Kocia ferajna: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 23 wersji utworzonych przez 7 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Kocia ferajna''' lub '''Kot Tip-Top''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł= Kocia ferajna | |||
|tytuł oryginalny= Top Cat | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[Cartoon Network]], [[Boomerang]], [[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|lata produkcji=1961-1962 | |||
|data premiery=1 sierpnia [[1998]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony= 3 z 3 | |||
|odcinki= 30 z 30 | |||
}} | |||
'''Kocia ferajna''' <small>(2. wersja)</small> lub '''Kot Tip-Top''' <small>(1. wersja)</small> (ang. ''Top Cat'', 1961-1962) – amerykański serial animowany ze studia Hanna-Barbera. | |||
Kocia ferajna w Polsce była emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Cartoon Network]] i [[Boomerang]]. | Kocia ferajna w Polsce była emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Cartoon Network]] i [[Boomerang]]. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== | === Wersja VHS (1988-1990) === | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Emilian Kamiński]] – '''Kot Tip Top''' | * [[Emilian Kamiński]] – '''Kot Tip Top''' | ||
Linia 23: | Linia 29: | ||
** '''Jeden z pasażerów statku Aloha Hooey''' <small>(odc. 1)</small> | ** '''Jeden z pasażerów statku Aloha Hooey''' <small>(odc. 1)</small> | ||
** '''właściciel hotelu, w którym zatrzymał się maharadża Pookajee''' <small>(odc. 2)</small> | ** '''właściciel hotelu, w którym zatrzymał się maharadża Pookajee''' <small>(odc. 2)</small> | ||
* [[Grzegorz Wons]] – '''Płatnik''' <small>(odc. 1)</small> | * [[Grzegorz Wons]] – | ||
* [[Grażyna Staniszewska]] – '''Mildred''' <small>(odc. 3)</small> | ** '''Płatnik''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''bankier Lou''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Grażyna Staniszewska]] – | |||
** '''Mildred''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Żona Lou''' <small>(odc. 6)</small> | |||
* [[Leopold Matuszczak]] – '''kapitan, przełożony posterunkowego Sluta''' | * [[Leopold Matuszczak]] – '''kapitan, przełożony posterunkowego Sluta''' | ||
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''kamerdyner Chatney''' | * [[Włodzimierz Bednarski]] – '''kamerdyner Chatney''' | ||
* [[Mirosława Krajewska]] | * [[Mirosława Krajewska]] – '''Goldi, obiekt zauroczenia Choo Choo''' | ||
* [[Marek Obertyn]] | * [[Marek Obertyn]] – '''Pierre''' | ||
* [[Jerzy Rogowski]] | * [[Jerzy Rogowski]] | ||
* [[Jerzy Tkaczyk]] | * [[Jerzy Tkaczyk]] | ||
* [[Andrzej Gawroński]] | * [[Andrzej Gawroński]] | ||
* [[Stanisław Brudny]] | * [[Stanisław Brudny]] – '''Wielki Gus''' | ||
* [[Czesław Mroczek]] – '''szef portu''' <small>(odc. 1)</small> | * [[Czesław Mroczek]] – '''szef portu''' <small>(odc. 1)</small> | ||
* [[Witold Kałuski]] – '''Kapitan statku Aloha Hooey''' <small>(odc. 1)</small> | * [[Witold Kałuski]] – '''Kapitan statku Aloha Hooey''' <small>(odc. 1)</small> | ||
* [[Wiesław Machowski]] – '''Jeden z pasażerów statku Aloha Hooey''' <small>(odc. 1)</small> | * [[Wiesław Machowski]] – '''Jeden z pasażerów statku Aloha Hooey''' <small>(odc. 1)</small> | ||
* [[Gabriela Kownacka]] | |||
* [[Marcin Troński]] | |||
* [[Zofia Gładyszewska]] – '''mama Benny'ego''' | |||
* [[Jerzy Mazur]] – | |||
** '''policjant''', | |||
** '''komentator wyścigów konnych''' | |||
* [[Henryk Machalica]] – '''Senator''' | |||
* [[Mirosław Wieprzewski]] | |||
* [[Zbigniew Borek]] | |||
* [[Edward Dargiewicz]] | |||
* [[Jacek Jarosz]] | |||
* [[Marcin Sosnowski]] | |||
