Listonosz Pat – Przesyłki specjalne: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
m uzupełnienie |
||
(Nie pokazano 49 wersji utworzonych przez 8 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Listonosz Pat – Przesyłki specjalne''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł=Listonosz Pat – Przesyłki specjalne | |||
|tytuł oryginalny=Postman Pat Special Delivery Service | |||
|plakat=Listonosz Pat – Przesyłki specjalne.jpg | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Wielka Brytania | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[BBC CBeebies]] | |||
|platforma=VOD.pl | |||
|dystrybutor dvd=[[Cass Film]] | |||
|lata produkcji=2008, 2013, 2016-2017 | |||
|data premiery=2 stycznia [[2010]] <small>(1. wersja)</small><br />3 lipca [[2017]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony=1 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 3 <small>(2. wersja)</small> | |||
|odcinki=26 z 78 <small>(1. wersja)</small><br />78 z 78 <small>(2. wersja)</small> | |||
}} | |||
'''Listonosz Pat – Przesyłki specjalne''' (ang. ''Postman Pat Special Delivery Service'', 2008, 2013, 2016-2017) – brytyjski serial animowany, spin-off serialu ''[[Listonosz Pat]]''. | |||
Premiera w Polsce odbyła się 2 stycznia [[2010]] roku na kanale [[BBC CBeebies]]. Od 3 lipca [[2017]] roku serial emitowany na tym samym kanale z drugą wersją dubbingu. | |||
== Fabuła == | |||
Misja: dostarczyć! Każdą przesyłkę, pod każdy adres, o każdej porze! | |||
Oto nowa seria przygód zaradnego i pomysłowego listonosza Pata – ulubieńca dzieci. Pat awansował i kieruje teraz Biurem Przesyłek Specjalnych w miasteczku Pencaster. Ma jeszcze więcej pracy, ale bardzo ją lubi. Na co dzień towarzyszy mu wierny przyjaciel kot Jess. | |||
Akcja nowej serii rozgrywa się w nowym miejscu, występuje w niej więcej bohaterów i jest też więcej pojazdów. Jednak to cały czas ten sam listonosz Pat. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://satinfo24.pl/lipiec-2017-kanalami-bbc-worldwide/</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja serii I === | |||
'''Wersja polska''': na zlecenie BBC Worldwide – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie BBC Worldwide – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Andrzej Chudy]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Andrzej Chudy]]<br /> | ||
Linia 9: | Linia 36: | ||
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-5)</small>, | * [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-5)</small>, | ||
* [[Kamil Pudlik]] <small>(odc. 6-26)</small> | * [[Kamil Pudlik]] <small>(odc. 6-26)</small> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Dorota Nyczek]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Dorota Kaźmierska-Nyczek|Dorota Nyczek]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Andrzej Chudy]] – '''Pat''' | * [[Andrzej Chudy]] – '''Pat Clifton''' | ||
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Ben''' | * [[Grzegorz Drojewski]] – '''Ben Taylor''' | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | ||
* [[Agnieszka Kunikowska]] | ** '''Sara Clifton''', | ||
* [[Brygida Turowska | ** '''Sarah Gilbertson''' | ||
* [[Anna Sztejner]] | * [[Agnieszka Kunikowska]] – | ||
** '''Charlie Pringle''', | |||
** '''Amy Wrigglesworth''' | |||
* [[Brygida Turowska]] – | |||
** '''Bill Thompson''', | |||
** '''Dorothy Thompson''' | |||
* [[Anna Sztejner]] – '''Julian Clifton''' | |||
'''oraz''': | |||
* [[Paweł Galia]] – '''pastor Timms''' | |||
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''pani Goggins''' | |||
* [[Paweł Szczesny]] – '''Arthur Selby''' | |||
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – | |||
** '''Michael Lam''', | |||
** '''robot #2''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Janusz Wituch]] – '''Ajay Bains''' | |||
* [[Szymon Kuśmider]] – '''Ted Glen''' | |||
* [[Iwona Rulewicz]] – | |||
** '''Nisha Bains''', | |||
** '''Lucy Selby''' | |||
* [[Cezary Kwieciński]] – | |||
** '''Alf Thompson''', | |||
** '''robot #1''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Sylvia Gilbertson''' | |||
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – | |||
** '''Lauren Taylor''', | |||
** '''Lizzy Taylor''' | |||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Mira Bains''' | |||
i inni | i inni | ||
'''Piosenki w wykonaniu''': [[Wojciech Paszkowski|Wojciecha Paszkowskiego]] | |||
'''Lektor''': [[Daniel Załuski]] | '''Lektor''': [[Daniel Załuski]] | ||
=== Druga wersja serii I i seria II === | |||
'''W wersji polskiej wystąpili''': | |||
* [[Piotr Gulbierz]] – '''Pat Clifton''' | |||
* [[Małgorzata Musiała]] – | |||
** '''Sara Clifton''', | |||
** '''Lizzy Taylor''', | |||
** '''Dorothy Thompson''' | |||
* [[Laura Haras]] – | |||
** '''Lauren Taylor''', | |||
** '''Lucy Selby''' | |||
* [[Małgorzata Rychlicka-Hewitt|Małgorzata Hewitt]] – | |||
** '''Sylvia Gilbertson''', | |||
** '''Nisha Bains''' | |||
* [[Piotr Witkowski]] – | |||
** '''Alf Thompson''', | |||
** '''Bill Thompson''', | |||
** '''Michael Lam''' | |||
* [[Mikołaj Mikołajewski]] – | |||
