Prawdziwe przygody profesora Thompsona: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 6: | Linia 6: | ||
|kraj= Hiszpania | |kraj= Hiszpania | ||
|język= hiszpański | |język= hiszpański | ||
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]] | |stacja= [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]], [[Telewizja Polska|Tele 3 Katowice]] | ||
|lata produkcji= 1992-1995 | |lata produkcji= 1992-1995 | ||
|data premiery= 26 kwietnia [[1996]] | |data premiery= 26 kwietnia [[1996]] |
Aktualna wersja na dzień 22:36, 14 lip 2021
Tytuł | Prawdziwe przygody profesora Thompsona |
---|---|
Tytuł oryginalny | Las auténticas aventuras del Profesor Thompson |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Hiszpania |
Język oryginału | hiszpański |
Stacja telewizyjna | TVP2, TV Polonia, Tele 3 Katowice |
Lata produkcji | 1992-1995 |
Data premiery dubbingu | 26 kwietnia 1996 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Prawdziwe przygody profesora Thompsona (hiszp. Las auténticas aventuras del Profesor Thompson, ang. The Authentic Adventures of Professor Thompson, 1992-1995) – hiszpański serial animowany. Zrealizowany przy współpracy z TVE, Anténa 3 i Canal J. Opowiada o przygodach angielskiego archeologa, profesora Thompsona, który wraz z przyjaciółmi odsłania wszystkie zaginione rzeczy od starożytności aż po XVIII wiek.
Serial w Polsce był po raz pierwszy emitowany w TVP2 od 26 kwietnia 1996 roku. Później był emitowany w TV Polonia od 27 kwietnia 1997 roku. Jego emisja została wznowiona 10 września 2005 roku w TVP2, a był on pokazany w weekendy o ok. 6:00 rano. Od 4 września 2006 serial ponownie emitowano od poniedziałku do piątku o ok. 7:35.
Fabuła
Bohaterem serialu jest słynny brytyjski archeolog, profesor Thompson, który wraz ze swoją ekipą, odkrywa piramidę faraona Apestophisa Sereptaha. Grobowiec okazuje się pusty. Faraon i jego dwaj niewolnicy zostają przeniesieni w magiczny sposób w XX wiek. Usiłują odzyskać ukryty w piramidzie wehikuł czasu, który pozwoliłby im powrócić do swojej epoki.
Źródło: Telewizja Polska
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO EUROCOM
Reżyseria:
Dialogi: Maria Etienne
Dźwięk i montaż: Jerzy Januszewski
Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Udział wzięli:
- Andrzej Grabarczyk – Profesor Thompson
- Włodzimierz Bednarski – Borys
- Ewa Wawrzoń – Frida
- Włodzimierz Press – Otto
- Jacek Jarosz – Apestophis
- Andrzej Gawroński – Sepis
- Eugeniusz Robaczewski – Porotosis
- Agata Gawrońska
- Krystyna Kozanecka
- Ryszard Nawrocki
- Sławomir Pacek
- Aleksander Wysocki
i inni
Tekst piosenki: Ryszard Skalski
Śpiewała: Agnieszka Maliszewska
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł hiszpański |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Wóz Ozyrysa | Caretta de Osiris |
02 | Kupcy i czarnoksiężnicy | Brujos y mercaderes |
03 | Druidzi | Druidas |
04 | Samarkanda | Samarcanda |
05 | Skradziona piramida | El robo de la piramide |
06 | Frida von Kugen | Frida von Kugen |
07 | Wikingowie i Normanowie | Vikingos y Normados |
08 | Talizman | Talisman |
09 | Zdrada Sepisa | La traicion de Sepis |
10 | Parowóz | Una locomotora de vapor |
11 | Turecka tancerka | La bailarina turca |
12 | Transylwania | Transilvania |
13 | Nad Dunajem | En el Danubio |
14 | Złoty słoń | El elephante de oro |
15 | Eksperyment Borysa Igorovitcha | Experimento de Boris Igorovich |
16 | Pod wpływem księżyca | Bajo el influjo de la luna |
17 | Papierowy motyl | La mariposa de papel |
18 | Na wybrzeżu Afryki | En las costas de Africa |
19 | Świątynia Artemidy | El templo de Diana |
20 | Piraci | Bucaneros |
21 | Piramidy w Gwatemali | Piramides en Guatemala |
22 | Wśród morskiej głębiny | Bajo del mar |
23 | Święty kamień | La piedra sagrada |
24 | Tajemnica Apestophisa i Sereptaha | El secreto de Apestphis y Sereptah |
25 | Wyspa Ra | La isla de Ra |
26 | Od Tamizy do Nilu | Del Tamesis al Nilo |
Linki zewnętrzne
- Prawdziwe przygody profesora Thompsona w polskiej Wikipedii