Bob budowniczy: Legenda Złotego Młota: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Bob budowniczy: Legenda Złotego Młota''' (ang. ''Bob the Builder: The Legend of the Golden Hammer'', 2009) – brytyjski film animowany. | '''Bob budowniczy: Legenda Złotego Młota''' (ang. ''Bob the Builder: The Legend of the Golden Hammer'', 2009) – brytyjski film animowany, będący zlepkiem odcinków 246-251 serialu ''[[Bob budowniczy]]''. | ||
Film posiada dwie wersje polskiego dubbingu – pierwszą wydaną w Polsce na DVD przez Cass Film (premiera: 12 kwietnia [[2012]] roku) i drugą emitowaną od 1 lutego [[2020]] roku przez [[JimJam|Polsat JimJam]]. | Film posiada dwie wersje polskiego dubbingu – pierwszą wydaną w Polsce na DVD przez Cass Film (premiera: 12 kwietnia [[2012]] roku) i drugą emitowaną od 1 lutego [[2020]] roku przez [[JimJam|Polsat JimJam]]. |
Wersja z 13:04, 2 lut 2020
Bob budowniczy: Legenda Złotego Młota (ang. Bob the Builder: The Legend of the Golden Hammer, 2009) – brytyjski film animowany, będący zlepkiem odcinków 246-251 serialu Bob budowniczy.
Film posiada dwie wersje polskiego dubbingu – pierwszą wydaną w Polsce na DVD przez Cass Film (premiera: 12 kwietnia 2012 roku) i drugą emitowaną od 1 lutego 2020 roku przez Polsat JimJam.
Fabuła
Bob i jego ekipa zajmują się wykonywaniem prac budowlanych i remontów w nadmorskim Miasteczku. Wszystko idzie dobrze do czasu gdy… Strach i Skuterek poznają legendę o Piracie Rudobrodym i ukrytym przez niego skarbie – Złotym Młocie. Za wszelką cenę postanawiają odnaleźć ten skarb i dać go Bobowi w prezencie. Pomóżmy im w poszukiwaniach – do rozwiązania będzie kilka zagadek!
Opis pochodzi ze strony http://www.empik.com/bob-budowniczy-legenda-zlotego-mlota-rozni,p1047514206,film-p
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO EUROCOM
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi i tłumaczenie: Berenika Wyrobek
Dźwięk i montaż: Sławomir Karolak
Kierownik produkcji: Monika Krasowska
Wystąpili:
- Artur Kaczmarski – Bob
- Ryszard Olesiński – Strach
- Krzysztof Szczerbiński – Skuterek
- Zygmunt Sierakowski
- Joanna Pach – Marta
- Elżbieta Kijowska – pani Tupcik
- Elżbieta Jarosik
- Rafał Żabiński
- Marcin Przybylski – Spychacz
- Mirosław Jękot
- i Michał Napiątek
oraz
Lektor: Andrzej Bogusz
Druga wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: MediaVox
Tekst: Katarzyna Kwiecień
Dźwięk i montaż: Iwo Dowsilas i Mirosław Gągola
Reżyseria: Ireneusz Załóg
Wystąpili:
- Konrad Ignatowski –
- Bob,
- Walec,
- pan Ogórek,
- Plusk
- Krzysztof Korzeniowski –
- Strach,
- Pirat Rudobrody,
- pan Muszka,
- Damian Mikrofon
- Anita Sajnóg –
- Marta,
- Betoniarka,
- Spychacz,
- dzieci
- Ewelina Sobczyk –
- Koparka,
- Dźwig,
- pani Tupcik,
- nauczycielka Ela,
- dzieci,
- mewa
- Kamil Baron –
- Skuter,
- Traktor,
- pan Kamyk,
- Paker
i inni
Wykonanie piosenki czołówkowej: Krzysztof Korzeniowski, Kamil Baron
Lektor: Ireneusz Załóg