** '''Ben Taylor''', | |||
** '''Charlie Pringle''', | |||
** '''robot #1''' <small>(odc. 4)</small>, | |||
** '''robot #2''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Rafał Ostrowski]] – | |||
** '''pastor Timms''', | |||
** '''Ted Glen''', | |||
** '''Ajay Bains''' | |||
* [[Bartosz Lamparski]] – '''Arthur Selby''' | |||
* [[Artur Blanik]] – '''Julian Clifton''' | |||
'''oraz''': | |||
* [[Aleksandra Lis]] – | |||
** '''Amy Wrigglesworth''', | |||
** '''pani Goggins''' | |||
i inni | |||
'''Nagrania''': [[Mikołaj Mikołajewski]]<br /> | |||
'''Realizacja dźwięku''': [[Karolina Kinder]]<br /> | |||
'''Reżyseria i kierownictwo produkcji''': [[Paweł Żwan]]<br /> | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Tercja|STUDIO TERCJA GDAŃSK]] dla [[Hippeis Media|HIPPEIS MEDIA INTERNATIONAL]] | |||
'''Piosenkę czołówkową śpiewał''': [[Piotr Gulbierz]]<br /> | |||
'''Piosenkę końcową śpiewał''': [[Rafał Ostrowski]] | |||
'''Lektor tyłówki''': [[Jacek Labijak]] | |||
=== Seria III === | |||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Artur Pontek]]<br /> | |||
'''Dialogi polskie''': [[Olga Gromek]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': [[Karol Piwowarski]]<br /> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kudelska]]<br /> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Kamil Pruban]] – '''Pat Clifton''' | |||
* [[Bartosz Martyna]] – '''Ben Taylor''' | |||
* [[Robert Kowalski]] – '''Arthur Selby''' | |||
* [[Karolina Kalina-Bulcewicz]] – | |||
** '''Sara Clifton''', | |||
** '''Flora''' <small>(odc. 70)</small> | |||
* [[Antoni Scardina]] – '''Julian Clifton''' | |||
'''oraz''': | |||
* [[Szymon Kuśmider]] – '''Ted Glen''' | |||
* [[Wojciech Słupiński]] – '''Alf Thompson''' | |||
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Bill Thompson''' | |||
* [[Agnieszka Kudelska]] – '''Dorothy Thompson''' | |||
* [[Janusz Wituch]] – '''Ajay Bains''' | |||
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska]] – '''Lauren Taylor''' | |||
* [[Joanna Kwiatkowska-Zduń]] – '''Amy Wrigglesworth''' | |||
* [[Anna Ułas]] – '''pani Goggins''' | |||
* [[Dorota Furtak-Masica]] – '''Sarah Gilbertson'''<!-- | |||
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Lizzy Taylor''' | |||
* [[Jakub Hojda]] – '''Chris Beacon'''--> | |||
* [[Artur Pontek]] – | |||
** '''Charlie Pringle''', | |||
** '''papuga Chrisa''', | |||
** '''Sean McGuinness''' <small>(odc. 68)</small> | |||
* [[Maciej Kosmala]] – | |||
** '''Michael Lam''', | |||
** '''Ned Glen''' <small>(odc. 53)</small> | |||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – | |||
** '''Sylvia Gilbertson''', | |||
** '''księżna Pencaster''' <small>(odc. 77)</small> | |||
* [[Leszek Zduń]] – | |||
** '''Sklepobot''' <small>(odc. 58)</small>, | |||
** '''profesor Farrow''' <small>(odc. 78)</small> | |||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Janusz Wituch]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 90%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|Premiera<br /><small>([[BBC CBeebies]])</small> | ||
!width="10%"|Premiera<br /><small>([[BBC CBeebies]])</small> | |||
!width="5%"|№ | |||
!width="25%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | |||
!width="25%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | |||
!width="25%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=6 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| ''Przesyłka specjalna: Uciekająca krowa'' | | ''Przesyłka specjalna: Uciekająca krowa'' | ||
| ''Uciekająca krowa'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Runaway Cow'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Runaway Cow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Tipi'' | | ''Przesyłka specjalna: Tipi'' | ||
| ''Namiot tipi'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Tepee'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Tepee'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Wiatrak'' | | ''Przesyłka specjalna: Wiatrak'' | ||
| ''Generator prądu'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Wind Machine'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Wind Machine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Przesyłka: Szalone roboty'' | | ''Przesyłka: Szalone roboty'' | ||
| ''Szalone roboty'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Crazy Robots'' | | ''Pat’s Special Delivery: Crazy Robots'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Wielkie balony'' | | ''Przesyłka specjalna: Wielkie balony'' | ||
| ''Balony'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Big Balloons'' | | ''Pat’s Special Delivery: Big Balloons'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Dmuchany zamek'' | | ''Przesyłka specjalna: Dmuchany zamek'' | ||
| ''Dmuchany zamek'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Bouncy Castle'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Bouncy Castle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Teleskop Charliego'' | | ''Przesyłka specjalna: Teleskop Charliego'' | ||
