Strażak Sam (serial animowany 1987): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 8: Linia 8:
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]], [[JimJam|Polsat JimJam]], [[MiniMini+|MiniMini]] <small>(1. i 3. wersja)</small>
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]], [[JimJam|Polsat JimJam]], [[MiniMini+|MiniMini]] <small>(1. i 3. wersja)</small>
|dystrybutor vhsdvd=[[Demel]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor vhsdvd=[[Demel]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[Cass Film]] <small>(1. i 3. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[Cass Film]] <small>(1. wersja)</small>
|lata produkcji=1987-1994
|lata produkcji=1987-1994
|data premiery=8 maja [[1993]] <small>(1. wersja)</small><br />[[2002]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=8 maja [[1993]] <small>(1. wersja)</small><br />[[2002]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony=4 z 4
|sezony=4 z 4
|odcinki=<small>główna seria</small>: 32 z 32 <br /><small>odcinki specjalne</small>: 1 z 1
|odcinki=<small>główna seria</small>: 32 z 32 <br /><small>odcinki specjalne</small>: 1 z 1
}}'''Strażak Sam''' (wal. ''Sam Tân'', ang. ''Fireman Sam'', 1987-1994) – brytyjski serial animowany.  
}}'''Strażak Sam''' (wal. ''Sam Tân'', ang. ''Fireman Sam'', 1987-1994) – brytyjski (angielsko-walijski) serial animowany.  


