Daisy i Ollie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Glimka (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 9: Linia 9:
|lata produkcji=2018-??
|lata produkcji=2018-??
|data premiery=31 sierpnia [[2020]] <small>(1. wersja)</small><br />1 lipca [[2021]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=31 sierpnia [[2020]] <small>(1. wersja)</small><br />1 lipca [[2021]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony=4 z 5 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 5 <small>(2. wersja)</small>
|sezony=5 z 5 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 5 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki=104 ze 130 <small>(1. wersja)</small><br />78 ze 130 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki=105 ze 130 <small>(1. wersja)</small><br />78 ze 130 <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
'''Daisy i Ollie''' (ang. ''Daisy & Ollie'') – brytyjski serial animowany.
'''Daisy i Ollie''' (ang. ''Daisy & Ollie'') – brytyjski serial animowany.
Linia 102: Linia 102:
* [[Maciej Orłowski]] <small>(odc. 53-104)</small>
* [[Maciej Orłowski]] <small>(odc. 53-104)</small>


=== Druga wersja dubbingu (z wyjątkiem serii II) ===
=== Druga wersja dubbingu ===
==== Serie I, III-IV ====
'''Opracowanie''': [[MediaVox|MEDIAVOX]]<br />
'''Opracowanie''': [[MediaVox|MEDIAVOX]]<br />
'''Tekst polski''': [[Joanna Drozd]]<br />
'''Tekst polski''': [[Joanna Drozd]]<br />
Linia 168: Linia 169:


'''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]]
'''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]]
==== Seria V ====
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio PDK|STUDIO PDK KATOWICE]]<br />
'''Dialogi''': [[Joanna Drozd]]<br />
'''Montaż''': [[Kuba Stolarz|Kuba Florian Stolarz]]<br />
'''Miks''': [[Kamil Pozorski]]<br />
'''W polskiej wersji wystąpili''':
* [[Kinga Roch]] –
** '''Daisy''',
** '''Boo'''
* [[Anita Maroszek]] – '''Ollie'''
* [[Krzysztof Korzeniowski]] –
** '''Tata''',
** '''Whizzy'''
* [[Ireneusz Załóg]]
i inni
'''Wykonanie piosenek''': [[Krzysztof Korzeniowski]], [[Kinga Roch]], [[Anita Maroszek]], [[Ireneusz Załóg]]