* [[Ewa Kania]] | |||
i inni | i inni | ||
'''Wersja polska''': | '''Wersja polska''': | ||
* Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>, | * Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>, | ||
* [[Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL|CWPiFT "POLTEL"]] <small>(nagranie)</small>, | * [[Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL|CWPiFT "POLTEL"]] <small>(nagranie – odc. 2-4, 9-11, 14)</small>, | ||
* oraz [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie]] <small>(opracowanie dialogów)</small>,<br /> | * oraz [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie]] <small>(opracowanie dialogów – odc. 2-5, 7, 9-11, 13-14; nagranie – odc. 5, 7, 13)</small>,<br /> | ||
'''Dialogi polskie''': | '''Dialogi polskie''': | ||
* [[Elżbieta Kowalska]], | * [[Elżbieta Kowalska]], | ||
* [[Joanna Klimkiewicz]], | * [[Joanna Klimkiewicz]] <small>(odc. 5, 7, 13)</small>, | ||
* [[Krystyna Skibińska-Subocz]], | * [[Krystyna Skibińska-Subocz]], | ||
* [[Elżbieta Łopatniukowa]] | * [[Elżbieta Łopatniukowa]] | ||
'''Reżyser''': [[Henryka Biedrzycka]]< | '''Reżyser''': | ||
'''Dźwięk''': [[Krystyna Zając]]< | * [[Henryka Biedrzycka]], | ||
'''Montaż''': [[Irena Romeyko]]< | * [[Miriam Aleksandrowicz]] <small>(odc. 5, 7, 13)</small> | ||
'''Dźwięk''': | |||
* [[Krystyna Zając]], | |||
* [[Alina Hojnacka-Przeździak]] <small>(odc. 5, 7, 13)</small> | |||
'''Montaż''': | |||
* [[Irena Romejko|Irena Romeyko]], | |||
* [[Gabriela Turant-Wiśniewska]] <small>(odc. 5, 7, 13)</small> | |||
'''Montaż elektroniczny''': [[Marek Szydłowski]]<br /> | '''Montaż elektroniczny''': [[Marek Szydłowski]]<br /> | ||
'''Inżynier studia''': [[Andrzej Dzikowski]]<br /> | '''Inżynier studia''': [[Andrzej Dzikowski]]<br /> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': | '''Kierownictwo produkcji''': | ||
* [[Marek Składanowski]], | * [[Marek Składanowski]] <small>(CWPiFT "POLTEL"– odc. 2-4, 9-11, 14)</small>, | ||
* [[Ewa Borek]] | * [[Ewa Borek]] <small>(CWPiFT "POLTEL"– odc. 2-4, 9-11, 14)</small>, | ||
* [[Jan Szatkowski]] <small>(Studio Opracowań Filmów – odc. 2<!--–-4, 9-11, 14-->)</small>, | |||
* [[Mieczysława Kucharska]] <small>(Studio Opracowań Filmów – odc. 5, 7, 13)</small> | |||
''' | '''Lektor''': | ||
* [[Marek Gajewski]] <small>(odc. 2-3, 10)</small>, | * [[Marek Gajewski]] <small>(odc. 2-3, 10)</small>, | ||
* [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 4, 9, 11, 14)</small> | * [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 4, 9, 11, 14)</small>, | ||
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(odc. 5, 7, 13)</small> | |||
=== | === Wersja TV (1998) === | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dobrosława Bałazy]]<br /> | ||
Linia 74: | Linia 106: | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Adam Bauman]] – '''Tolek''' | * [[Adam Bauman]] – '''Tolek''' | ||
* [[Piotr Bajor]] – '''Benek''' | |||
* [[Jerzy Molga]] – '''Posterunkowy Dybek''' | |||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Choo Choo''' | * [[Jarosław Boberek]] – '''Choo Choo''' | ||
* [[ | * [[Marek Robaczewski]] – | ||
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Hyś''' | ** '''Picuś''', | ||
** '''Strażak''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Mężczyzna #1''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* [[Artur Kaczmarski]] – | |||
** '''Hyś''', | |||
** '''Mężczyzna #2''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* [[Jan Kulczycki]] – '''Lalek''' | * [[Jan Kulczycki]] – '''Lalek''' | ||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[ | * [[Janusz Bukowski]] – | ||
* | ** '''Komendant policji''', | ||
