant Cathka,
- Radny turian
- Ilona Kucińska-Boberek
- Iwona Rulewicz
Linki zewnętrzne
- Recenzja dubbingu
- Kulisy powstawania dubbingu: Maciej Maleńczuk, Mirosław Zbrojewicz, Łukasz Nowicki, Sonia Bohosiewicz
- Wywiady z Łukaszem Nowickim i Sonią Bohosiewicz
- Mass Effect 2 w polskiej Wikipedii
- Mass Effect 2 w bazie Internet Movie Database (IMDb)