'''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]]
== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 90%; margin: 0 auto;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 90%; margin: 0 auto;"
Linia 927: Linia 946:
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.10.2024
| style="background-color: #CCE2FF;"|105
| style="background-color: #CCE2FF;"|105
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What’s a Nature Trail?''
| ''What’s a Nature Trail?''
|-
|-
Linia 936: Linia 955:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|106
| style="background-color: #CCE2FF;"|106
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''How Do We Cheer Someone Up?''
| ''How Do We Cheer Someone Up?''
|-
|-
Linia 943: Linia 962:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|107
| style="background-color: #CCE2FF;"|107
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What’s My Imagination?''
| ''What’s My Imagination?''
|-
|-
Linia 950: Linia 969:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|108
| style="background-color: #CCE2FF;"|108
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Where Do Animals Go In Winter?''
| ''Where Do Animals Go In Winter?''
|-
|-
Linia 957: Linia 976:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|109
| style="background-color: #CCE2FF;"|109
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What Does Adopted Mean?''
| ''What Does Adopted Mean?''
|-
|-
Linia 964: Linia 983:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|110
| style="background-color: #CCE2FF;"|110
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Why Are Flowers Special?''
| ''Why Are Flowers Special?''
|-
|-
Linia 971: Linia 990:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|111
| style="background-color: #CCE2FF;"|111
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''How Big is Big School?''
| ''How Big is Big School?''
|-
|-
Linia 978: Linia 997:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|112
| style="background-color: #CCE2FF;"|112
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What’s a Library?''
| ''What’s a Library?''
|-
|-
Linia 985: Linia 1004:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|113
| style="background-color: #CCE2FF;"|113
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Why Do We Save Water?''
| ''Why Do We Save Water?''
|-
|-
Linia 992: Linia 1011:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|114
| style="background-color: #CCE2FF;"|114
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What is Sightseeing?''
| ''What is Sightseeing?''
|-
|-
Linia 999: Linia 1018:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|115
| style="background-color: #CCE2FF;"|115
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''How Can We Help Wildlife?''
| ''How Can We Help Wildlife?''
|-
|-
Linia 1006: Linia 1025:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|116
| style="background-color: #CCE2FF;"|116
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''How Do Penguins Keep Warm at Night?''
| ''How Do Penguins Keep Warm at Night?''
|-
|-
Linia 1013: Linia 1032:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|117
| style="background-color: #CCE2FF;"|117
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Who Lives in a Castle?''
| ''Who Lives in a Castle?''
|-
|-
Linia 1020: Linia 1039:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|118
| style="background-color: #CCE2FF;"|118
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''How Are We Going to Get There?''
| ''How Are We Going to Get There?''
|-
|-
Linia 1027: Linia 1046:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|119
| style="background-color: #CCE2FF;"|119
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What's a Green Car?''
| ''What's a Green Car?''
|-
|-
Linia 1034: Linia 1053:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|120
| style="background-color: #CCE2FF;"|120
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Which Came First the Chicken or the Egg?''
| ''Which Came First the Chicken or the Egg?''
|-
|-
Linia 1041: Linia 1060:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|121
| style="background-color: #CCE2FF;"|121
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What Does Baby Libby want?''
| ''What Does Baby Libby want?''
|-
|-
Linia 1048: Linia 1067:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|122
| style="background-color: #CCE2FF;"|122
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Why Do You Need a Shopping List?''
| ''Why Do You Need a Shopping List?''
|-
|-
Linia 1055: Linia 1074:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|123
| style="background-color: #CCE2FF;"|123
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Are Monsters Real?''
| ''Are Monsters Real?''
|-
|-
Linia 1062: Linia 1081:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|124
| style="background-color: #CCE2FF;"|124
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What Happens at a Restaurant?''
| ''What Happens at a Restaurant?''
|-
|-
Linia 1069: Linia 1088:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|125
| style="background-color: #CCE2FF;"|125
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''''
| ''''
|-
|-
Linia 1076: Linia 1095:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|126
| style="background-color: #CCE2FF;"|126
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''Can We Be Superheroes?''
| ''Can We Be Superheroes?''
|-
|-
Linia 1083: Linia 1102:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|127
| style="background-color: #CCE2FF;"|127
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''How Do You Follow the Music?''
| ''How Do You Follow the Music?''
|-
|-
Linia 1090: Linia 1109:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|128
| style="background-color: #CCE2FF;"|128
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What Makes a Home?''
| ''What Makes a Home?''
|-
|-
Linia 1097: Linia 1116:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|129
| style="background-color: #CCE2FF;"|129
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What Else Can a Robot Do?''
| ''What Else Can a Robot Do?''
|-
|-
Linia 1104: Linia 1123:
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|130
| style="background-color: #CCE2FF;"|130
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''''
| ''''
|
| ''What If I Can't Swim?''
| ''What If I Can't Swim?''
|-
|-
|}
|}
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 16:52, 16 paź 2024

Tytuł Daisy i Ollie
Tytuł oryginalny Daisy & Ollie
Gatunek animowany
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP ABC (1. wersja), Polsat JimJam (1. wersja – tylko seria II; 2. wersja – pozostałe odcinki)
Lata produkcji 2018-??
Data premiery dubbingu 31 sierpnia 2020 (1. wersja)
1 lipca 2021 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
5 z 5 (1. wersja)
3 z 5 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 105 ze 130 (1. wersja)
78 ze 130 (2. wersja)

Daisy i Ollie (ang. Daisy & Ollie) – brytyjski serial animowany.

Serial w Polsce emitowany od 31 sierpnia 2020 roku na antenie TVP ABC. Druga wersja emitowana na kanale Polsat JimJam od 1 lipca 2021 roku.

Fabuła

Daisy i Ollie są ciekawi świata i zadają mnóstwo pytań o wszystko, co ich otacza. Pytania bywają bardzo poważne, a czasami dosyć śmieszne i głupie. Spędzając ze sobą na zabawie całe dnie często, sami odkrywają odpowiedzi, a czasami pomaga im w tym tata.