** '''Majtek''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* | |||
* | |||
* | |||
* [[Wiesław Machowski]] – | * [[Wiesław Machowski]] – | ||
** '''Kapitan''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Gubernator''', | ** '''Gubernator''', | ||
** '''Profesor Komberow''' <small>(odc. 30)</small> | ** '''Profesor Komberow''' <small>(odc. 30)</small> | ||
* [[ | * [[Tomasz Marzecki]] – '''Złodziej''' <small>(odc. 1)</small> | ||
* [[Ryszard Nawrocki]] – | * [[Ryszard Nawrocki]] – | ||
** '''Jess''' <small>(odc. 3)</small> | ** '''Płatnik''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''Jess''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Doktor''' <small>(odc. 22)</small> | ** '''Doktor''' <small>(odc. 22)</small> | ||
* [[Kazimierz Mazur (ur. 1948)|Kazimierz Mazur]] – '''Szef portu''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* [[Robert Tondera]] – | |||
** '''Pokładowy''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Mężczyzna #3''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* [[Józef Mika]] – '''Siostrzeniec komendanta''' | |||
* [[Eugeniusz Robaczewski]] – '''Burmistrz''' | |||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] | |||
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek|Elżbieta Bednarek]] | |||
* [[Olga Bończyk]] | |||
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] | |||
* [[Mirosława Krajewska]] | |||
* [[Ilona Kucińska]] | |||
* [[Jacek Kopczyński]] | |||
* [[Mariusz Leszczyński]] | |||
* [[Mirosław Kowalczyk]] | * [[Mirosław Kowalczyk]] | ||
* [[Stefan Knothe]] | * [[Stefan Knothe]] | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] | * [[Zbigniew Suszyński]] | ||
* [[Jacek Jarosz]] | * [[Jacek Jarosz]] | ||
* [[Marek Frąckowiak]] | * [[Marek Frąckowiak]] | ||
'''Wykonanie piosenki''': [[Jacek Bończyk]], [[Olga Bończyk]], [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] i inni | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Ferenc]] | '''Lektor''': [[Andrzej Ferenc]] | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Wakacje na Hawajach'' | | ''Wakacje na Hawajach'' | ||
| ''Hawaii Here We Come'' | | ''Hawaii Here We Come'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Maharadża z Pookajee'' | | ''Maharadża z Pookajee'' | ||
| ''Maharajah of Pookajee'' | | ''Maharajah of Pookajee'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Ach, ten Jazz'' | | ''Ach, ten Jazz'' | ||
| ''All That Jazz'' | | ''All That Jazz'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Dzień na wyścigach'' | | ''Dzień na wyścigach'' | ||
| ''The $1,000,000 Derby'' | | ''The $1,000,000 Derby'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Skrzypek'' | | ''Skrzypek'' | ||
| ''The Violin Player'' | | ''The Violin Player'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Benek milioner'' | | ''Benek milioner'' | ||
| ''The Missing Heir'' | | ''The Missing Heir'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Zakochany Tolek Cacek'' | | ''Zakochany Tolek Cacek'' | ||
| ''Top Cat Falls In Love'' | | ''Top Cat Falls In Love'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Wizyta mamy'' | | ''Wizyta mamy'' | ||
| ''A Visit From Mother'' | | ''A Visit From Mother'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Nagie miasto'' | | ''Nagie miasto'' | ||
| ''Naked Town'' | | ''Naked Town'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Sierżant Tolek Cacek'' | | ''Sierżant Tolek Cacek'' | ||
| ''Sergeant Top Cat'' | | ''Sergeant Top Cat'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Wielka miłość Choo Choo'' | | ''Wielka miłość Choo Choo'' | ||