| ''Teleskop dla Charliego'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Charlie’s Telescope'' | | ''Pat’s Special Delivery: Charlie’s Telescope'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Nietoperze'' | | ''Przesyłka specjalna: Nietoperze'' | ||
| ''Nietoperze'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Fruit Bats'' | | ''Pat’s Special Delivery: Fruit Bats'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Cenne jajka'' | | ''Przesyłka specjalna: Cenne jajka'' | ||
| ''Cenne jajka'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Precious Eggs'' | | ''Pat’s Special Delivery: Precious Eggs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.07.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Niesforny kucyk'' | | ''Przesyłka specjalna: Niesforny kucyk'' | ||
| ''Niegrzeczna Dynia'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Naughty Pumpkin'' | | ''Pat’s Special Delivery: Naughty Pumpkin'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Filmowa uczta'' | | ''Przesyłka specjalna: Filmowa uczta'' | ||
| ''Filmowa uczta'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Movie Feast'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Movie Feast'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Wyścigówka'' | | ''Przesyłka specjalna: Wyścigówka'' | ||
| ''Wyścigówka'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Speedy Car'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Speedy Car'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Ruchliwe pianino'' | | ''Przesyłka specjalna: Ruchliwe pianino'' | ||
| ''Pędzące pianino'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Wobbly Piano'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Wobbly Piano'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Śliska bryła lodu'' | | ''Przesyłka specjalna: Śliska bryła lodu'' | ||
| ''Śliska bryła lodu'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Slippy Ice Cube'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Slippy Ice Cube'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Magiczny klejnot'' | | ''Przesyłka specjalna: Magiczny klejnot'' | ||
| ''Magiczny klejnot'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Magical Jewel'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Magical Jewel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Miś'' | | ''Przesyłka specjalna: Miś'' | ||
| ''Pluszowy miś'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Teddy'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Teddy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | | ''Przesyłka specjalna: Supermagnes'' | ||
| ''Przesyłka specjalna: | | ''Supermagnes'' | ||
| ''Pat’s Special Delivery: A Super Magnet'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Super Magnet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Domek na drzewie'' | | ''Przesyłka specjalna: Domek na drzewie'' | ||
| ''Pat’s Special Delivery: Treehouse'' | | ''Domek na drzewie'' | ||
| ''Pat’s Special Delivery: A Treehouse'' | |||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| ''Przesyłka specjalna: Zielony królik'' | | ''Przesyłka specjalna: Zielony królik'' | ||
| ''Zielony królik'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Green Rabbit'' | | ''Pat’s Special Delivery: Green Rabbit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.08.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Niespodzianka'' | | ''Przesyłka specjalna: Niespodzianka'' | ||
| ''Niespodzianka'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Surprise'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01.09.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Papuga Bernie'' | | ''Przesyłka specjalna: Papuga Bernie'' | ||
| ''Papuga Bernie'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Bernie the Parrot'' | | ''Pat’s Special Delivery: Bernie the Parrot'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.09.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Czerwona rakieta'' | | ''Przesyłka specjalna: Czerwona rakieta'' | ||
| ''Czerwona rakieta'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: The Red Rocket'' | | ''Pat’s Special Delivery: The Red Rocket'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.09.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Maszyna grająca'' | | ''Przesyłka specjalna: Maszyna grająca'' | ||
| ''Maszyna grająca'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Disco Machine'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Disco Machine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.09.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Wielki tort'' | | ''Przesyłka specjalna: Wielki tort'' | ||
| ''Olbrzymi tort'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: A Giant Cake'' | | ''Pat’s Special Delivery: A Giant Cake'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.09.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Łyżwy'' | | ''Przesyłka specjalna: Łyżwy'' | ||