Źródło: Telewizja Polska

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Jakub Kisiel
Reżyseria:

Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Urszula Jankowska
Udział wzięli:

  • Gaja WasiakDaisy
  • Kosma PressOllie
  • Marcin StecTata (odc. 1-52, S1)
  • Łukasz TalikTata (odc. 53-104)
  • Joanna Pach-Żbikowska
    • Boo,
    • Pani Luiza, weterynarz (odc. 58, 69),
    • Mama Olliego (odc. 61, 64, 67, 79, 82, 87, 89-90, 96, 99),
    • Lekarka (odc. 82, 85, 97)
  • Klaudiusz Kaufmann
    • Whizzy,
    • Listonosz Geoff (odc. 13, 25, 36, 39, S1, 77-78, 81, 85, 87-89, 95, 97, 102),
    • Spiker radiowy (odc. 22),
    • Dziadek (odc. 34-35, 41),
    • Chiński sprzedawca (odc. 48),
    • Jeff (odc. 61, 65),
    • Kucharz (odc. 64),
    • Sprzedawca biletów w kinie (odc. 74),
    • Dentysta Eddie (odc. 80),
    • Okulista Otis (odc. 84),
    • Kontroler na lotnisku (odc. 90)
  • Beata Łuczak
    • Mama Olliego (odc. 1-52),
    • Fryzjerka (odc. 21),
    • Sally (odc. 37, 46, 101),
    • Farmerka Fran (odc. 45, 64, 68, 77-78, 81, 85, 88, 92, 97),
    • Pani Johnson (odc. S1, 88),
    • Staruszka z agamą brodatą (odc. 58),
    • Bileterka (odc. 74),
    • Pilotka śmigłowca poszukiwawczo-ratowniczego (odc. 86),
    • Spikerka na lotnisku (odc. 90)
  • Paweł SzczesnyMikołaj (odc. S1)
  • Marta Markowicz-Dziarkowska
    • Strażaczka Phoebe (odc. 53),
    • Mama Theo (odc. 56),
    • Urzędniczka udzielająca ślubu (odc. 61),
    • Instruktorka jogi (odc. 64),
    • Sprzedawczyni w kinie (odc. 74),
    • Funkcjonariuszka Summers (odc. 86),
    • Stewardesa (odc. 90)
  • Krzysztof Tymiński
    • Theo (odc. 56, 97),
    • Sonny (odc. 60, 62, 71, 86, 89, 93, 97, 100-103)
  • Hubert Paszkiewicz
    • Stryj Tommy (odc. 56),
    • Romesh (odc. 60, 62, 100),
    • Sprzedawca instrumentów (odc. 64),
    • Spiker (odc. 86),
    • Kapitan samolotu (odc. 90)
  • Leszek Zduń
    • Policjant (odc. 86),
    • Doktor Bowford „Kość” (odc. 93),
    • Fred (odc. 93)

i inni

Piosenki z tekstami Jakuba Kisiela śpiewali:

i inni

Lektor:

Druga wersja dubbingu

Serie I, III-IV

Opracowanie: MEDIAVOX
Tekst polski: Joanna Drozd
Dźwięk i montaż: Iwo Dowsilas
Reżyseria: Ireneusz Załóg
W polskiej wersji wystąpili:

  • Kinga Roch
    • Daisy,
    • Boo,
    • Zawiedziony dzieciak (odc. 74),
    • Libby (odc. 85, 99)
  • Anita Maroszek
    • Ollie
    • Mama Olliego (odc. 9, 61, 64, 67, 79, 82, 89-90, 96, 99),
    • Pracowniczka sklepu obuwniczego (odc. 18),
    • Maszyna skanująca (odc. 18),
    • Fryzjerka (odc. 21),
    • Strażak Phoebe (odc. 53),
    • Theo (odc. 56, 97),
    • Mama Theo (odc. 56),
    • Pani Johnson (odc. 58, 97),
    • Weterynarz (odc. 58, 69),
    • Sonny (odc. 60, 62, 71, 75, 86, 88, 93, 100, 101-103),
    • Kobieta udzielająca ślubu (odc. 61),
    • Farmerka Fran (odc. 64, 68, 77-78, 81, 85, 89, 92, 97),
    • Instruktorka jogi (odc. 64),
    • Waga (odc. 68),
    • Zielony ufoludek (odc. 72),
    • Pracowniczka zoo (odc. 73),
    • Bileterka (odc. 74),
    • Głos informujący w wesołym miasteczku (odc. 75),
    • Pielęgniarka (odc. 85, 97),
    • Pilot helikoptera (odc. 86),
    • Sierżant Summers (odc. 86),
    • Komunikat na lotnisku (odc. 90),
    • Stewardessa (odc. 90),
    • Sally (odc. 102),
    • Konferansjerka (odc. 102),
    • Hannah (odc. 102)
  • Krzysztof Korzeniowski
    • Tata,
    • Whizzy,
    • Spiker radiowy (odc. 22),
    • Ochroniarz (odc. 90),
    • Fred (odc. 93)
  • Ireneusz Załóg
    • Listonosz Geoff (odc. 13, 25, 61, 77-78, 81, 85, 87-89, 95, 97, 102),
    • Wujek Tommy (odc. 56),
    • Romesh (odc. 60, 62, 75, 100, 102),
    • Organizator stoiska z warzywami (odc. 64),
    • Komentator (odc. 65),
    • Sprzedawca biletów (odc. 74),
    • Organizator gry z pływającymi kaczkami (odc. 76),
    • Baloniarz (odc. 78),
    • Dentysta Eddie (odc. 80),
    • Optyk Otis (odc. 84),
    • Konferansjer (odc. 86),
    • Policjant (odc. 86),
    • Głos na stacji kolejowej (odc. 88),
    • Kapitan samolotu (odc. 90),
    • Doktor Konstanty "Kostek" (odc. 93)

