Alex Rider: Misja Stormbreaker: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 18 wersji utworzonych przez 7 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Alex Rider: Misja Sotrmbreaker''' (oryg. ''Stormbreaker'') – brytyjsko-amerykańsko-niemiecki film przygodowy z [[2006]] wyreżyserowany przez Geoffreya Saksa, stanowiący adaptację powieści Anthony’ego Horowitza ''Misja „Błyskawica”''.
{{Film2
|tytuł=Alex Rider: Misja Stormbreaker
|tytuł oryginalny=Stormbreaker
|plakat=Alex Rider - Misja Stormbreaker.jpg
|gatunek=akcja, familijny, przygodowy
|kraj=Wielka Brytania, Stany Zjednoczone, Niemcy
|język=angielski
|dystrybutor kinowy=[[Vision Film Distribution|Vision]]
|rok=2006
|data premiery=6 listopada [[2006]]
}}
'''Alex Rider: Misja Stormbreaker''' (oryg. ''Stormbreaker'') – brytyjsko-amerykańsko-niemiecki film przygodowy z 2006 wyreżyserowany przez Geoffreya Saksa, stanowiący adaptację powieści Anthony’ego Horowitza ''Misja „Błyskawica”''.


Polska premiera filmu miała miejsce 6 listopada 2006 roku, dystrybutorem filmu była firma [[Vision]].
Polska premiera filmu miała miejsce 6 listopada [[2006]] roku, dystrybutorem filmu była firma [[Vision Film Distribution|Vision]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Zwyczajny czternastolatek Alex Rider wychowuje się u zamożnego wuja Iana. Od dzieciństwa uczy się języków obcych, strzelania, nurkowania i sztuk walki. Dzięki temu zdobywa umiejętności o wiele większe, niż te, które posiadają rówieśnicy. Alex uważa wuja za nudnego bankiera, który koncentruje się tylko na liczbach. Życie chłopca ulega diametralnej zmianie, gdy wuj zostaje zamordowany. Sprawcą jest Rosjanin Jassen Gregorowicz, jeden z najniebezpieczniejszych zabójców na świecie. Wtedy chłopiec dowiaduje się, że praca w banku była dla wuja tylko kamuflażem. Tak naprawdę pracował on dla brytyjskiego kontrwywiadu. Alex od dziecka przygotowywany był do tego zawodu. Teraz przyszła pora, by kontynuował misję wuja. Jego pierwszym zadaniem jest akcja o kryptonimie „Strombreaker”. Kryje się za nią szalony miliarder Darrius Sayle i jego zabójcze megakomputery. James Bond dla młodzieży. Adaptacja pierwszej z sześciu opowieści o Aleksie Riderze autorstwa Anthony’ego Horowitza.
Zwyczajny czternastolatek Alex Rider wychowuje się u zamożnego wuja Iana. Od dzieciństwa uczy się języków obcych, strzelania, nurkowania i sztuk walki. Dzięki temu zdobywa umiejętności o wiele większe, niż te, które posiadają rówieśnicy. Alex uważa wuja za nudnego bankiera, który koncentruje się tylko na liczbach. Życie chłopca ulega diametralnej zmianie, gdy wuj zostaje zamordowany. Sprawcą jest Rosjanin Jassen Gregorowicz, jeden z najniebezpieczniejszych zabójców na świecie. Wtedy chłopiec dowiaduje się, że praca w banku była dla wuja tylko kamuflażem. Tak naprawdę pracował on dla brytyjskiego kontrwywiadu. Alex od dziecka przygotowywany był do tego zawodu. Teraz przyszła pora, by kontynuował misję wuja. Jego pierwszym zadaniem jest akcja o kryptonimie „Strombreaker”. Kryje się za nią szalony miliarder Darrius Sayle i jego zabójcze megakomputery. James Bond dla młodzieży. Adaptacja pierwszej z sześciu opowieści o Aleksie Riderze autorstwa Anthony’ego Horowitza.