| ''Łyżwy'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: Ice Skates'' | | ''Pat’s Special Delivery: Ice Skates'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.01.2010 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.09.2017 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Przesyłka specjalna: Latająca świąteczna skarpeta'' | | ''Przesyłka specjalna: Latająca świąteczna skarpeta'' | ||
| ''Wielka świąteczna skarpeta'' | |||
| ''Pat’s Special Delivery: The Flying Christmas Stocking'' | | ''Pat’s Special Delivery: The Flying Christmas Stocking'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=6 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kowboj Colin'' | |||
| ''Postman Pat and Cowboy Colin'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| '' | |||
| ''Postman Pat and the Big Bob Bell'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| '' | |||
| ''Postman Pat and the Cheeky Sheep'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wykrywacz metalu'' | |||
| ''Postman Pat and the Metal Detector'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Szalone naczynia'' | |||
| ''Postman Pat and the Crazy Crockery'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Uciekające pszczoły'' | |||
| ''Postman Pat and the Runaway Bees'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Jednakowe koty'' | |||
| ''Postman Pat and the Identical Cats'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Witraż ze stacji'' | |||
| ''Postman Pat and the Station Window'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Konkurs rzeźbiarski'' | |||
| ''Postman Pat and the Sculpture Trail'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.10.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gekon dla Meery'' | |||
| ''Postman Pat and Meera’s Gecko'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dudy'' | |||
| ''Postman Pat and the Booming Bagpipes'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Strach na wróble'' | |||
| ''Postman Pat and the Scarecrow'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pociąg nad morze'' | |||
| ''Postman Pat and the Seaside Special'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Chiński smok'' | |||
| ''Postman Pat and the Chinese Dragon'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wieczór karaoke'' | |||
| ''Postman Pat and the Karaoke Night'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| '' | |||
| ''Postman Pat and the Didgeridoo'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zdumiewająca maszyna pogodowa'' | |||
| ''Postman Pat and the Amazing Weather Machine'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Turniej skwierczących deskorolek'' | |||
| ''Postman Pat and the Super Skateboard Sizzle'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wyścig gumowych kaczuszek'' | |||
| ''Postman Pat and the Rubber Duck Race'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.11.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Urodzinowy quad'' | |||
| ''Postman Pat and the Sticky Situation'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.12.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Uciekająca nawigacja'' | |||
| ''Postman Pat and the Tricky Tracker'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.12.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Big-band ukulelistów z Zielonej Doliny'' | |||
| ''Postman Pat and the Greendale Ukulele Big Band'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.12.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ogromne drzewo'' | |||
| ''Postman Pat and the Tremendous Tree'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.12.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Strona internetowa Zielonej Doliny'' | |||
| ''Postman Pat and the Great Greendale Website'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.12.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Świąteczne światełka'' | |||
| ''Postman Pat and the Twinkly Lights'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.12.2017 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Świąteczny kostium konia'' | |||
| ''Postman Pat and the Christmas Panto Horse'' | |||
|- | |||
| colspan=6 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|53 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i stara Betty'' | |||
| ''Postman Pat and the Cornish Caper'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|54 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i wielka dynia'' | |||
| ''Postman Pat and the Giant Pumpkin'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|55 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i latający rekin'' | |||
| ''Postman Pat and the Flying Shark'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|56 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i Megamistrz'' | |||
| ''Postman Pat and The Blue Flash'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|57 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i festiwal naleśników'' | |||
| ''Postman Pat’s Pancake Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|58 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i nieposłuszny pilot'' | |||