i inni

Wykonanie piosenek: Krzysztof Korzeniowski, Kinga Roch, Anita Maroszek, Ireneusz Załóg

Lektor: Ireneusz Załóg

Seria V

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO PDK KATOWICE
Dialogi: Joanna Drozd
Montaż: Kuba Florian Stolarz
Miks: Kamil Pozorski
W polskiej wersji wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek: Krzysztof Korzeniowski, Kinga Roch, Anita Maroszek, Ireneusz Załóg

Lektor: Ireneusz Załóg

Spis odcinków

Premiera
(TVP ABC)
Premiera
(Polsat JimJam)
Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
31.08.2020 01.07.2021 001 Dlaczego koty mają wąsy? Po co kotom wąsy? Why Do Cats Have Whiskers?
01.09.2020 01.07.2021 002 Skąd biorą się cienie? Skąd się biorą cienie? Why Do We Have Shadows?
02.09.2020 01.07.2021 003 Dlaczego kaczki nie noszą kurtek? Dlaczego kaczki nie noszą kurtek? Why Don’t Ducks Wear Raincoats?
03.09.2020 01.07.2021 004 Skąd piraci biorą swoje skarby? Skąd piraci biorą swoje skarby? Where Do Pirates Get Their Treasure From?
04.09.2020 02.07.2021 005 Dlaczego mój ząb jeszcze się nie rusza? Dlaczego mój ząb jeszcze się nie rusza? Why Isn’t My Tooth Wobbly Yet?
05.09.2020 02.07.2021 006 Dlaczego musimy kłaść się spać? Dlaczego musimy kłaść się spać? Why Do We Have to Go to Bed?
06.09.2020 03.07.2021 007 Dlaczego psy merdają ogonem? Dlaczego pies merda ogonem? Why Do Dogs Wag Their Tails?
07.09.2020 03.07.2021 008 Dlaczego zwierzęta mają cętki i pasy? Po co zwierzętom paski i cętki? Why Do Animals Have Spots and Stripes?
08.09.2020 04.07.2021 009 Co to jest szkielet? Co to jest szkielet? What is a Skeleton?
09.09.2020 04.07.2021 010 Co to jest safari? Co to jest safari? What’s a Safari?
10.09.2020 05.07.2021 011 Jak wyglądały dinozaury? Jak wyglądały dinozaury? What Did Dinosaurs Look Like?
11.09.2020 05.07.2021 012 Z czego zrobiony jest księżyc? What Is the Moon Made Of?
12.09.2020 06.07.2021 013 Dlaczego ma pan ciemniejszą skórę ode mnie? Dlaczego niektórzy mają ciemną skórę? Why Is Your Skin Darker Than Mine?
13.09.2020 06.07.2021 014 Jak zatrzymać czkawkę? Jak zatrzymać czkawkę? How Do You Stop the Hiccups?
14.09.2020 07.07.2021 015 Dlaczego niektóre zapachy są takie brzydkie? Dlaczego niektóre zapachy są brzydkie? Why are Some Smells Stinky?
15.09.2020 07.07.2021 016 Co to znaczy "hibernacja"? Co to jest hibernacja? What Does Hibernating Mean?
16.09.2020 08.07.2021 017 Dlaczego huśtawka przestała się huśtać? Dlaczego huśtawka nie chce się huśtać? Why Won’t My See-saw See-Saw?
17.09.2020 08.07.2021 018 Dlaczego moje buty się skurczyły? Dlaczego moje buty się skurczyły? Why Have My Shoes Shrunk?
18.09.2020 09.07.2021 019 Co to jest film dokumentalny? Co to jest film dokumentalny? What is a Documentary?
19.09.2020 09.07.2021 020 Kim możemy być, kiedy dorośniemy? Kim mogę zostać, gdy dorosnę? What Can We Be When We Grow Up?
20.09.2020 11.07.2021 021 Dlaczego musimy się strzyc? Dlaczego trzeba się strzyc? Why Do We Need a Haircut?
21.09.2020 11.07.2021 022 Dlaczego ta muzyka zmusza mnie do tańca? Dlaczego przy tej muzyce chce mi się tańczyć? Why Does That Song Make Me Dance?
22.09.2020 11.07.2021 023 Ile na niebie jest gwiazd? Ile jest gwiazd na niebie? How Many Stars Are There in the Sky?
23.09.2020 11.07.2021 024 Możemy pójść surfować? Możemy posurfować? Can We Go Surfing?
24.09.2020 12.07.2021 025 Co będzie idealnym prezentem dla mojego taty? Co jest najlepszym prezentem dla taty? What is the Perfect Birthday Present for my Daddy?
25.09.2020 12.07.2021 026 Dokąd jedziemy na wakacje? Dokąd pojedziemy na wakacje? Where Are We Going on Holiday?
SERIA DRUGA
26.09.2020 027 Po co w ogóle mamy przyjaciół? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do We Have Friends Anyway?