Serial posiada trzy wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanałach [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 8 maja [[1993]] roku), [[MiniMini+|MiniMini]] i [[JimJam|Polsat JimJam]], a także dostępna na płytach DVD dzięki firmie [[Cass Film]], druga wydana przez [[Demel]] na kasetach video i płytach DVD, trzecia ponownie opracowana przez Telewizja Polska do wybranych odcinków serii 1-4.
Serial posiada trzy wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanałach [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 8 maja [[1993]] roku), [[MiniMini+|MiniMini]] (premiera: 20 grudnia [[2008]] roku) i [[JimJam|Polsat JimJam]] (premiera: 5 maja [[2008]] roku), a także dostępna na płytach DVD dzięki firmie [[Cass Film]] (premiera: 10 marca [[2008]] roku), druga wydana przez [[Demel]] na kasetach video i płytach DVD, trzecia ponownie opracowana przez Telewizja Polska do serii 1 i 2.
== O serialu ==
== O serialu ==
Animowany serial o przygodach odważnego strażaka Sama. Z narażeniem życia pomaga on nie tylko gasić pożary, ale też rozwiązywać nawet najtrudniejsze problemy.
Animowany serial o przygodach odważnego strażaka Sama. Z narażeniem życia pomaga on nie tylko gasić pożary, ale też rozwiązywać nawet najtrudniejsze problemy.
Linia 56: Linia 56:
'''Czytał''': [[Grzegorz Pawlak]]
'''Czytał''': [[Grzegorz Pawlak]]
=== Trzecia wersja dubbingu ===
=== Trzecia wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska|TELEWIZJA AGENCJA FILMOWA]]<br />
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]]<br />
'''Wystąpił''': [[Jerzy Kramarczyk]]<br />
'''Wystąpił''': [[Jerzy Kramarczyk]]<br />
Linia 69: Linia 69:
|-
|-
!width="10%"|№
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="30%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
!width="30%"|Tytuł angielski
!width="30%"|Tytuł walijski
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Latawiec''
| ''Latawiec''
| ''Kite''
| ''Kite''
| ''Y Barcud''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''Pożar stodoły''
| ''Pożar stodoły''
| ''Barn Fire''
| ''Barn Fire''
| ''Tan yn yr Ysgubor''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''Trening Trevora''
| ''Trening Trevora''
| ''Trevor's Training''
| ''Trevor's Training''
| ''Hyfforddi di Trefor''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''Przebita opona''
| ''Przebita opona''
| ''Flat Tyre''
| ''Flat Tyre''
| ''Yr Olwyn''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''Zaginiony kot''
| ''Biwak''
| ''Lost Cat''
| ''Camping''
| ''Gwersylla''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| ''Dzień psot Normana''
| ''Dzień psot Normana''
| ''Norman's Tricky Day''
| ''Norman's Tricky Day''
| ''Triciau Norman''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''Biwak''
| ''Zaginiony kot''
| ''Camping''
| ''Lost Cat''
| ''Y Gath''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| ''Problem z telewizorem''
| ''Problem z telewizorem''
| ''Telly Trouble''
| ''Telly Trouble''
| ''Y Teledu''
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| ''Poszukiwanie skarbu''
| ''Poszukiwanie skarbu''
| ''Treasure Hunt''
| ''Treasure Hunt''
| ''Helfa Drysor''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| ''Wolny dzień Sama''
| ''Wolny dzień Sama''
| ''Sam's Day Off''
| ''Sam's Day Off''
| ''Diwrnod Rhydd''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| ''Złodziej w Pontypandy''
| ''Thief in Pontypandy''
| ''Lleidr ym Mhontypandy''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| ''Mały chemik''
| ''Mały chemik''
| ''Chemistry Set''
| ''Chemistry Set''
|-
| ''Y Gwyddonydd''
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| ''Złodziej w Pontypandy''
| ''Thief in Pontypandy''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| ''Z Samem bezpiecznie''
| ''Safe with Sam''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Życzenie''
| ''Życzenie''
| ''The Wishing Well''
| ''The Wishing Well''
| ''Y Ffynnon''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Wielki wynalazca''
| ''Wielki wynalazca''
| ''The Great Inventor''
| ''The Great Inventor''
| ''Dyfeisiadau Di Ri''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| ''Z Samem bezpiecznie''
| ''Safe with Sam''
| ''Diogelwch Sam''
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK SPECJALNY'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK SPECJALNY'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|SP1
| style="background-color: #CCE2FF;"|SP1
| ''[[Strażak Sam: Zimowe szaleństwo|Zimowe szaleństwo]]''
| ''[[Strażak Sam: Zimowe szaleństwo|Zimowe szaleństwo]]''
| ''Snow Business''
| ''Snow Business''
| ''Eirionics''
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| ''Pani Price traci pamięć''
| ''Pani Price traci pamięć''
| ''Dilys's Forgetful Day''
| ''Dilys's Forgetful Day''
| ''Dilys Anghofus''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| ''Nakrapiany problem''
| ''Nakrapiany problem''
| ''Spot of Bother''
| ''Spot of Bother''
| ''Brech yr Leir''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| ''Święto duchów''
| ''Święto duchów''
| ''Halloween''
| ''Halloween''
| ''Halloween''
|-
|-
Linia 159: Linia 179:
| ''Norman w niebezpieczeństwie''
| ''Norman w niebezpieczeństwie''
| ''Norman's Pitfall''
| ''Norman's Pitfall''
| ''Norman Mewn Twll''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| ''Zaginiony pierścionek''
| ''Zaginiony pierścionek''
| ''Lost Ring''
| ''Lost Ring''
| ''Modrwy ar Goll''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| ''Razem na szczytny cel''
| ''Razem na szczytny cel''
| ''All in a Good Cause''
| ''All in a Good Cause''
| ''At Achos Da''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| ''Orkiestra dęta''
| ''Orkiestra dęta''
| ''Brass Band''
| ''Brass Band''
| ''Y Band Pres''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| ''Zgubieni we mgle''
| ''Zgubieni we mgle''
| ''Lost in the Fog''
| ''Lost in the Fog''
| ''Yn Y Niwl''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| ''Robot Bentley''
| ''Robot Bentley''
| ''Bentley the Robot''
| ''Bentley the Robot''
| ''Y Cyfaill Bentley''
|-
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| ''Występ Belli''
| ''Występ Belli''
| ''Home from Rome''
| ''Home from Rome''
| ''Nol o'r Eidal''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| ''Sławny i bogaty''
| ''Sławny i bogaty''
| ''Rich and Famous''
| ''Rich and Famous''
| ''Dilys yn n Newyddion''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Akcja w kamieniołomie''
| ''Akcja w kamieniołomie''
| ''Quarry Rescue''
| ''Quarry Rescue''
| ''Yr Hen Chwarel''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
| ''Głęboki problem Sama''
| ''Głęboki problem Sama''
| ''Deep Trouble For Sam''
| ''Deep Trouble For Sam''
| ''Mewn Twll''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
| ''Autobusowa wyprzedaż Trevora''
| ''Autobusowa wyprzedaż Trevora''
| ''Trevor's Bus Boot Sale''
| ''Trevor's Bus Boot Sale''
| ''Arwerthiant Cist Trefor''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| ''Niebezpieczny lot balonem''
| ''Niebezpieczny lot balonem''
| ''What Goes Up''
| ''What Goes Up''
| ''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
| ''Komendant zalicza dołek''
| ''Komendant zalicza dołek''
| ''Steele Under Par''
| ''Steele Under Par''
| ''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
| ''Nieudany obiad''
| ''Nieudany obiad''
| ''Disaster for Dinner''
| ''Disaster for Dinner''
| ''
|-
|-
|}
|}

Aktualna wersja na dzień 19:07, 14 gru 2023

Tytuł Strażak Sam
Tytuł oryginalny Sam Tân / Fireman Sam
Gatunek animowany, edukacyjny
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału walijski, angielski
Stacja telewizyjna TVP1, Polsat JimJam, MiniMini (1. i 3. wersja)
Dystrybutor VHS/DVD Demel (2. wersja)
Dystrybutor DVD Cass Film (1. wersja)
Lata produkcji 1987-1994
Data premiery dubbingu 8 maja 1993 (1. wersja)
2002 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
4 z 4
Wyemitowane odcinki główna seria: 32 z 32
odcinki specjalne: 1 z 1

Strażak Sam (wal. Sam Tân, ang. Fireman Sam, 1987-1994) – brytyjski (angielsko-walijski) serial animowany.