| ''Postman Pat and the Runaway Remote'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|59 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i uciekająca lina'' | |||
| ''Postman Pat and the Zooming Zipwire'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|60 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i odrzutowe buty'' | |||
| ''Postman Pat and the Super Jet Boots'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|61 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i ekoigloo'' | |||
| ''Postman Pat and the Eco Igloo'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|62 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i znakowanie owiec'' | |||
| ''Postman Pat and the Painted Sheep'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|63 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i wiosenny baranek'' | |||
| ''Postman Pat and the Spring Lamb'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|64 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i wirujące rolki'' | |||
| ''Postman Pat and the Reckless Rollers'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|65 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i szkocka wycieczka'' | |||
| ''Postman Pat’s Camping Chaos'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|66 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i królewska zbroja'' | |||
| ''Postman Pat and the King’s Armour'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.06.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|67 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i megażarówka'' | |||
| ''Postman Pat and the Bouncing Bulb'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|68 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i zaginiony gołąb'' | |||
| ''Postman Pat and the Lost Pigeon'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|69 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i wanna'' | |||
| ''Postman Pat and the Runaway Bath'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|70 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i potwór z Loch Ness'' | |||
| ''Postman Pat and the Loch Ness Monster'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|71 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i ptasie pazury'' | |||
| ''Postman Pat and the Clippy Claws'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|72 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i maszyna sortująca'' | |||
| ''Postman Pat and the Sorting Machine'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|73 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i urodzinowy sztorm'' | |||
| ''Postman Pat and the Stormy Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|74 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i zimowe mistrzostwa'' | |||
| ''Postman Pat and the Winter Games'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|75 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i narowisty mustang'' | |||
| ''Postman Pat and the Bucking Bronco'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|76 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i gwiazda popu'' | |||
| ''Postman Pat’s Pop Star Rescue'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|77 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i bardzo ważna osoba'' | |||
| ''Postman Pat and the Very Important Person'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|– | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.07.2018 | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|78 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Listonosz Pat i skafander astronauty'' | |||
| ''Postman Pat and the Spacesuit'' | |||
|- | |||
|} | |} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 20:41, 14 mar 2024
Tytuł | Listonosz Pat – Przesyłki specjalne |
---|---|
Tytuł oryginalny | Postman Pat Special Delivery Service |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | BBC CBeebies |
Platforma streamingowa | VOD.pl |
Dystrybutor DVD | Cass Film |
Lata produkcji | 2008, 2013, 2016-2017 |
Data premiery dubbingu | 2 stycznia 2010 (1. wersja) 3 lipca 2017 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 3 (1. wersja) 3 z 3 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 26 z 78 (1. wersja) 78 z 78 (2. wersja) |
Listonosz Pat – Przesyłki specjalne (ang. Postman Pat Special Delivery Service, 2008, 2013, 2016-2017) – brytyjski serial animowany, spin-off serialu Listonosz Pat.
Premiera w Polsce odbyła się 2 stycznia 2010 roku na kanale BBC CBeebies. Od 3 lipca 2017 roku serial emitowany na tym samym kanale z drugą wersją dubbingu.
Fabuła
Misja: dostarczyć! Każdą przesyłkę, pod każdy adres, o każdej porze!
Oto nowa seria przygód zaradnego i pomysłowego listonosza Pata – ulubieńca dzieci. Pat awansował i kieruje teraz Biurem Przesyłek Specjalnych w miasteczku Pencaster. Ma jeszcze więcej pracy, ale bardzo ją lubi. Na co dzień towarzyszy mu wierny przyjaciel kot Jess.
Akcja nowej serii rozgrywa się w nowym miejscu, występuje w niej więcej bohaterów i jest też więcej pojazdów. Jednak to cały czas ten sam listonosz Pat.