| ''Choo-Choo’s Romance'' | | ''Choo-Choo’s Romance'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Niezniszczalni'' | | ''Niezniszczalni'' | ||
| ''The Unscratchables'' | | ''The Unscratchables'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Drogocenny robal'' | | ''Drogocenny robal'' | ||
| ''Rafeefleas'' | | ''Rafeefleas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Krezus'' | | ''Krezus'' | ||
| ''The Tycoon'' | | ''The Tycoon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Długa, gorąca zima'' | | ''Długa, gorąca zima'' | ||
| ''The Long Hot Winter'' | | ''The Long Hot Winter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Zbiegły mrówkojad'' | | ''Zbiegły mrówkojad'' | ||
| ''The Case of the Absent Anteater'' | | ''The Case of the Absent Anteater'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Tolek Cacek i dziecko'' | | ''Tolek Cacek i dziecko'' | ||
| ''T.C. Minds the Baby'' | | ''T.C. Minds the Baby'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Posterunkowy Dybek odchodzi'' | | ''Posterunkowy Dybek odchodzi'' | ||
| ''Farewell, Mr Dibble'' | | ''Farewell, Mr Dibble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Skansen'' | | ''Skansen'' | ||
| ''The Grand Tour'' | | ''The Grand Tour'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Urocza gangstereczka'' | | ''Urocza gangstereczka'' | ||
| ''The Golden Fleec'' | | ''The Golden Fleec'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Małpa w kosmosie'' | | ''Małpa w kosmosie'' | ||
| ''Space Monkey'' | | ''Space Monkey'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Ostatnie pożegnanie Tolka'' | |||
| '' | |||
| ''The Late T.C.'' | | ''The Late T.C.'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Urodziny Dybka'' | | ''Urodziny Dybka'' | ||
| ''Dibble’s Birthday'' | | ''Dibble’s Birthday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Zakochany Choo Choo'' | | ''Zakochany Choo Choo'' | ||
| ''Choo-Choo Goes Ga-Ga'' | | ''Choo-Choo Goes Ga-Ga'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Jednodniowy król'' | | ''Jednodniowy król'' | ||
| ''King for a Day'' | | ''King for a Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Cwaniaczki'' | | ''Cwaniaczki'' | ||
| ''The Con Men'' | | ''The Con Men'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Dybek bije rekord'' | | ''Dybek bije rekord'' | ||
| ''Dibble Breaks the Record'' | | ''Dibble Breaks the Record'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Dybek śpiewa'' | | ''Dybek śpiewa'' | ||
| ''Dibble Sings Again'' | | ''Dibble Sings Again'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Gryzol, pies policyjny'' | | ''Gryzol, pies policyjny'' | ||
| ''Griswold'' | | ''Griswold'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Sobowtór'' | | ''Sobowtór'' | ||
| ''Dibble’s Double'' | | ''Dibble’s Double'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Linia 310: | Linia 292: | ||
* {{filmweb|film|116401}} | * {{filmweb|film|116401}} | ||
* {{stopklatka|film|27339}} | * {{stopklatka|film|27339}} | ||
{{Hanna-Barbera}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 21:35, 23 lip 2022
Tytuł | Kocia ferajna |
---|---|
Tytuł oryginalny | Top Cat |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Boomerang, TVP2 (2. wersja) |
Lata produkcji | 1961-1962 |
Data premiery dubbingu | 1 sierpnia 1998 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
3 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 30 z 30 |
Kocia ferajna (2. wersja) lub Kot Tip-Top (1. wersja) (ang. Top Cat, 1961-1962) – amerykański serial animowany ze studia Hanna-Barbera.
