Jaś i Małgosia (film 1996): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marek (dyskusja | edycje)
Linia 11: Linia 11:
* [[Renata Berger]] – '''Czarodziejka Gelda'''
* [[Renata Berger]] – '''Czarodziejka Gelda'''
* [[Monika Jarosińska]]
* [[Monika Jarosińska]]
* [[Magdalena Ostolska|Magda Ostolska]] - '''Mama-Troll'''
* [[Magdalena Ostolska|Magda Ostolska]] '''Mama-Troll'''
* [[Anna Dąbkowska]] – '''Olga'''
* [[Anna Dąbkowska]] – '''Olga'''
* [[Anna Bielańska]]
* [[Anna Bielańska]]
* [[Małgorzata Maślanka]] – '''Sowa Olivia – mama Sowy Puk'''
* [[Małgorzata Maślanka]] – '''Sowa Olivia – mama Sowy Puk'''
* [[Jarosław Budnik]] – '''Otto – ojciec Olgi i Jacka'''
* [[Jarosław Budnik]] – '''Otto – ojciec Olgi i Jacka'''
* [[Mikołaj Klimek]] –  
* [[Mikołaj Klimek]] –
** '''narrator'''
** '''narrator'''
** '''Sowa Puk'''
** '''Sowa Puk'''
* [[Radosław Popłonikowski]] – '''Józef – ojciec Jasia i Małgosi'''
* [[Radosław Popłonikowski]] – '''Józef – ojciec Jasia i Małgosi'''
* [[Wojciech Majchrzak]] –  
* [[Wojciech Majchrzak]] –
** '''sprzedawca łasic'''
** '''sprzedawca łasic'''
** '''Łasica'''
** '''Łasica'''
* [[Robert Ostolski]]
* [[Robert Ostolski]]
* [[Janusz Rymkiewicz]] – '''Gustaw – król Trolli'''
* [[Janusz Rymkiewicz]] – '''Gustaw – król Trolli'''
* [[Mirosław Wieprzewski]] –  
* [[Mirosław Wieprzewski]] –
** '''Tata-Troll'''
** '''Tata-Troll'''
** '''Randolf Zgniłek'''
** '''Randolf Zgniłek'''
* [[Artur Krajewski]] – '''Jacek'''
* [[Artur Krajewski]] – '''Jacek'''
i inni<!--:
i inni<!--:
* Tajemniczy [[EnBeEf]]’owo-garażowo-[[GMC Studio|GMC]]owy głos nr. 2 grający m.in. Giovanniego w odc. 1-208 i 274 serialu animowanego Pokémon –  
* Tajemniczy [[EnBeEf]]’owo-garażowo-[[GMC Studio|GMC]]owy głos nr. 2 grający m.in. Giovanniego w odc. 1-208 i 274 serialu animowanego Pokémon –
** '''Pan Olsen'''
** '''Pan Olsen'''
** '''pan z tłumu widzów sztuczki Geldy'''-->
** '''pan z tłumu widzów sztuczki Geldy'''-->
Linia 58: Linia 57:
* [[Krzysztof Strużycki]] – '''Królik Białasek'''
* [[Krzysztof Strużycki]] – '''Królik Białasek'''
* [[Zygmunt Sierakowski]] – '''Józef – ojciec Jasia i Małgosi'''
* [[Zygmunt Sierakowski]] – '''Józef – ojciec Jasia i Małgosi'''
* [[Jolanta Wołłejko]] - '''Mama-Troll'''
* [[Jolanta Wołłejko]] '''Mama-Troll'''
* [[Elżbieta Kijowska]] – '''Sowa Oliwia – mama Sowy Hubusia'''
* [[Elżbieta Kijowska]] – '''Sowa Oliwia – mama Sowy Hubusia'''
* [[Stefan Knothe]] - '''Tata-Troll'''
* [[Stefan Knothe]] '''Tata-Troll'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Andrzej Bogusz]] – '''Narrator'''
* [[Andrzej Bogusz]] – '''Narrator'''
* [[Marek Frąckowiak]] –  
* [[Marek Frąckowiak]] –
** '''Zgniły Rudolf''',
** '''Zgniły Rudolf''',
** '''Klient Józefa'''
** '''Klient Józefa'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] –  
* [[Agnieszka Kunikowska]] –
** '''Olga''',
** '''Olga''',
** '''Dziecko-Troll'''
** '''Dziecko-Troll'''
Linia 72: Linia 71:
* [[Ryszard Olesiński]] – '''Gustaw – król Trolli'''<!--
* [[Ryszard Olesiński]] – '''Gustaw – król Trolli'''<!--
* [[Sebastian Cybulski]] – '''Otto – ojciec Olgi i Kubusia'''
* [[Sebastian Cybulski]] – '''Otto – ojciec Olgi i Kubusia'''
* [[Dariusz Błażejewski]] –  
* [[Dariusz Błażejewski]] –
** '''Zła Fretka''',
** '''Zła Fretka''',
** '''Sprzedawca fretek'''-->
** '''Sprzedawca fretek'''-->

Wersja z 13:39, 18 sie 2024

Ten artykuł jest o filmie animowanym z 1996 roku. Możesz także szukać innych haseł związanych z Jasiu i Małgosi.

Jaś i Małgosia (ang. Hansel & Gretel, 1996) – australijski film animowany (trwający 49 minut) wyprodukowany przez Burbank Animation Studios.

Powstały dwie wersje polskiego dubbingu. Pierwsza – wydana w 2000 r. przez firmę Rubicon, a potem dwukrotnie (z różnymi okładkami) wydana przez firmę Wel-Pol. Premiera drugiej wersji miała miejsce na kanale TVP2 9 kwietnia 2009 roku.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Dialogi: Krzysztof Nawrot
Dźwięk: Michał Szuchniewicz
Kierownik produkcji: Jerzy Bogutyn
Reżyseria: Elżbieta Hudon
Wersja polska: na zlecenie firmy RUBICON – En-Be-Ef WARSZAWA
Dystrybucja na terenie Polski: RUBICON

Lektor: Jarosław Budnik

Druga wersja dubbingu

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA
Reżyseria: Krystyna Kozanecka
Dialogi i tłumaczenie: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Kierownik produkcji: Anna Jaroch
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Wykonanie piosenek: Zygmunt Sierakowski

Lektor: Andrzej Bogusz