Opis pochodzi ze strony http://satinfo24.pl/lipiec-2017-kanalami-bbc-worldwide/
Wersja polska
Pierwsza wersja serii I
Wersja polska: na zlecenie BBC Worldwide – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Andrzej Chudy
Dialogi polskie: Andrzej Wójcik
Teksty piosenek: Jakub Osiński
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 1-5),
- Kamil Pudlik (odc. 6-26)
Kierownictwo produkcji: Dorota Nyczek
Udział wzięli:
- Andrzej Chudy – Pat Clifton
- Grzegorz Drojewski – Ben Taylor
- Anna Apostolakis –
- Sara Clifton,
- Sarah Gilbertson
- Agnieszka Kunikowska –
- Charlie Pringle,
- Amy Wrigglesworth
- Brygida Turowska –
- Bill Thompson,
- Dorothy Thompson
- Anna Sztejner – Julian Clifton
oraz:
- Paweł Galia – pastor Timms
- Elżbieta Gaertner – pani Goggins
- Paweł Szczesny – Arthur Selby
- Klaudiusz Kaufmann –
- Michael Lam,
- robot #2 (odc. 4)
- Janusz Wituch – Ajay Bains
- Szymon Kuśmider – Ted Glen
- Iwona Rulewicz –
- Nisha Bains,
- Lucy Selby
- Cezary Kwieciński –
- Alf Thompson,
- robot #1 (odc. 4)
- Joanna Węgrzynowska – Sylvia Gilbertson
- Agnieszka Fajlhauer –
- Lauren Taylor,
- Lizzy Taylor
- Beata Wyrąbkiewicz – Mira Bains
i inni
Piosenki w wykonaniu: Wojciecha Paszkowskiego
Lektor: Daniel Załuski
Druga wersja serii I i seria II
W wersji polskiej wystąpili:
- Piotr Gulbierz – Pat Clifton
- Małgorzata Musiała –
- Sara Clifton,
- Lizzy Taylor,
- Dorothy Thompson
- Laura Haras –
- Lauren Taylor,
- Lucy Selby
- Małgorzata Hewitt –
- Sylvia Gilbertson,
- Nisha Bains
- Piotr Witkowski –
- Alf Thompson,
- Bill Thompson,
- Michael Lam
- Mikołaj Mikołajewski –
- Ben Taylor,
- Charlie Pringle,
- robot #1 (odc. 4),
- robot #2 (odc. 4)
- Rafał Ostrowski –
- pastor Timms,
- Ted Glen,
- Ajay Bains
- Bartosz Lamparski – Arthur Selby
- Artur Blanik – Julian Clifton
oraz:
- Aleksandra Lis –
- Amy Wrigglesworth,
- pani Goggins
i inni
Nagrania: Mikołaj Mikołajewski
Realizacja dźwięku: Karolina Kinder
Reżyseria i kierownictwo produkcji: Paweł Żwan
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO TERCJA GDAŃSK dla HIPPEIS MEDIA INTERNATIONAL
Piosenkę czołówkową śpiewał: Piotr Gulbierz
Piosenkę końcową śpiewał: Rafał Ostrowski
Lektor tyłówki: Jacek Labijak
Seria III
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Artur Pontek
Dialogi polskie: Olga Gromek
Dźwięk i montaż: Karol Piwowarski
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:
- Kamil Pruban – Pat Clifton
- Bartosz Martyna – Ben Taylor
- Robert Kowalski – Arthur Selby
- Karolina Kalina-Bulcewicz –
- Sara Clifton,
- Flora (odc. 70)
- Antoni Scardina – Julian Clifton
oraz:
- Szymon Kuśmider – Ted Glen
- Wojciech Słupiński – Alf Thompson
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński – Bill Thompson
- Agnieszka Kudelska – Dorothy Thompson
- Janusz Wituch – Ajay Bains
- Izabella Bukowska-Chądzyńska – Lauren Taylor
- Joanna Kwiatkowska-Zduń – Amy Wrigglesworth
- Anna Ułas – pani Goggins
- Dorota Furtak-Masica – Sarah Gilbertson
- Artur Pontek –
- Charlie Pringle,
- papuga Chrisa,
- Sean McGuinness (odc. 68)
- Maciej Kosmala –
- Michael Lam,
- Ned Glen (odc. 53)
- Hanna Kinder-Kiss –
- Sylvia Gilbertson,
- księżna Pencaster (odc. 77)
- Leszek Zduń –
- Sklepobot (odc. 58),
- profesor Farrow (odc. 78)
i inni
Lektor: Janusz Wituch
Spis odcinków
Premiera (BBC CBeebies) |
Premiera (BBC CBeebies) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||||
02.01.2010 | 03.07.2017 | 01 | Przesyłka specjalna: Uciekająca krowa | Uciekająca krowa | Pat’s Special Delivery: A Runaway Cow |
03.01.2010 | 04.07.2017 | 02 | Przesyłka specjalna: Tipi | Namiot tipi | Pat’s Special Delivery: A Tepee |
04.01.2010 | 05.07.2017 | 03 | Przesyłka specjalna: Wiatrak | Generator prądu | Pat’s Special Delivery: A Wind Machine |
05.01.2010 | 06.07.2017 | 04 | Przesyłka: Szalone roboty | Szalone roboty | Pat’s Special Delivery: Crazy Robots |
06.01.2010 | 07.07.2017 | 05 | Przesyłka specjalna: Wielkie balony | Balony | Pat’s Special Delivery: Big Balloons |
07.01.2010 | 18.07.2017 | 06 | Przesyłka specjalna: Dmuchany zamek | Dmuchany zamek | Pat’s Special Delivery: A Bouncy Castle |
08.01.2010 | 19.07.2017 | 07 | Przesyłka specjalna: Teleskop Charliego | Teleskop dla Charliego | Pat’s Special Delivery: Charlie’s Telescope |
09.01.2010 | 20.07.2017 | 08 | Przesyłka specjalna: Nietoperze | Nietoperze | Pat’s Special Delivery: Fruit Bats |
10.01.2010 | 21.07.2017 | 09 | Przesyłka specjalna: Cenne jajka | Cenne jajka | Pat’s Special Delivery: Precious Eggs |
