Użytkownik:MinisterDubu/Lokalizacje: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 42: Linia 42:
| - Jasne. Po ponownych obliczeniach, stwierdzam że kometa przyleci równo o 21:37.
| - Jasne. Po ponownych obliczeniach, stwierdzam że kometa przyleci równo o 21:37.
|-
|-
| rowspan=19| ''[[Rick i Morty]]''
| rowspan=21| ''[[Rick i Morty]]''
| 42
| 42
| Pan Nimbus
| Pan Nimbus
Linia 143: Linia 143:
| - It's fucking freezing out.
| - It's fucking freezing out.
| - Bo piździ jak w kieleckim?
| - Bo piździ jak w kieleckim?
|-
| rowspan=3| 54
| rowspan=2| Rick Sanchez
| 00:05:57
| - Their ice cream is like a hospital bed. It's designed for you to do less so it does more.
| - Ich lody są jak zakonnica na plebanii. Robi za księdza całą robotę żeby ten się nie wysilał.
|-
| 00:09:28
| - I'm just saying, lies pile up. Like credit card debt. You retain an advantage
by staying liquid.
| - Mówię tylko, że kłamstwa rosną. Jak długi podatkowe. Zawsze warto pomyśleć o koncie na Kajmanach.
|-
| 00:09:52
| Beth / Kosmiczna Beth
| - Hair of the dog with a guilty pleasure like "Humans Weekly / Us Weekly".
| - Walnąć klina i obejrzeć jakieś gówno jak "Chłopaki / Marsjanie do wzięcia".
|-
|-
|}
|}

Wersja z 12:51, 19 wrz 2022

Wecsilizmy

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
Batman v Superman Batman i Superman 02:32:12 Superman: - Is she with you?
Batman: - I thought she was with you.
Superman: - Wy się znacie?
Batman: - Tak, to moja stara.
Thor: Mroczny świat Thor 00:08:33 - Anyone else? - Zatkało kakao?

Chojecczyzmy

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
My Little Pony: Pony Life 28a Twilight Sparkle 00:03:03 - Right. So I reworked the math, and the comet should arrive tonight at exactly 7:57 and seven seconds. - Jasne. Po ponownych obliczeniach, stwierdzam że kometa przyleci równo o 21:37.
Rick i Morty 42 Pan Nimbus 00:08:05 - Term number two... Stop shitting in the ocean. - Po drugie Richardzie, przestaniesz srać do Wisły!
43 Rick Sanchez 00:04:54 - Analysis Mode - 8-0-0-8-5. - Tryb analizy - 70 000 000.
00:06:44 - Analysis Mode. Password 8-equal-sign. - Tryb analizy. 5 gwiazdek, przerwa 3 gwiazdki.
00:10:08 - Okay, let's loot their shit, find their weaknesses, be done by sundown. - Ok, zabierzmy im hajs, znajdźmy słabości i wróćmy przed LSem.
45 Prezydent Curtis 00:04:14 - Sanchez! Get the hell in here! - Sanchez! Co żeś ty odjaniepawlił?
46 Jerry Smith 00:02:34 - Hey, we're in luck, gang. They've got the entire Smash Mouth catalog! - Hej, nie uwierzycie! Mają tu pełny katalog disco polo.
47 Coop i Prezydent Curtis 00:14:15 Coop: - Birds replacin' people. What would Johnny Cash or Dale Earnhardt say?
Prezydent: - He'd say "It's time to walk the line" or "Drive very fast between two of them".
Coop: - Ptaki zastępują ludzi. Co by na to powiedzieli Niemen albo Krawczyk?
Prezydent: - Pewnie, że "Dziwny jest ten świat" i "Parostatkiem wyruszyć w piękny rejs".
Mary Lou 00:21:47 - Coop, honey, should we get lucky charms or kibble bibbitz? - Kotku, to co bierzemy, nesquika czy mlekołaki?
48 Summer Smith i Morty Smith 00:00:29 Summer: - So, I'm, like, what, a Coke can you're taking to Six Flags?
Morty: - No, 'cause once you get into Six Flags, you can throw your Coke can away.
Summer: - Czyli co? Jestem jak paszport covidowy zamiast testów?
Morty: - Nie, bo oglądanie cycków z siostrą jest gorsze od NOPa!
Beth Smith 00:02:12 - We don't even watch British television. - Nie słuchamy nawet Edyty Górniak.
52 Jerry Smith 00:10:29 - Buried my grief at Barnes & Noble. - Spędziłem żałobę w działach Empiku.
Beth Smith 00:13:40 - Look, I'm not looking to get caught in whatever this is. - Słuchajcie, nie dam wam się wciągnąć w tą turecką telenowelę.
53 Summer Smith 00:06:13 - Walkie talkie. That's Die Hard. Don't have to see it to know that. - O, walkie talkie. Tak było w filmie. Każdy boomer się tym jara.
Terrorysta 00:09:55 - She's killing us off one by one. - Wybija nas jak rtęć ryby w Odrze.
Roy, Prezydent 00:10:42 Roy: - I'm not a pope because it's not a religion we're literally in a video game.
Prezydent: - I've heard the message, Roy, you're not on the clock here.
Roy: - Nie jestem Papieżem, bo wiem kto napadł na Ukrainę, a poza tym jesteśmy w grze.
Prezydent: - Nie upupiaj mnie, Roy, nie jesteśmy na statku.
Roy 00:11:02 - I've got ninety-two percent of you ready to vamoose, we're not gonna get the rest by making deals with parasites. - Dziewięćdziesiąt dwa procent jest gotowa na odlot, nie dobijemy się do reszty wchodząc w układ z Długopisami.
Prezydent 00:11:24 - Sorry to call you honey, I know we're both parts of a fourteen year old boy but my part's old fashioned and vaguely southern. - Nie chciałem nazywać cie złotkiem, wiem że oboje jesteśmy czternastolatkiem, ale moja część jest dziaderska, i ma babkę z Podlasia.
Roy 00:13:21 - What is this, suicide by summit meeting? - Co to ma być, nauka zdalna w przedszkolu na Zoomie?
Terrorysta #4 00:22:04 - It's fucking freezing out. - Bo piździ jak w kieleckim?
54 Rick Sanchez 00:05:57 - Their ice cream is like a hospital bed. It's designed for you to do less so it does more. - Ich lody są jak zakonnica na plebanii. Robi za księdza całą robotę żeby ten się nie wysilał.
00:09:28 - I'm just saying, lies pile up. Like credit card debt. You retain an advantage