Kocia ferajna w Polsce była emitowana na kanale TVP2, Cartoon Network i Boomerang.
Wersja polska
Wersja VHS (1988-1990)
Wystąpili:
- Emilian Kamiński – Kot Tip Top
- Henryk Łapiński – policjant Slut
- Mieczysław Gajda – Benny Kuleczka
- Danuta Przesmycka – Munio
- Aleksander Gawroński – Choo Choo
- Andrzej Bogusz – Puk
- Wojciech Machnicki – Model
- Ryszard Olesiński –
- fałszerz pieniędzy (odc. 1)
- Jeden z pasażerów statku Aloha Hooey (odc. 1)
- właściciel hotelu, w którym zatrzymał się maharadża Pookajee (odc. 2)
- Grzegorz Wons –
- Płatnik (odc. 1),
- bankier Lou (odc. 6)
- Grażyna Staniszewska –
- Mildred (odc. 3),
- Żona Lou (odc. 6)
- Leopold Matuszczak – kapitan, przełożony posterunkowego Sluta
- Włodzimierz Bednarski – kamerdyner Chatney
- Mirosława Krajewska – Goldi, obiekt zauroczenia Choo Choo
- Marek Obertyn – Pierre
- Jerzy Rogowski
- Jerzy Tkaczyk
- Andrzej Gawroński
- Stanisław Brudny – Wielki Gus
- Czesław Mroczek – szef portu (odc. 1)
- Witold Kałuski – Kapitan statku Aloha Hooey (odc. 1)
- Wiesław Machowski – Jeden z pasażerów statku Aloha Hooey (odc. 1)
- Gabriela Kownacka
- Marcin Troński
- Zofia Gładyszewska – mama Benny'ego
- Jerzy Mazur –
- policjant,
- komentator wyścigów konnych
- Henryk Machalica – Senator
- Mirosław Wieprzewski
- Zbigniew Borek
- Edward Dargiewicz
- Jacek Jarosz
- Marcin Sosnowski
- Ewa Kania
i inni
Wersja polska:
- Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. (zlecenie),
- CWPiFT "POLTEL" (nagranie – odc. 2-4, 9-11, 14),
- oraz Studio Opracowań Filmów w Warszawie (opracowanie dialogów – odc. 2-5, 7, 9-11, 13-14; nagranie – odc. 5, 7, 13),
Dialogi polskie:
- Elżbieta Kowalska,
- Joanna Klimkiewicz (odc. 5, 7, 13),
- Krystyna Skibińska-Subocz,
- Elżbieta Łopatniukowa
Reżyser:
- Henryka Biedrzycka,
- Miriam Aleksandrowicz (odc. 5, 7, 13)
Dźwięk:
- Krystyna Zając,
- Alina Hojnacka-Przeździak (odc. 5, 7, 13)
Montaż:
- Irena Romeyko,
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 5, 7, 13)
Montaż elektroniczny: Marek Szydłowski
Inżynier studia: Andrzej Dzikowski
Kierownictwo produkcji:
- Marek Składanowski (CWPiFT "POLTEL"– odc. 2-4, 9-11, 14),
- Ewa Borek (CWPiFT "POLTEL"– odc. 2-4, 9-11, 14),
- Jan Szatkowski (Studio Opracowań Filmów – odc. 2),
- Mieczysława Kucharska (Studio Opracowań Filmów – odc. 5, 7, 13)
Lektor:
- Marek Gajewski (odc. 2-3, 10),
- Władysław Frączak (odc. 4, 9, 11, 14),
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 5, 7, 13)
Wersja TV (1998)
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie:
- Magdalena Dwojak (odc. 1-2, 9-10, 18-19, 21-22, 27-28),
- Ewa Ziemska (odc. 3, 5, 7, 11-14, 16-17, 25-26),
- Anna Celińska (odc. 4, 6, 29),
- Joanna Serafińska (odc. 8, 15, 20),
- Witold Surowiak (odc. 23-24),
- Barbara Robaczewska (odc. 30)
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji: Alicja Jaśkiewicz