11.01.2010 | 22.07.2017 | 10 | Przesyłka specjalna: Niesforny kucyk | Niegrzeczna Dynia | Pat’s Special Delivery: Naughty Pumpkin |
12.01.2010 | 02.08.2017 | 11 | Przesyłka specjalna: Filmowa uczta | Filmowa uczta | Pat’s Special Delivery: A Movie Feast |
13.01.2010 | 03.08.2017 | 12 | Przesyłka specjalna: Wyścigówka | Wyścigówka | Pat’s Special Delivery: A Speedy Car |
14.01.2010 | 04.08.2017 | 13 | Przesyłka specjalna: Ruchliwe pianino | Pędzące pianino | Pat’s Special Delivery: A Wobbly Piano |
15.01.2010 | 05.08.2017 | 14 | Przesyłka specjalna: Śliska bryła lodu | Śliska bryła lodu | Pat’s Special Delivery: A Slippy Ice Cube |
16.01.2010 | 06.08.2017 | 15 | Przesyłka specjalna: Magiczny klejnot | Magiczny klejnot | Pat’s Special Delivery: A Magical Jewel |
17.01.2010 | 17.08.2017 | 16 | Przesyłka specjalna: Miś | Pluszowy miś | Pat’s Special Delivery: A Teddy |
18.01.2010 | 18.08.2017 | 17 | Przesyłka specjalna: Supermagnes | Supermagnes | Pat’s Special Delivery: A Super Magnet |
19.01.2010 | 19.08.2017 | 18 | Przesyłka specjalna: Domek na drzewie | Domek na drzewie | Pat’s Special Delivery: A Treehouse |
20.01.2010 | 20.08.2017 | 19 | Przesyłka specjalna: Zielony królik | Zielony królik | Pat’s Special Delivery: Green Rabbit |
21.01.2010 | 21.08.2017 | 20 | Przesyłka specjalna: Niespodzianka | Niespodzianka | Pat’s Special Delivery: A Surprise |
22.01.2010 | 01.09.2017 | 21 | Przesyłka specjalna: Papuga Bernie | Papuga Bernie | Pat’s Special Delivery: Bernie the Parrot |
23.01.2010 | 02.09.2017 | 22 | Przesyłka specjalna: Czerwona rakieta | Czerwona rakieta | Pat’s Special Delivery: The Red Rocket |
24.01.2010 | 03.09.2017 | 23 | Przesyłka specjalna: Maszyna grająca | Maszyna grająca | Pat’s Special Delivery: A Disco Machine |
25.01.2010 | 04.09.2017 | 24 | Przesyłka specjalna: Wielki tort | Olbrzymi tort | Pat’s Special Delivery: A Giant Cake |
26.01.2010 | 05.09.2017 | 25 | Przesyłka specjalna: Łyżwy | Łyżwy | Pat’s Special Delivery: Ice Skates |
27.01.2010 | 06.09.2017 | 26 | Przesyłka specjalna: Latająca świąteczna skarpeta | Wielka świąteczna skarpeta | Pat’s Special Delivery: The Flying Christmas Stocking |
SERIA DRUGA | |||||
– | 02.10.2017 | 27 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kowboj Colin | Postman Pat and Cowboy Colin |
– | 03.10.2017 | 28 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Postman Pat and the Big Bob Bell | |
– | 04.10.2017 | 29 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Postman Pat and the Cheeky Sheep | |
– | 05.10.2017 | 30 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wykrywacz metalu | Postman Pat and the Metal Detector |
– | 06.10.2017 | 31 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szalone naczynia | Postman Pat and the Crazy Crockery |
– | 17.10.2017 | 32 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Uciekające pszczoły | Postman Pat and the Runaway Bees |
– | 18.10.2017 | 33 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jednakowe koty | Postman Pat and the Identical Cats |
– | 19.10.2017 | 34 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Witraż ze stacji | Postman Pat and the Station Window |
– | 20.10.2017 | 35 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Konkurs rzeźbiarski | Postman Pat and the Sculpture Trail |
– | 21.10.2017 | 36 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gekon dla Meery | Postman Pat and Meera’s Gecko |
– | 01.11.2017 | 37 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dudy | Postman Pat and the Booming Bagpipes |
– | 02.11.2017 | 38 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Strach na wróble | Postman Pat and the Scarecrow |
– | 03.11.2017 | 39 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pociąg nad morze | Postman Pat and the Seaside Special |
– | 04.11.2017 | 40 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chiński smok | Postman Pat and the Chinese Dragon |
– | 05.11.2017 | 41 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wieczór karaoke | Postman Pat and the Karaoke Night |
– | 16.11.2017 | 42 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Postman Pat and the Didgeridoo | |
– | 17.11.2017 | 43 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zdumiewająca maszyna pogodowa | Postman Pat and the Amazing Weather Machine |
– | 18.11.2017 | 44 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Turniej skwierczących deskorolek | Postman Pat and the Super Skateboard Sizzle |