Serial posiada trzy wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanałach TVP1 (premiera: 8 maja 1993 roku), MiniMini (premiera: 20 grudnia 2008 roku) i Polsat JimJam (premiera: 5 maja 2008 roku), a także dostępna na płytach DVD dzięki firmie Cass Film (premiera: 10 marca 2008 roku), druga wydana przez Demel na kasetach video i płytach DVD, trzecia ponownie opracowana przez Telewizja Polska do serii 1 i 2.

O serialu

Animowany serial o przygodach odważnego strażaka Sama. Z narażeniem życia pomaga on nie tylko gasić pożary, ale też rozwiązywać nawet najtrudniejsze problemy.

Źródło: Teleman

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Serie I-III

W wersji polskiej wystąpił: Jerzy Kramarczyk

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst:

Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż:

Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak

Wykonanie piosenki: Jerzy Kramarczyk

Lektor: Jerzy Kramarczyk

Seria IV

W wersji polskiej wystąpił: Jerzy Kramarczyk

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Wykonanie piosenki: Jerzy Kramarczyk

Lektor: Jerzy Kramarczyk

Druga wersja dubbingu

Odcinki 1-20

Tekst polski: DEMEL INTERNATIONAL CORPORATION
W wersji polskiej wystąpił: Jacek Kopczyński

Odcinki 21-32

Wersja polska: EN-BE-EF
Tekst polski: DEMEL INTERNATIONAL CORPORATION
Czytał: Grzegorz Pawlak

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Tłumaczenie i dialogi: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Wystąpił: Jerzy Kramarczyk
Reżyseria dźwięku: Wiesław Jurgała
Producent: Andrzej Oleksiak

Wykonanie piosenki: Jerzy Kramarczyk

Lektor: Jerzy Kramarczyk

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski Tytuł walijski
SERIA PIERWSZA
01 Latawiec Kite Y Barcud
02 Pożar stodoły Barn Fire Tan yn yr Ysgubor
03 Trening Trevora Trevor's Training Hyfforddi di Trefor
04 Przebita opona Flat Tyre Yr Olwyn
05 Biwak Camping Gwersylla
06 Dzień psot Normana Norman's Tricky Day Triciau Norman
07 Zaginiony kot Lost Cat Y Gath
08 Problem z telewizorem Telly Trouble Y Teledu
SERIA DRUGA
09 Poszukiwanie skarbu Treasure Hunt Helfa Drysor
10 Wolny dzień Sama Sam's Day Off Diwrnod Rhydd
11 Złodziej w Pontypandy Thief in Pontypandy Lleidr ym Mhontypandy
12 Mały chemik Chemistry Set Y Gwyddonydd
13 Życzenie The Wishing Well Y Ffynnon
14 Wielki wynalazca The Great Inventor Dyfeisiadau Di Ri
15 Z Samem bezpiecznie Safe with Sam Diogelwch Sam
ODCINEK SPECJALNY
SP1 Zimowe szaleństwo Snow Business Eirionics
SERIA TRZECIA
16 Pani Price traci pamięć Dilys's Forgetful Day Dilys Anghofus
17 Nakrapiany problem Spot of Bother Brech yr Leir
18 Święto duchów Halloween Halloween
19 Norman w niebezpieczeństwie Norman's Pitfall Norman Mewn Twll
20 Zaginiony pierścionek Lost Ring Modrwy ar Goll
21 Razem na szczytny cel All in a Good Cause At Achos Da
22 Orkiestra dęta Brass Band Y Band Pres
23 Zgubieni we mgle Lost in the Fog Yn Y Niwl
24 Robot Bentley Bentley the Robot Y Cyfaill Bentley
SERIA CZWARTA
25 Występ Belli Home from Rome Nol o'r Eidal
26 Sławny i bogaty Rich and Famous Dilys yn n Newyddion
27 Akcja w kamieniołomie Quarry Rescue Yr Hen Chwarel
28 Głęboki problem Sama Deep Trouble For Sam Mewn Twll
29 Autobusowa wyprzedaż Trevora Trevor's Bus Boot Sale Arwerthiant Cist Trefor
30 Niebezpieczny lot balonem What Goes Up
31 Komendant zalicza dołek Steele Under Par
32 Nieudany obiad Disaster for Dinner

Linki zewnętrzne

Strażak Sam
Seriale Strażak Sam (1987) • Strażak Sam (2003) • Strażak Sam (2008)
Filmy Strażak Sam: Zimowe szaleństwoStrażak Sam i wielki pożar w PontypandyStrażak Sam i bohaterowie burzyStrażak Sam: Uwaga, kosmici!Strażak Sam: kamera w akcji!Strażak Sam: Norman Price i tajemnica przestworzy