27.09.2020 028 Z czego zrobiony jest śnieg ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What Is Snow Made Of?
28.09.2020 029 Jak możemy złapać tęczę? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– How Can We Catch a Rainbow?
29.09.2020 030 Jak mogę stworzyć kolekcję? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– How Do I Start a Collection?
30.09.2020 031 Dlaczego mamy sny? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do We Dream?
01.10.2020 032 Dlaczego wszystkie rzeczy spadają na ziemię? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do Things Go Splat?
02.10.2020 033 Czy możemy być detektywami? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Can We Be Detectives?
03.10.2020 034 Dlaczego dziadek ma tyle zmarszczek? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Is Grandad All Wrinkly?
04.10.2020 035 Czy w dawnych czasach wszystko było czarno-białe? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Was Everything Black And White In the Olden Days?
05.10.2020 036 Dlaczego musimy się kąpać? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do We Have To Wash?
06.10.2020 037 Dlaczego rekiny nie jedzą ryb w akwariach? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why doesn’t the Shark Eat All the Fish in the Aquarium?
07.10.2020 038 Jakie są wyjątkowe zdolności psów? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What Special Things Can Dogs Do?
08.10.2020 039 Po co ptakom domek? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What’s a Birdhouse?
09.10.2020 040 Czy pająki mają supermoce ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Do Spiders Have Super Powers?
10.10.2020 041 Dlaczego twoje okulary wszystko rozmazują? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do Your Glasses Make Our Eyes Go Fuzzy?
11.10.2020 042 Dlaczego bańki zawsze pękają? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do Bubbles Always Pop?
12.10.2020 043 W jaki sposób można coś "odzgubić"? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– How do I Unlose Something?
13.10.2020 044 Jak przestać się smucić? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Can I Think Myself Happy?
14.10.2020 045 W czym możemy pomóc na farmie? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What Can We Do to Help on the Farm?
15.10.2020 046 Dlaczego nie możemy żyć pod wodą? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Can’t We Live Underwater?
16.10.2020 047 Czego się boisz, tato? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What Are You Scared of Daddy?
17.10.2020 048 Co jest wyjątkowego w Chińskim Nowym Roku? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What’s Special About Chinese New Year?
18.10.2020 049 Co to jest kapsuła czasu? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What’s A Time Capsule?
19.10.2020 050 Dlaczego żyrafy mają takie długie szyje? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do Giraffes Have Long Necks?
20.10.2020 051 Dlaczego wszystko rośnie tak wolno? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Why Do Things Grow Slowly?
21.10.2020 052 Jak mogę się tego nauczyć? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Can I Learn to Do That?
ODCINEK SPECJALNY
25.12.2020 S1 Co jest niby fajnego w tych świętach? ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– What’s So Great About Christmas Anyway?
SERIA TRZECIA
11.01.2023 22.04.2022 053 Czy możemy zostać strażakami? Mogę zostać strażakiem? Can We Be Firefighters?
12.01.2023 22.04.2022 054 Co, jeśli pomylę się przed publicznością? Co będzie jeśli pomylę się przed publicznością What If I Go Wrong in Front of an Audience?
13.01.2023 23.04.2022 055 Jak zbudować zamek z piasku? Jak zbudować zamek z piasku? How Do You Build a Sandcastle?