by staying liquid.

- Mówię tylko, że kłamstwa rosną. Jak długi podatkowe. Zawsze warto pomyśleć o koncie na Kajmanach.
00:09:52 Beth / Kosmiczna Beth - Hair of the dog with a guilty pleasure like "Humans Weekly / Us Weekly". - Walnąć klina i obejrzeć jakieś gówno jak "Chłopaki / Marsjanie do wzięcia".

Niedźwieccyzmy

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
Kryptonim: Klan na drzewie 20b Numer 362 00:20:53 - You idiot! I was this close to getting the Delightful Children's plans! And then you attacked me from out of nowhere! - Ty idiotko! Tyle mi brakowało do poznania planów Rozkosznej Gromadki! A ty wyskoczyłaś na mnie jak filip z konopi.
Kryptonim: Klan na drzewie 26 Numer 3 00:12:51 - Nie wykiwacie mnie! Nie powiedziałaś: "Mam cię, Kloss!"

Surowiakizmy

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
PopPixie 8 Blabla (Sunny) 00:07:26 - It isn't polite to disturb a lady while she is in the bathroom. - Niegrzecznie przeszkadzać damie, kiedy goli brodę.
Lockette 00:08:53 - Here, wrap your face and then say it's the latest trend. (nie jest to oryginał, tylko angielski dub, na którym polski był robiony) - Proszę, owiń się tym i powiedz, że przeszłaś na islam.

Niewiadomizmy :C

Gdzie Odcinek Kto mówi Czasówka Oryginał Tłumaczenie
Kryptonim: Klan na drzewie 55b Numer 1 00:21:51 - Wait a second, that's preposterous. Babies don't come from New Jersey. They come from Philadelphia. - Jedną chwilę, to przesada. Dzieci nie biorą się z żadnej Warszawy. One są z Wrocławia.
Kryptonim: Klan na drzewie 69 Numer 1 i Izka 00:04:52 Numer 1: - Izka, jesteś moją żoną?!
Izka: - Nie, kupiłam stanowisko Pierwszej Damy na Allegro.
Kryptonim: Klan na drzewie 69 Numer 2 00:17:31 - Jedyne co mi przychodzi do głowy to myśl, że prawdziwy Nigel Uno utknął w jakiejś równoległej rzeczywistości. Może w Wąchocku.