Mass Effect: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Mass Effect''' – amerykańska fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez BioWare, wydana na konsolę Xbox 360 i komputery osobiste. Polski dubbing …”
 
Pottero (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Mass Effect''' – amerykańska fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez BioWare, wydana na konsolę Xbox 360 i komputery osobiste. Polski dubbing stworzony został jedynie dla edycji przeznaczonej na PC; premiera tej wersji w Polsce miała miejsce 12 lipca 2008 roku.
'''Mass Effect''' – amerykańska fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez BioWare, wydana na konsolę Xbox 360 i komputery osobiste. Polski dubbing stworzony został jedynie dla edycji przeznaczonej na PC; premiera tej wersji w Polsce miała miejsce 12 lipca 2008 roku. Polskim wydawcą jest CD Projekt.


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 17:31, 7 maj 2010

Mass Effect – amerykańska fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez BioWare, wydana na konsolę Xbox 360 i komputery osobiste. Polski dubbing stworzony został jedynie dla edycji przeznaczonej na PC; premiera tej wersji w Polsce miała miejsce 12 lipca 2008 roku. Polskim wydawcą jest CD Projekt.

Fabuła

Rok 2183. Ludzie, dzięki dokonaniu wielkiego skoku technologicznego, od ponad dwóch dekad egzystują z innymi rasami zamieszkującymi Drogę Mleczną. Komandor Shepard dostępuje wielkiego zaszczytu, zostając pierwszym ludzkim Widmem – elitarnym agentem działającym poza jurysdykcją galaktycznej wspólnoty. Zadaniem Shepard(a) jest odkrycie planów Sarena, zdrajcy Rady Galaktyki, oraz pokrzyżowanie mu szyków. Podczas śledztwa Shepard odkrywa, że od jego/jej wyborów i postępowań zależy los całej galaktyki.

Polski dubbing

Prace nad polską wersją rozpoczęły się w lutym 2008 roku i trwały przez kilka miesięcy. Nagranie dialogów i montaż materiału zajęły około siedmiuset pięćdziesięciu godzin. Mass Effect był jednym z największych przedsięwzięć w historii polskiego dubbingu – ilość dialogów w grze odpowiadała w przybliżeniu siedemnastu pełnometrażowym filmom, zaś ze względu na specyfikę języka polskiego większość z nich nagrywano dwa razy, aby pasowały do rozgrywki postacią męską i żeńską. Specjalna ekipa BioWare zajmowała się dopasowaniem kłapów do konkretnych wersji językowych, w tym polskiej.

Wersja polska

Wersja polska: Start International Polska
Kierownik produkcji: Paweł Araszkiewicz, Anna Krajewska
Reżyser nagrań: Elżbieta Kopocińska-Bednarek, Agnieszka Kunikowska
Reżyser dźwięku: Rafał Wiszowaty, Michał Skarżyński, Paweł Tymosiak, Magdalena Romańska
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Linki zewnętrzne