14.01.2023 24.04.2022 056 Jak mogę zaprzyjaźnić się z Theo? Jak zaprzyjaźnić się z Theo? How Can I Be Friends with Theo?
15.01.2023 25.04.2022 057 Jak nietoperze widzą w ciemności? Jak widzą nietoperze? How Do Bats See in the Dark?
16.01.2023 25.04.2022 058 Czy weterynarz pomoże Herbiemu? Czy weterynarz pomoże Herbiemu? Will the Vet Make Herbie Better?
17.01.2023 25.04.2022 059 Kim jest flejtuch? Kto to jest śmieciuch? What’s a Litterbug?
18.01.2023 26.04.2022 060 Jak zorganizować idealną wizytę? Jakie jest idealne spotkanie? What Makes the Perfect Playdate?
19.01.2023 26.04.2022 061 Co mogę zrobić, żeby przestać się martwić? Jak mam się pozbyć tej ślubnej tremy? How do I Make My Wedding Worry Go Away?
20.01.2023 26.04.2022 062 Czy warto w coś grać, jeśli nie można wygrać? Po co grać jeśli się nie wygrywa? What’s the Point in Playing Games If You Don’t Win?
22.01.2023 27.04.2022 063 Jak możemy coś zaczarować? Jak coś wyczarować? How Do You Make Magic?
23.01.2023 27.04.2022 064 Na czym polega gra w zespole? Jak stworzyć dobry zespół? How Do You Make a Good Band?
24.01.2023 27.04.2022 065 Po co biegnie się w maratonie? Po co biec w maratonie? Why Run a Marathon?
25.01.2023 28.04.2022 066 Gdzie mogę zobaczyć jednorożca? Gdzie można spotkać jednorożca? Where Can I See a Unicorn?
26.01.2023 28.04.2022 067 Co możemy zrobić w Halloween? Co będziemy robić w Halloween? What Can We Do For Halloween?
27.01.2023 28.04.2022 068 Czy możemy pozbierać owoce? Pojedziemy na zbiory? Can We Pick Our Own?
29.01.2023 29.04.2022 069 Czy to może być mój zwierzak? Czy mogę je zatrzymać? Can I Keep Her as a Pet?
28.01.2023 29.04.2022 070 Czy wszystkie muszelki mają nogi? Czy muszle mają nogi? Do All Sheashells Have Legs?
30.01.2023 29.04.2022 071 Jaki mam wybrać strój? Za kogo mam się przebrać? What Am I Going to Dress Up As?
31.01.2023 30.04.2022 072 Dlaczego kosmici są zieloni? Czy ufoludki są zielone? Why Are Aliens Green?
01.02.2023 01.05.2022 073 Jak się używa mapy? Jak czytać mapę? How Do You Read a Map?
02.02.2023 02.05.2022 074 Co się dzieje w kinie? Co się robi w kinie? What Happens at the Cinema?
03.02.2023 02.05.2022 075 Jak działają żaglówki? Jak działa żaglówka? How Do Sailing Boats Work?
04.02.2023 02.05.2022 076 Co to jest wesołe miasteczko? Co jest w wesołym miasteczku? What Is a Funfair?
05.02.2023 03.05.2022 077 Czy możemy wybrać się na biwak? Pojedziemy na camping? Can We Go Camping?
06.02.2023 03.05.2022 078 Co to jest balon na ogrzane powietrze? Co to jest latający balon What's a Hot Air Balloon?
SERIA CZWARTA
07.02.2023 18.04.2022 079 Gdzie się podział chomik Hamlet? Gdzie się podział chomik Hamlet? Where's Hamlet the Hamster Gone?
10.02.2023 18.04.2022 080 Dlaczego musimy chodzić do dentysty? Dlaczego trzeba chodzić do dentysty? Why Do We Need to Go to the Dentist?
11.02.2023 19.04.2022 081 Jak się rozmawia ze zwierzętami? Jak rozmawiać ze zwierzętami? How Do We Talk to Animals?
12.02.2023 19.04.2022 082 Gdzie się podział głos Daisy? Gdzie się podział głos Daisy? Where Did Daisy’s Voice Go?
13.02.2023 19.04.2022 083 Czy możemy odwiedzić inne planety? Czy możemy polecieć na inną planetę? Can We Visit Other Planets?
14.02.2023 20.04.2022 084 Co się robi w salonie optycznym? Co się robi u optyka? What Happens at the Opticians?
15.02.2023 20.04.2022 085 Czy możemy pobawić się z dzidzią? Czy możemy bawić się z dzidziusiem? Can We Play with the New Baby?
16.02.2023 20.04.2022 086 Co to są służby ratownicze? Co to są służby ratunkowe? What’s an Emergency Service?
17.02.2023 21.04.2022 087 Co takiego cię bawi? Co cię śmieszy? What Makes You Laugh?
18.02.2023 21.04.2022 088 Czy możemy przejechać się pociągiem? Czy możemy pojechać pociągiem? Can We Take a Ride On the Train?
19.02.2023 21.04.2022 089 Co to są pory roku? Co to są pory roku? What Are The Seasons?
20.02.2023 22.04.2022 090 Jakie to uczucie lecieć samolotem? Jak to jest lecieć samolotem? What Does Flying in a Plane Feel Like?
21.02.2023 22.04.2022 091 Gdzie się podziała gąsienica? Gdzie zniknęła gąsienica? Where Did the Caterpillar Go?
22.02.2023 22.04.2022 092 Dlaczego pszczoły bzyczą? Dlaczego pszczoły bzyczą? Why do Bees Buzz?
23.02.2023 23.04.2022 093 Czy dinozaury nadal żyją? Czy dinozaury wciąż żyją? Are Dinosaurs Still Alive?
24.02.2023 23.04.2022 094 Jaki jest twój ulubiony kształt? Jaki lubisz kształt? What’s Your Favourite Shape?
25.02.2023 23.04.2022 095 Jak długo podróżują listy? Ile czasu idą listy? How Long Does it Take for a Letter to Arrive?
26.02.2023 24.04.2022 096 Jak zrobić idealne zdjęcie? Jak zrobić dobre zdjęcie? What Makes a Perfect Photo?
27.02.2023 24.04.2022 097 Co to jest wyprzedaż garażowa? Czym jest wyprzedaż garażowa? What’s a Garage Sale?
28.02.2023 24.04.2022 098 Kim jest akrobata? What’s an Acrobat?
03.03.2023 25.04.2022 099 Czy możemy to dostarczyć? Co możemy dostarczyć? Can We Deliver it?
02.03.2023 25.04.2022 100 Jak naprawić hulajnogę? Jak naprawić hulajnogę? How Do We Fix My Scooter?
04.03.2023 26.04.2022 101 Co piraci robili przez cały dzień? Co robili piraci? What Did Pirates Do All Day?
01.03.2023 25.04.2022 102 Co się dzieje na olimpiadzie? Co to są igrzyska olimpijskie? What Happens at the Olympics?
09.02.2023 26.04.2022 103 Co to Diwali? Co to jest Diwali? What’s Diwali?
08.02.2023 26.04.2022 104 Czy urządzimy własne igrzyska zimowe? Zrobimy zimowe zawody? Can We Play Winter Games?
SERIA PIĄTA
16.10.2024 105 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What’s a Nature Trail?
106 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' How Do We Cheer Someone Up?
107 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What’s My Imagination?
108 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Where Do Animals Go In Winter?
109 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What Does Adopted Mean?
110 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Why Are Flowers Special?
111 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' How Big is Big School?
112 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What’s a Library?
113 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Why Do We Save Water?
114 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What is Sightseeing?
115 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' How Can We Help Wildlife?
116 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' How Do Penguins Keep Warm at Night?
117 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Who Lives in a Castle?
118 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' How Are We Going to Get There?
119 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What's a Green Car?
120 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Which Came First the Chicken or the Egg?
121 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What Does Baby Libby want?
122 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Why Do You Need a Shopping List?
123 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Are Monsters Real?
124 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What Happens at a Restaurant?
125 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' '
126 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' Can We Be Superheroes?
127 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' How Do You Follow the Music?
128 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What Makes a Home?
129 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What Else Can a Robot Do?
130 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– ' What If I Can't Swim?