Udział wzięli:
- Adam Bauman – Tolek
- Piotr Bajor – Benek
- Jerzy Molga – Posterunkowy Dybek
- Jarosław Boberek – Choo Choo
- Marek Robaczewski –
- Picuś,
- Strażak (odc. 1),
- Mężczyzna #1 (odc. 1)
- Artur Kaczmarski –
- Hyś,
- Mężczyzna #2 (odc. 1)
- Jan Kulczycki – Lalek
oraz:
- Janusz Bukowski –
- Komendant policji,
- Majtek (odc. 1)
- Wiesław Machowski –
- Kapitan (odc. 1),
- Gubernator,
- Profesor Komberow (odc. 30)
- Tomasz Marzecki – Złodziej (odc. 1)
- Ryszard Nawrocki –
- Płatnik (odc. 1),
- Jess (odc. 3),
- Doktor (odc. 22)
- Kazimierz Mazur – Szef portu (odc. 1)
- Robert Tondera –
- Pokładowy (odc. 1),
- Mężczyzna #3 (odc. 1)
- Józef Mika – Siostrzeniec komendanta
- Eugeniusz Robaczewski – Burmistrz
- Anna Apostolakis
- Elżbieta Bednarek
- Olga Bończyk
- Agata Gawrońska
- Mirosława Krajewska
- Ilona Kucińska
- Jacek Kopczyński
- Mariusz Leszczyński
- Mirosław Kowalczyk
- Stefan Knothe
- Zbigniew Suszyński
- Jacek Jarosz
- Marek Frąckowiak
Wykonanie piosenki: Jacek Bończyk, Olga Bończyk, Anna Apostolakis i inni
Lektor: Andrzej Ferenc
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Wakacje na Hawajach | Hawaii Here We Come |
02 | Maharadża z Pookajee | Maharajah of Pookajee |
03 | Ach, ten Jazz | All That Jazz |
04 | Dzień na wyścigach | The $1,000,000 Derby |
05 | Skrzypek | The Violin Player |
06 | Benek milioner | The Missing Heir |
07 | Zakochany Tolek Cacek | Top Cat Falls In Love |
08 | Wizyta mamy | A Visit From Mother |
09 | Nagie miasto | Naked Town |
10 | Sierżant Tolek Cacek | Sergeant Top Cat |
11 | Wielka miłość Choo Choo | Choo-Choo’s Romance |
12 | Niezniszczalni | The Unscratchables |
13 | Drogocenny robal | Rafeefleas |
14 | Krezus | The Tycoon |
15 | Długa, gorąca zima | The Long Hot Winter |
16 | Zbiegły mrówkojad | The Case of the Absent Anteater |
17 | Tolek Cacek i dziecko | T.C. Minds the Baby |
18 | Posterunkowy Dybek odchodzi | Farewell, Mr Dibble |
19 | Skansen | The Grand Tour |
20 | Urocza gangstereczka | The Golden Fleec |
21 | Małpa w kosmosie | Space Monkey |
22 | Ostatnie pożegnanie Tolka | The Late T.C. |
23 | Urodziny Dybka | Dibble’s Birthday |
24 | Zakochany Choo Choo | Choo-Choo Goes Ga-Ga |
25 | Jednodniowy król | King for a Day |
26 | Cwaniaczki | The Con Men |
27 | Dybek bije rekord | Dibble Breaks the Record |
28 | Dybek śpiewa | Dibble Sings Again |
29 | Gryzol, pies policyjny | Griswold |
30 | Sobowtór | Dibble’s Double |
Zobacz również
Linki zewnętrzne
- Kocia ferajna w polskiej Wikipedii
- Kocia ferajna w bazie filmweb.pl
- Kocia ferajna w bazie stopklatka.pl
Hanna-Barbera | |
---|---|