<small>Źródło: [http://www.teleman.pl/prog-14828121.html Teleman]</small>
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-599439</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SUN STUDIO POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Reżyseria''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Dialogi''': [[Jan Jakub Wecsile]]<br />
'''Dialogi''': [[Jan Jakub Wecsile|Jan Wecsile]]<br />
'''Realizacja dźwięku''': [[Michał Skarżyński]], [[Paweł Łuczak]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Beata Jankowska]], [[Magdalena Sołtyńska]]<br />  
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Przemysław Cypryański]] – '''Alex Rider'''  
* [[Przemysław Cypryański]] – '''Alex Rider'''  
* [[Marcin Przybylski]] – '''Ian Rider'''  
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Ian Rider'''  
* [[Anna Gajewska]] – '''Jack Starbright'''  
* [[Anna Gajewska]] – '''Jack Starbright'''  
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Darrius Sayle'''  
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Darrius Sayle'''  
Linia 19: Linia 33:
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Alan Blunt'''  
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Alan Blunt'''  
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] – '''Tulip Jones'''  
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] – '''Tulip Jones'''  
* [[Julia Kołakowska]] – '''Sabina Pleasure'''  
* [[Julia Kołakowska-Bytner|Julia Kołakowska]] –
** '''Sabina Pleasure''',
** '''Głos wołający Betty Kokoszkę'''
* [[Marek Obertyn]] – '''Premier Wielkiej Brytanii'''  
* [[Marek Obertyn]] – '''Premier Wielkiej Brytanii'''  
* [[Paweł Szczesny]] –
* [[Paweł Szczesny]] –
Linia 26: Linia 42:
** '''Głos w zakładach Sayle’a'''
** '''Głos w zakładach Sayle’a'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kruk'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kruk'''
* [[Radosław Popłonikowski]] – '''Lektor czytający japońskie dialogi'''
* [[Robert Tondera]] –
* [[Robert Tondera]] – '''John Crawford'''
** '''John Crawford''',
** '''Głos na lotnisku'''
* [[Janusz Wituch]] –
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Sierżant''',
** '''Sierżant''',
** '''Ksiądz'''
** '''Ksiądz''',
** '''Mechanik'''
* [[Zbigniew Konopka]] –
* [[Zbigniew Konopka]] –
** '''Naukowiec''',
** '''Naukowiec''',
** '''Głos reklamujący komputery Stormbreaker na dworcu Liverpool Street'''
** '''Reklama'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Jassen Gregorowicz'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Jassen Gregorowicz'''
* [[Anna Apostolakis]] – '''Głos z agencji'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Orzeł'''
* [[Aleksander Mikołajczak]]
i inni
i inni
'''Lektor''': [[Radosław Popłonikowski]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
Linia 41: Linia 64:
* {{filmweb|film|230040}}
* {{filmweb|film|230040}}
* {{stopklatka|film|22758}}
* {{stopklatka|film|22758}}
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=463&Itemid=108 ''Alex Rider: Misja Stormbreaker''] na stronie Dubbing.pl
* [http://dubbing.pl/alex-rider-misja-stormbreaker/ ''Alex Rider: Misja Stormbreaker''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 22:55, 5 lip 2022

Tytuł Alex Rider: Misja Stormbreaker
Tytuł oryginalny Stormbreaker
Gatunek akcja, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Wielka Brytania, Stany Zjednoczone, Niemcy
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Vision
Rok produkcji 2006
Data premiery dubbingu 6 listopada 2006

Alex Rider: Misja Stormbreaker (oryg. Stormbreaker) – brytyjsko-amerykańsko-niemiecki film przygodowy z 2006 wyreżyserowany przez Geoffreya Saksa, stanowiący adaptację powieści Anthony’ego Horowitza Misja „Błyskawica”.

Polska premiera filmu miała miejsce 6 listopada 2006 roku, dystrybutorem filmu była firma Vision.

Fabuła

Zwyczajny czternastolatek Alex Rider wychowuje się u zamożnego wuja Iana. Od dzieciństwa uczy się języków obcych, strzelania, nurkowania i sztuk walki. Dzięki temu zdobywa umiejętności o wiele większe, niż te, które posiadają rówieśnicy. Alex uważa wuja za nudnego bankiera, który koncentruje się tylko na liczbach. Życie chłopca ulega diametralnej zmianie, gdy wuj zostaje zamordowany. Sprawcą jest Rosjanin Jassen Gregorowicz, jeden z najniebezpieczniejszych zabójców na świecie. Wtedy chłopiec dowiaduje się, że praca w banku była dla wuja tylko kamuflażem. Tak naprawdę pracował on dla brytyjskiego kontrwywiadu. Alex od dziecka przygotowywany był do tego zawodu. Teraz przyszła pora, by kontynuował misję wuja. Jego pierwszym zadaniem jest akcja o kryptonimie „Strombreaker”. Kryje się za nią szalony miliarder Darrius Sayle i jego zabójcze megakomputery. James Bond dla młodzieży. Adaptacja pierwszej z sześciu opowieści o Aleksie Riderze autorstwa Anthony’ego Horowitza.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-599439

Wersja polska

Wersja polska: SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi: Jan Wecsile
Realizacja dźwięku: Michał Skarżyński, Paweł Łuczak
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Magdalena Sołtyńska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Radosław Popłonikowski

Linki zewnętrzne