– | 19.11.2017 | 45 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wyścig gumowych kaczuszek | Postman Pat and the Rubber Duck Race |
– | 20.11.2017 | 46 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Urodzinowy quad | Postman Pat and the Sticky Situation |
– | 01.12.2017 | 47 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Uciekająca nawigacja | Postman Pat and the Tricky Tracker |
– | 02.12.2017 | 48 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Big-band ukulelistów z Zielonej Doliny | Postman Pat and the Greendale Ukulele Big Band |
– | 03.12.2017 | 49 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ogromne drzewo | Postman Pat and the Tremendous Tree |
– | 04.12.2017 | 50 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Strona internetowa Zielonej Doliny | Postman Pat and the Great Greendale Website |
– | 05.12.2017 | 51 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Świąteczne światełka | Postman Pat and the Twinkly Lights |
– | 06.12.2017 | 52 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Świąteczny kostium konia | Postman Pat and the Christmas Panto Horse |
SERIA TRZECIA | |||||
– | 11.06.2018 | 53 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i stara Betty | Postman Pat and the Cornish Caper |
– | 12.06.2018 | 54 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wielka dynia | Postman Pat and the Giant Pumpkin |
– | 13.06.2018 | 55 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i latający rekin | Postman Pat and the Flying Shark |
– | 14.06.2018 | 56 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i Megamistrz | Postman Pat and The Blue Flash |
– | 15.06.2018 | 57 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i festiwal naleśników | Postman Pat’s Pancake Party |
– | 18.06.2018 | 58 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i nieposłuszny pilot | Postman Pat and the Runaway Remote |
– | 19.06.2018 | 59 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i uciekająca lina | Postman Pat and the Zooming Zipwire |
– | 20.06.2018 | 60 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i odrzutowe buty | Postman Pat and the Super Jet Boots |
– | 25.06.2018 | 61 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i ekoigloo | Postman Pat and the Eco Igloo |
– | 22.06.2018 | 62 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i znakowanie owiec | Postman Pat and the Painted Sheep |
– | 21.06.2018 | 63 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wiosenny baranek | Postman Pat and the Spring Lamb |
– | 26.06.2018 | 64 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wirujące rolki | Postman Pat and the Reckless Rollers |
– | 27.06.2018 | 65 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i szkocka wycieczka | Postman Pat’s Camping Chaos |
– | 28.06.2018 | 66 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i królewska zbroja | Postman Pat and the King’s Armour |
– | 29.06.2018 | 67 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i megażarówka | Postman Pat and the Bouncing Bulb |
– | 02.07.2018 | 68 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i zaginiony gołąb | Postman Pat and the Lost Pigeon |
– | 03.07.2018 | 69 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wanna | Postman Pat and the Runaway Bath |
– | 04.07.2018 | 70 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i potwór z Loch Ness | Postman Pat and the Loch Ness Monster |
– | 05.07.2018 | 71 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i ptasie pazury | Postman Pat and the Clippy Claws |
– | 06.07.2018 | 72 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i maszyna sortująca | Postman Pat and the Sorting Machine |
– | 10.07.2018 | 73 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i urodzinowy sztorm | Postman Pat and the Stormy Birthday |
– | 11.07.2018 | 74 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i zimowe mistrzostwa | Postman Pat and the Winter Games |
– | 12.07.2018 | 75 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i narowisty mustang | Postman Pat and the Bucking Bronco |
– | 13.07.2018 | 76 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i gwiazda popu | Postman Pat’s Pop Star Rescue |
– | 16.07.2018 | 77 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i bardzo ważna osoba | Postman Pat and the Very Important Person |
– | 09.07.2018 | 78 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i skafander astronauty | Postman Pat and the Spacesuit |