Seriale animowane | The Ruff and Reddy Show • Pies Huckleberry • Quick Draw McGraw • Flintstonowie • Miś Yogi (1958) • Pixie i Dixie • Augie i Doggie • Kocia ferajna • The Hanna-Barbera New Cartoon Series • Snagglepuss • Jetsonowie • Lew Lippy i Hardy Har-Har • Wally Gator • Goryl Magilla • Jonny Quest • Peter Potamus • Atomrówek • The Secret Squirrel Show • Frankenstein Jr. and The Impossibles • Kosmiczny Duch • Dino w Zagubionej Dolinie • The Space Kidettes • Birdman and the Galaxy Trio • The Herculoids • Shazzan • Moby Dick and Mighty Mightor • Fantastyczna Czwórka (1967) • Samson & Goliath • The Banana Splits • Przygody Guliwera • The New Adventures of Huckleberry Finn • Odlotowe wyścigi • Perypetie Penelopy • Dastardly i Muttley • Cattanooga Cats • Scooby-Doo, gdzie jesteś? • Where's Huddles? • Josie i Kociaki • Dzieci Jaskiniowców • Pomocy! To banda Kudłacza • The Funky Phantom • The Amazing Chan and the Chan Clan • Wait Till Your Father Gets Home • The Roman Holidays • Sealab 2020 • Nowy Scooby-Doo • Speed Buggy • Butch Cassidy and the Sundance Kids • Yogi's Gang • Super Friends • Goober and the Ghost Chaser • Detektyw Pchełka na tropie • Jeannie • Rodzina Addamsów (1973) • Hong Kong Fu-i • Devlin • These Are the Days • Valley of the Dinosaurs • Wheelie and the Chopper Bunch • The New Tom & Jerry • The Great Grape Ape Show • The Mumbly Cartoon Show • Scooby-Doo • Dynomutt, the Wonder Dog • Clue Club • Jabberjaw • Taggart's Treasure • Fred Flintstone and Friends • Scooby's All-Star Laff-A-Lympics • CB Bears • The Skatebirds • The All-New Super Friends Hour • Kapitan Grotman i Aniołkolatki • The All New Popeye Hour • Yogi's Space Race • Challenge of the Super Friends • Nowe przygody Freda i Barneya • Fred and Barney Meet the Thing • Casper i Aniołki • The New Shmoo • Scooby i Scrappy-Doo • The World's Greatest Super Friends • Fred and Barney Meet the Shmoo • Figle z Flintstonami • Richie Rich • Space Stars • The Kwicky Koala Show • Trollkins • Smerfy • The Flintstone Funnies • Jokebook • The Gary Coleman Show • Shirt Tales • Pac-Man • Nowe przygody Scooby'ego • The Biskitts • Snorks • Pink Panther and Sons • Super Friends: The Legendary Super Powers Show • Paw Paws • Yogi, łowca skarbów • Galtar and the Golden Lance • The Super Powers Team: Galactic Guardians • 13 demonów Scooby-Doo • Chuck Norris i jego karatecy • Najwspanialsze historie z kart Biblii • The New Adventures of Jonny Quest • Pound Puppies • The Flintstone Kids • Szczeniak zwany Scooby-Doo • The Completely Mental Misadventures of Ed Grimley • Miś Yogi (1988) • Fantastic Max • The Further Adventures of SuperTed • Miś Paddington (1989) • The Adventures of Don Coyote and Sancho Panda • Ponadczasowe opowieści z Hallmarku • Szczenięce lata Toma i Jerry'ego • Młody Robin Hood • Midnight Patrol: Adventures in the Dream Zone / Potsworth & Co. • The Pirates of Dark Water • Yo Yogi! • Fish Police • Rodzina Addamsów (1992) • Droopy, superdetektyw • Kapitan Planeta • SWAT Kats: The Radical Squadron • Dwa głupie psy • Głupi i głupszy • Jaskiniątka • Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa |